1 00:00:18,952 --> 00:00:21,037 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:22,288 --> 00:00:23,289 TEMPORADA DE VAMPIRO COELHO 3 00:00:23,373 --> 00:00:26,543 Diário de guerra da Fluffy, 13 de abril, Nova Orleans. 4 00:00:26,626 --> 00:00:30,088 A noite está quente como jambalaya apimentado. 5 00:00:30,171 --> 00:00:32,549 Eu ando pela cidade em silêncio. 6 00:00:32,632 --> 00:00:35,051 Preciso ficar muito, muito quieta, 7 00:00:35,134 --> 00:00:38,263 porque essa noite estou caçando coelho. 8 00:00:39,639 --> 00:00:41,307 Coelho vampiro. 9 00:00:41,391 --> 00:00:42,475 Bunnicula. 10 00:00:43,017 --> 00:00:45,687 Soube que este coelho é o mais maligno possível. 11 00:00:46,312 --> 00:00:47,981 Por isso vim para cá. 12 00:00:48,606 --> 00:00:52,986 Eu faço o mal implorar, rolar e fingir de morto. 13 00:00:54,988 --> 00:00:56,197 Quem sou eu? 14 00:00:56,281 --> 00:00:57,365 Quem sou eu? 15 00:00:58,658 --> 00:00:59,659 Calma aí. 16 00:01:01,661 --> 00:01:02,662 Melhorou. 17 00:01:03,371 --> 00:01:04,706 Eu sou Fluffy. 18 00:01:04,789 --> 00:01:06,833 Fluffy, a caça-vampiros. 19 00:01:06,916 --> 00:01:08,626 Raio dramático! 20 00:01:09,294 --> 00:01:13,965 Estou rastreando o monstro devorador de verduras já faz um bom tempo. 21 00:01:14,465 --> 00:01:17,010 Deve estar escondido em algum buraco sujo, 22 00:01:17,093 --> 00:01:19,137 ou num ninho num cano enferrujado de esgoto, 23 00:01:19,220 --> 00:01:23,808 debaixo das tristes e quebradas tábuas de uma casa abandonada. Ou... 24 00:01:25,059 --> 00:01:27,061 Ou dentro dessa casa tão convidativa? 25 00:01:27,145 --> 00:01:29,105 Dever do livro feito. 26 00:01:30,148 --> 00:01:32,609 Sabe o que quer dizer, Bunniculazinho? 27 00:01:34,444 --> 00:01:36,613 Hora de cosquinha no monstro! 28 00:01:40,450 --> 00:01:44,954 Ah, não! A coitadinha foi transformada em uma serva desmiolada! 29 00:01:46,205 --> 00:01:48,875 Lavagem cerebral em inocentes para seus planos malignos. 30 00:01:50,543 --> 00:01:52,712 Tenho que tomar cuidado extra. 31 00:01:53,713 --> 00:01:56,132 Oi, cadelinha! Vamos brigar um pouco! 32 00:02:01,846 --> 00:02:04,307 Ela é linda! 33 00:02:06,100 --> 00:02:08,061 Você é como uma pétala de flor. 34 00:02:10,730 --> 00:02:14,317 Não tente nenhum de seus truques malignos comigo, servo. 35 00:02:14,400 --> 00:02:16,986 -Onde está seu mestre? -Ela tá lá dentro. 36 00:02:17,070 --> 00:02:18,071 Mostre. 37 00:02:18,696 --> 00:02:21,824 Ela já quer conhecer a minha família. Caramba! 38 00:02:25,495 --> 00:02:28,039 Mina, hora de se arrumar pra dormir! 39 00:02:28,122 --> 00:02:29,207 Já vou, pai! 40 00:02:29,290 --> 00:02:32,126 Talvez você não dê a sorte de fugir na próxima vez. 41 00:02:36,798 --> 00:02:39,509 Sempre quis ser usado de escudo humano. 42 00:02:40,927 --> 00:02:43,846 -Cadê o coelho vampiro? -Bunnicula? 43 00:02:43,930 --> 00:02:47,725 Deve estar na cozinha sugando umas cenouras gostosinhas. 44 00:02:47,809 --> 00:02:50,144 O seu focinho é bem brilhante. 45 00:02:50,228 --> 00:02:54,315 Olha, servo, eu vim destruir os seres do submundo. 46 00:02:54,399 --> 00:02:57,819 Se sabe o que é bom pra tosse, fique fora do meu caminho. 