1
00:00:18,952 --> 00:00:21,037
BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO
2
00:00:22,288 --> 00:00:23,289
TEMPORADA DE VAMPIRO COELHO
3
00:00:23,373 --> 00:00:26,543
Diário de guerra da Fluffy,
13 de abril, Nova Orleans.
4
00:00:26,626 --> 00:00:30,088
A noite está quente
como jambalaya apimentado.
5
00:00:30,171 --> 00:00:32,549
Eu ando pela cidade em silêncio.
6
00:00:32,632 --> 00:00:35,051
Preciso ficar muito, muito quieta,
7
00:00:35,134 --> 00:00:38,263
porque essa noite estou caçando coelho.
8
00:00:39,639 --> 00:00:41,307
Coelho vampiro.
9
00:00:41,391 --> 00:00:42,475
Bunnicula.
10
00:00:43,017 --> 00:00:45,687
Soube que este coelho
é o mais maligno possível.
11
00:00:46,312 --> 00:00:47,981
Por isso vim para cá.
12
00:00:48,606 --> 00:00:52,986
Eu faço o mal implorar,
rolar e fingir de morto.
13
00:00:54,988 --> 00:00:56,197
Quem sou eu?
14
00:00:56,281 --> 00:00:57,365
Quem sou eu?
15
00:00:58,658 --> 00:00:59,659
Calma aí.
16
00:01:01,661 --> 00:01:02,662
Melhorou.
17
00:01:03,371 --> 00:01:04,706
Eu sou Fluffy.
18
00:01:04,789 --> 00:01:06,833
Fluffy, a caça-vampiros.
19
00:01:06,916 --> 00:01:08,626
Raio dramático!
20
00:01:09,294 --> 00:01:13,965
Estou rastreando o monstro devorador
de verduras já faz um bom tempo.
21
00:01:14,465 --> 00:01:17,010
Deve estar escondido em algum buraco sujo,
22
00:01:17,093 --> 00:01:19,137
ou num ninho
num cano enferrujado de esgoto,
23
00:01:19,220 --> 00:01:23,808
debaixo das tristes e quebradas tábuas
de uma casa abandonada. Ou...
24
00:01:25,059 --> 00:01:27,061
Ou dentro dessa casa tão convidativa?
25
00:01:27,145 --> 00:01:29,105
Dever do livro feito.
26
00:01:30,148 --> 00:01:32,609
Sabe o que quer dizer, Bunniculazinho?
27
00:01:34,444 --> 00:01:36,613
Hora de cosquinha no monstro!
28
00:01:40,450 --> 00:01:44,954
Ah, não! A coitadinha foi transformada
em uma serva desmiolada!
29
00:01:46,205 --> 00:01:48,875
Lavagem cerebral em inocentes
para seus planos malignos.
30
00:01:50,543 --> 00:01:52,712
Tenho que tomar cuidado extra.
31
00:01:53,713 --> 00:01:56,132
Oi, cadelinha! Vamos brigar um pouco!
32
00:02:01,846 --> 00:02:04,307
Ela é linda!
33
00:02:06,100 --> 00:02:08,061
Você é como uma pétala de flor.
34
00:02:10,730 --> 00:02:14,317
Não tente nenhum
de seus truques malignos comigo, servo.
35
00:02:14,400 --> 00:02:16,986
-Onde está seu mestre?
-Ela tá lá dentro.
36
00:02:17,070 --> 00:02:18,071
Mostre.
37
00:02:18,696 --> 00:02:21,824
Ela já quer conhecer
a minha família. Caramba!
38
00:02:25,495 --> 00:02:28,039
Mina, hora de se arrumar pra dormir!
39
00:02:28,122 --> 00:02:29,207
Já vou, pai!
40
00:02:29,290 --> 00:02:32,126
Talvez você não dê a sorte
de fugir na próxima vez.
41
00:02:36,798 --> 00:02:39,509
Sempre quis ser usado de escudo humano.
42
00:02:40,927 --> 00:02:43,846
-Cadê o coelho vampiro?
-Bunnicula?
43
00:02:43,930 --> 00:02:47,725
Deve estar na cozinha
sugando umas cenouras gostosinhas.
44
00:02:47,809 --> 00:02:50,144
O seu focinho é bem brilhante.
45
00:02:50,228 --> 00:02:54,315
Olha, servo,
eu vim destruir os seres do submundo.
46
00:02:54,399 --> 00:02:57,819
Se sabe o que é bom pra tosse,
fique fora do meu caminho.
47
00:02:57,902 --> 00:02:59,278
Sim, senhora, capitã.
48
00:03:02,782 --> 00:03:04,075
E também,
49
00:03:04,909 --> 00:03:06,577
eu acho que eu te amo.
50
00:03:07,745 --> 00:03:09,580
Aqui diz que quando peidamos,
51
00:03:09,664 --> 00:03:12,542
são os fantasmas da nossa comida
saindo do nosso corpo.
52
00:03:12,625 --> 00:03:13,960
Não é verdade, Bunnicula?
53
00:03:15,753 --> 00:03:16,754
É você...
54
00:03:18,006 --> 00:03:19,215
Bunnicula.
55
00:03:24,595 --> 00:03:25,638
Você é o Bunnicula?
56
00:03:25,722 --> 00:03:28,349
O mais maligno
coelho vampiro da história?
57
00:03:35,314 --> 00:03:36,649
Eu devia me mexer.
58
00:04:48,429 --> 00:04:51,057
Mas que barulheira é essa aqui...
59
00:04:51,933 --> 00:04:53,351
Olá!
60
00:04:53,893 --> 00:04:55,561
Que cadelinha fofa!
61
00:04:55,645 --> 00:04:57,105
Olha esse rostinho.
62
00:04:57,188 --> 00:04:58,356
Cadê o barrigão?
63
00:04:59,065 --> 00:05:00,817
Você não tem nome na coleira.
64
00:05:00,900 --> 00:05:03,778
Precisa de uma casa?
Tá com sede? Quer beber água?
65
00:05:03,861 --> 00:05:05,947
Uma ração? Biscoitinho? Brinquedo?
66
00:05:06,030 --> 00:05:08,491
Deve estar morrendo de frio.
67
00:05:08,574 --> 00:05:10,159
Calma, vou pegar um cobertor.
68
00:05:13,037 --> 00:05:15,623
Quem pode fazer um coração palpitar?
69
00:05:15,706 --> 00:05:18,751
Quem pode fazer um cão esquecer a janta?
70
00:05:18,835 --> 00:05:22,171
Quem pode trazer o arco-íris?
71
00:05:22,255 --> 00:05:25,716
Quem pode sempre beber do meu vaso?
72
00:05:26,259 --> 00:05:29,262
A Fluffy pode, a Fluffy pode
73
00:05:29,345 --> 00:05:33,558
A cadela mais linda
Do lado de cá de Yucatã
74
00:05:33,641 --> 00:05:35,184
Aqui, achei um bem gostoso.
75
00:05:35,268 --> 00:05:37,687
Vou te enrolar direitinho.
76
00:05:37,770 --> 00:05:39,188
O que tá acontecendo aqui?
77
00:05:48,364 --> 00:05:51,159
Uma de nós. Uma de nós.
78
00:05:52,577 --> 00:05:54,912
Vem cá, deixa eu te enrolar direitinho...
79
00:05:57,290 --> 00:05:59,333
Tomara que ela fique bem lá fora.
80
00:05:59,417 --> 00:06:01,586
Vem, gente, vamos pra cama.
81
00:06:02,295 --> 00:06:06,007
Quem foi embora e saiu pela porta?
82
00:06:06,549 --> 00:06:10,428
Quem partiu o meu coração?
83
00:06:11,179 --> 00:06:15,057
Quem me fez chorar igual a um bebê?
84
00:06:15,141 --> 00:06:16,142
Quem?
85
00:06:16,767 --> 00:06:21,397
A Fluffy fez, a Fluffy fez
86
00:06:21,480 --> 00:06:27,653
A cadelinha mais linda que já viveu
87
00:06:53,387 --> 00:06:58,851
Cento e sessenta, 161, 162, 163...
88
00:07:02,521 --> 00:07:03,731
Servo com raiva!
89
00:07:04,774 --> 00:07:06,400
Ei, qual é o seu problema?
90
00:07:07,360 --> 00:07:08,361
Ai, não...
91
00:07:12,782 --> 00:07:14,825
Harold, é a cachorra kung-fu de novo!
92
00:07:16,077 --> 00:07:17,662
Salve-se quem puder!
93
00:07:17,745 --> 00:07:18,871
Cachorra kung-fu?
94
00:07:19,413 --> 00:07:21,499
Você voltou pra mim!
95
00:07:21,582 --> 00:07:23,209
Eu voltei pelo coelho.
96
00:07:23,292 --> 00:07:24,335
Some da minha frente.