47 00:02:57,902 --> 00:02:59,278 Sim, senhora, capitã. 48 00:03:02,782 --> 00:03:04,075 E também, 49 00:03:04,909 --> 00:03:06,577 eu acho que eu te amo. 50 00:03:07,745 --> 00:03:09,580 Aqui diz que quando peidamos, 51 00:03:09,664 --> 00:03:12,542 são os fantasmas da nossa comida saindo do nosso corpo. 52 00:03:12,625 --> 00:03:13,960 Não é verdade, Bunnicula? 53 00:03:15,753 --> 00:03:16,754 É você... 54 00:03:18,006 --> 00:03:19,215 Bunnicula. 55 00:03:24,595 --> 00:03:25,638 Você é o Bunnicula? 56 00:03:25,722 --> 00:03:28,349 O mais maligno coelho vampiro da história? 57 00:03:35,314 --> 00:03:36,649 Eu devia me mexer. 58 00:04:48,429 --> 00:04:51,057 Mas que barulheira é essa aqui... 59 00:04:51,933 --> 00:04:53,351 Olá! 60 00:04:53,893 --> 00:04:55,561 Que cadelinha fofa! 61 00:04:55,645 --> 00:04:57,105 Olha esse rostinho. 62 00:04:57,188 --> 00:04:58,356 Cadê o barrigão? 63 00:04:59,065 --> 00:05:00,817 Você não tem nome na coleira. 64 00:05:00,900 --> 00:05:03,778 Precisa de uma casa? Tá com sede? Quer beber água? 65 00:05:03,861 --> 00:05:05,947 Uma ração? Biscoitinho? Brinquedo? 66 00:05:06,030 --> 00:05:08,491 Deve estar morrendo de frio. 67 00:05:08,574 --> 00:05:10,159 Calma, vou pegar um cobertor. 68 00:05:13,037 --> 00:05:15,623 Quem pode fazer um coração palpitar? 69 00:05:15,706 --> 00:05:18,751 Quem pode fazer um cão esquecer a janta? 70 00:05:18,835 --> 00:05:22,171 Quem pode trazer o arco-íris? 71 00:05:22,255 --> 00:05:25,716 Quem pode sempre beber do meu vaso? 72 00:05:26,259 --> 00:05:29,262 A Fluffy pode, a Fluffy pode 73 00:05:29,345 --> 00:05:33,558 A cadela mais linda Do lado de cá de Yucatã 74 00:05:33,641 --> 00:05:35,184 Aqui, achei um bem gostoso. 75 00:05:35,268 --> 00:05:37,687 Vou te enrolar direitinho. 76 00:05:37,770 --> 00:05:39,188 O que tá acontecendo aqui? 77 00:05:48,364 --> 00:05:51,159 Uma de nós. Uma de nós. 78 00:05:52,577 --> 00:05:54,912 Vem cá, deixa eu te enrolar direitinho... 79 00:05:57,290 --> 00:05:59,333 Tomara que ela fique bem lá fora. 80 00:05:59,417 --> 00:06:01,586 Vem, gente, vamos pra cama. 81 00:06:02,295 --> 00:06:06,007 Quem foi embora e saiu pela porta? 82 00:06:06,549 --> 00:06:10,428 Quem partiu o meu coração? 83 00:06:11,179 --> 00:06:15,057 Quem me fez chorar igual a um bebê? 84 00:06:15,141 --> 00:06:16,142 Quem? 85 00:06:16,767 --> 00:06:21,397 A Fluffy fez, a Fluffy fez 86 00:06:21,480 --> 00:06:27,653 A cadelinha mais linda que já viveu 87 00:06:53,387 --> 00:06:58,851 Cento e sessenta, 161, 162, 163... 88 00:07:02,521 --> 00:07:03,731 Servo com raiva! 89 00:07:04,774 --> 00:07:06,400 Ei, qual é o seu problema? 90 00:07:07,360 --> 00:07:08,361 Ai, não... 91 00:07:12,782 --> 00:07:14,825 Harold, é a cachorra kung-fu de novo! 92 00:07:16,077 --> 00:07:17,662 Salve-se quem puder! 93 00:07:17,745 --> 00:07:18,871 Cachorra kung-fu? 94 00:07:19,413 --> 00:07:21,499 Você voltou pra mim! 95 00:07:21,582 --> 00:07:23,209 Eu voltei pelo coelho. 96 00:07:23,292 --> 00:07:24,335 Some da minha frente. 97 00:07:26,212 --> 00:07:30,174 Não acredito que a Fluffy tá apaixonada pelo Bunnicula e não por mim. 98 00:07:30,258 --> 00:07:32,593 É, eu entendo de certa forma, 99 00:07:32,677 --> 00:07:35,012 porque... o Bunnicula é bem legal. 100 00:07:40,017 --> 00:07:41,102 Valeu, cara. 101 00:07:41,185 --> 00:07:43,688 Pô, o que deu em você? 102 00:07:43,771 --> 00:07:46,148 -Acho que eu tô apaixonado. -Por aquilo? 103 00:07:46,232 --> 00:07:47,566 É, aquilo. 104 00:07:47,650 --> 00:07:51,654 Chester, eu acho que ela é o meu pudinzinho doce, 105 00:07:51,737 --> 00:07:55,116 mas ela tá apaixonada por outro cara! 106 00:07:56,492 --> 00:07:59,203 Toma lencinho, meu amigo tá tristinho. 107 00:08:19,181 --> 00:08:20,558 Impressionante. 108 00:08:20,641 --> 00:08:23,227 Parece que vou ter que levar a luta a outro nível. 109 00:08:26,397 --> 00:08:29,108 Não vou deixar um chupador de verduras me vencer. 110 00:08:29,191 --> 00:08:30,401 Não, senhor. 111 00:08:30,484 --> 00:08:33,529 Vou ficar esperando aqui até ele vir comer. 112 00:08:33,612 --> 00:08:36,449 Olha ele aí, bem na hora. 113 00:08:45,624 --> 00:08:46,876 Ai, Bunnicula, 114 00:08:46,959 --> 00:08:49,920 não culpo você por querer fugir com a Fluffy, 115 00:08:50,004 --> 00:08:51,005 mas me escuta: 116 00:08:51,505 --> 00:08:54,633 talvez vocês dois nem precisem fugir daqui. 117 00:08:54,717 --> 00:08:57,094 Talvez vocês possam morar aqui. 118 00:08:57,178 --> 00:09:00,973 Assim pelo menos posso olhar o rostinho dela. 119 00:09:01,057 --> 00:09:03,726 Todo dia, toda hora, 120 00:09:03,809 --> 00:09:05,686 todo minuto, todo... 121 00:09:05,770 --> 00:09:08,105 Ah, quem eu tô enganando? 122 00:09:10,733 --> 00:09:14,362 Calma, vampiros não se importam com seus servos. 123 00:09:18,783 --> 00:09:21,452 Sério? Então não tá apaixonado por ela? 124 00:09:23,120 --> 00:09:25,122 E a gente ainda pode se casar um dia? 125 00:09:30,294 --> 00:09:31,545 Mas que alívio. 126 00:09:33,130 --> 00:09:35,966 Olha, todo esse choro me deixou com uma fome. 127 00:09:36,550 --> 00:09:39,970 Se importa se eu comer essa cenoura que eu achei aqui no chão? 128 00:09:44,141 --> 00:09:46,811 Não! 129 00:09:57,988 --> 00:10:00,658 Fluffy, você me salvou! 130 00:10:02,785 --> 00:10:06,205 Eu estava errada sobre vocês. Muito errada. 131 00:10:06,288 --> 00:10:07,665 Vocês não são maus. 132 00:10:07,748 --> 00:10:09,208 Pelo menos não totalmente. 133 00:10:09,708 --> 00:10:12,920 Acho que eu não vou destruí-lo dessa vez. 134 00:10:15,047 --> 00:10:17,049 Sério, eu juro. 135 00:10:19,510 --> 00:10:22,012 Nem sempre se deve julgar um livro pela capa. 136 00:10:22,638 --> 00:10:23,764 A vida é engraçada. 137 00:10:23,848 --> 00:10:26,434 E assim eu voltei para a cidade, 138 00:10:26,517 --> 00:10:29,854 determinada a fazer do mundo um lugar seguro, sem monstros. 139 00:10:35,526 --> 00:10:37,695 Sem monstros, tirando os legais. 140 00:10:38,696 --> 00:10:44,618 Minhas patas nunca sairão desse lugar aqui até você voltar, minha pétala de flor. 141 00:10:44,702 --> 00:10:47,037 Meninos, o café está pronto! 142 00:10:47,121 --> 00:10:48,122 Tenho que ir. 143 00:11:03,888 --> 00:11:05,890 Tradução: Guilherme Menezes