97
00:07:26,212 --> 00:07:30,174
Não acredito que a Fluffy tá apaixonada
pelo Bunnicula e não por mim.
98
00:07:30,258 --> 00:07:32,593
É, eu entendo de certa forma,
99
00:07:32,677 --> 00:07:35,012
porque... o Bunnicula é bem legal.
100
00:07:40,017 --> 00:07:41,102
Valeu, cara.
101
00:07:41,185 --> 00:07:43,688
Pô, o que deu em você?
102
00:07:43,771 --> 00:07:46,148
-Acho que eu tô apaixonado.
-Por aquilo?
103
00:07:46,232 --> 00:07:47,566
É, aquilo.
104
00:07:47,650 --> 00:07:51,654
Chester, eu acho que ela é
o meu pudinzinho doce,
105
00:07:51,737 --> 00:07:55,116
mas ela tá apaixonada por outro cara!
106
00:07:56,492 --> 00:07:59,203
Toma lencinho, meu amigo tá tristinho.
107
00:08:19,181 --> 00:08:20,558
Impressionante.
108
00:08:20,641 --> 00:08:23,227
Parece que vou ter que levar
a luta a outro nível.
109
00:08:26,397 --> 00:08:29,108
Não vou deixar um chupador de verduras
me vencer.
110
00:08:29,191 --> 00:08:30,401
Não, senhor.
111
00:08:30,484 --> 00:08:33,529
Vou ficar esperando aqui
até ele vir comer.
112
00:08:33,612 --> 00:08:36,449
Olha ele aí, bem na hora.
113
00:08:45,624 --> 00:08:46,876
Ai, Bunnicula,
114
00:08:46,959 --> 00:08:49,920
não culpo você
por querer fugir com a Fluffy,
115
00:08:50,004 --> 00:08:51,005
mas me escuta:
116
00:08:51,505 --> 00:08:54,633
talvez vocês dois
nem precisem fugir daqui.
117
00:08:54,717 --> 00:08:57,094
Talvez vocês possam morar aqui.
118
00:08:57,178 --> 00:09:00,973
Assim pelo menos
posso olhar o rostinho dela.
119
00:09:01,057 --> 00:09:03,726
Todo dia, toda hora,
120
00:09:03,809 --> 00:09:05,686
todo minuto, todo...
121
00:09:05,770 --> 00:09:08,105
Ah, quem eu tô enganando?
122
00:09:10,733 --> 00:09:14,362
Calma, vampiros não se importam
com seus servos.
123
00:09:18,783 --> 00:09:21,452
Sério? Então não tá apaixonado por ela?
124
00:09:23,120 --> 00:09:25,122
E a gente ainda pode se casar um dia?
125
00:09:30,294 --> 00:09:31,545
Mas que alívio.
126
00:09:33,130 --> 00:09:35,966
Olha, todo esse choro
me deixou com uma fome.
127
00:09:36,550 --> 00:09:39,970
Se importa se eu comer essa cenoura
que eu achei aqui no chão?
128
00:09:44,141 --> 00:09:46,811
Não!
129
00:09:57,988 --> 00:10:00,658
Fluffy, você me salvou!
130
00:10:02,785 --> 00:10:06,205
Eu estava errada sobre vocês.
Muito errada.
131
00:10:06,288 --> 00:10:07,665
Vocês não são maus.
132
00:10:07,748 --> 00:10:09,208
Pelo menos não totalmente.
133
00:10:09,708 --> 00:10:12,920
Acho que eu não vou destruí-lo dessa vez.
134
00:10:15,047 --> 00:10:17,049
Sério, eu juro.
135
00:10:19,510 --> 00:10:22,012
Nem sempre se deve julgar
um livro pela capa.
136
00:10:22,638 --> 00:10:23,764
A vida é engraçada.
137
00:10:23,848 --> 00:10:26,434
E assim eu voltei para a cidade,
138
00:10:26,517 --> 00:10:29,854
determinada a fazer do mundo
um lugar seguro, sem monstros.
139
00:10:35,526 --> 00:10:37,695
Sem monstros, tirando os legais.
140
00:10:38,696 --> 00:10:44,618
Minhas patas nunca sairão desse lugar aqui
até você voltar, minha pétala de flor.
141
00:10:44,702 --> 00:10:47,037
Meninos, o café está pronto!
142
00:10:47,121 --> 00:10:48,122
Tenho que ir.
143
00:11:03,888 --> 00:11:05,890
Tradução:
Guilherme Menezes