1
00:00:18,701 --> 00:00:21,037
BUNNICULA, EL CONEJO VAMPIRO
2
00:00:27,168 --> 00:00:29,337
Dos tres. Qué bien, Chester.
3
00:00:29,420 --> 00:00:33,967
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
4
00:00:34,050 --> 00:00:35,844
Otra cola de serpiente.
5
00:00:35,927 --> 00:00:38,096
Vaya, te tocaron serpientes todo el día.
6
00:00:40,056 --> 00:00:42,767
Está bien, Harold.
No necesito efectos de sonido.
7
00:00:47,897 --> 00:00:50,692
-Hoy no es mi día.
-Bien, tu turno, Bunnic.
8
00:00:57,615 --> 00:00:58,867
Ojos de serpiente.
9
00:01:08,835 --> 00:01:11,087
Espera, ¿ese es dinero de verdad?
10
00:01:11,838 --> 00:01:13,339
Estás de buena racha.
11
00:01:13,423 --> 00:01:15,425
¿De dónde sacaste tanta suerte,
chiquitín?
12
00:01:19,262 --> 00:01:22,432
Eso tiene sentido.
Tienes patas de conejo de la buena suerte.
13
00:01:22,515 --> 00:01:24,017
¡Por favor!
14
00:01:24,100 --> 00:01:26,936
Creer en amuletos
es una tontería supersticiosa.
15
00:01:27,020 --> 00:01:28,688
Ya me harté de este juego tonto.
16
00:01:28,771 --> 00:01:30,982
Además, no necesito una pata de la suerte.
17
00:01:31,065 --> 00:01:32,275
Yo hago mi propia suerte.
18
00:01:35,028 --> 00:01:36,029
Me corté con papel.
19
00:01:39,449 --> 00:01:42,785
Claro. La lámpara se quema
cuando llego a la parte buena.
20
00:01:45,705 --> 00:01:46,706
No. ¡No!
21
00:01:51,920 --> 00:01:54,923
Chester rompió el espejo.
Siete años de mala suerte.
22
00:01:55,006 --> 00:01:56,591
¡Siete años de mala suerte!
23
00:01:56,674 --> 00:02:01,095
¡Siete!
24
00:02:01,930 --> 00:02:03,556
¡Catorce años de mala suerte!
25
00:02:03,640 --> 00:02:05,767
¡Catorce años de mala suerte!
26
00:02:07,226 --> 00:02:10,939
Y ahora, los números ganadores
de la lotería. ¿Los adivinan?
27
00:02:11,481 --> 00:02:14,067
-¿Veintitrés?
-El primer número es el 23.
28
00:02:14,776 --> 00:02:17,320
-¿En serio? Catorce.
-Quince.
29
00:02:17,946 --> 00:02:18,947
¡Qué cerca!
30
00:02:19,030 --> 00:02:20,573
Ciento ochenta y cinco.
31
00:02:20,657 --> 00:02:21,824
Tres.
32
00:02:23,117 --> 00:02:24,619
-¿Ocho?
-Y el color azul.
33
00:02:24,702 --> 00:02:26,704
¿Qué? Eso no es un número.
34
00:02:32,377 --> 00:02:35,421
¡Frutas y vegetales frescos!
Zanahorias crujientes.
35
00:02:45,223 --> 00:02:47,517
Qué día perfecto para pulir
mi colección
36
00:02:47,600 --> 00:02:50,395
de espadas y dagas
increíblemente peligrosas.
37
00:02:52,647 --> 00:02:53,690
¡Ay, no!
38
00:02:58,945 --> 00:03:01,447
No lo vi venir.
Será mejor que me asegure...
39
00:03:01,990 --> 00:03:04,492
Sí. Llegó el repartidor.
40
00:03:05,326 --> 00:03:07,578
Tal vez esta cosa sí traiga suerte.
41
00:03:08,121 --> 00:03:10,331
¿Qué? No, no. Es una locura.
42
00:03:10,915 --> 00:03:13,001
Sal y toma aire fresco, Chester.
43
00:03:14,335 --> 00:03:16,921
¡Vaya, está hermoso afuera!
44
00:03:17,005 --> 00:03:19,799
No tengo mala suerte,
no en un día hermoso como este.
45
00:03:20,341 --> 00:03:23,845
Nada es tan malo cuando hay sol.
46
00:03:30,435 --> 00:03:31,811
¿Me golpeó un rayo?
47
00:03:31,894 --> 00:03:34,105
Esa es la cosa menos afortunada del mundo.
48
00:03:35,189 --> 00:03:41,237
Sería bueno tener esa pata de conejo
de la buena suerte.
49
00:03:41,320 --> 00:03:44,240
¿Por qué Harold
es la voz de mi subconsciente?
50
00:03:44,323 --> 00:03:45,950
-Silencio. Escucha.
-De acuerdo.
51
00:03:46,034 --> 00:03:49,537
Pata de conejo de la buena suerte.
52
00:03:49,620 --> 00:03:53,791
Te mereces esa pata de conejo
de la buena suerte, Chester.
53
00:03:53,875 --> 00:03:56,794
Tómala. Tómala ahora.
54
00:04:21,694 --> 00:04:26,074
Y la banana es el reemplazo perfecto.
Él nunca notará la diferencia.
55
00:04:31,370 --> 00:04:33,498
¿Qué diablos? ¡Papá!
56
00:04:33,581 --> 00:04:34,582
¡Sorpresa!
57
00:04:35,291 --> 00:04:37,251
Es un lebrílope embalsamado.
58
00:04:37,335 --> 00:04:40,254
Si lo mantienes intacto,
debería darte buena suerte.
59
00:04:40,338 --> 00:04:42,673
Pero si no lo mantienes intacto,
60
00:04:42,757 --> 00:04:44,383
bueno, no te dará...
61
00:04:45,093 --> 00:04:47,261
¡Vaya! Volvió el repartidor.
62
00:04:48,179 --> 00:04:49,722
Y en la lotería de esta noche...
63
00:04:49,806 --> 00:04:52,975
Vamos, cariño.
Papi necesita unos collares nuevos.
64
00:04:53,059 --> 00:04:54,560
Los números ganadores son...
65
00:04:54,644 --> 00:04:58,689
Bien. Cinco, 24... 75.
66
00:04:58,773 --> 00:05:01,442
Cinco, 24, 75.
67
00:05:01,526 --> 00:05:03,778
-¡Sí!
-Y por último...
68
00:05:03,861 --> 00:05:05,363
Bien, tú puedes.
69
00:05:07,031 --> 00:05:08,074
¡No lo sé!
70
00:05:08,157 --> 00:05:09,575
El último número es...
71
00:05:09,659 --> 00:05:13,079
"Tú puedes. No lo sé".
72
00:05:13,162 --> 00:05:16,332
¿Qué? ¿Qué posibilidades hay
de que eso ocurra?
73
00:05:18,751 --> 00:05:21,003
Esta pata de la buena suerte
realmente funciona.
74
00:05:21,087 --> 00:05:23,965
La suerte que tendré contigo.
75
00:05:32,181 --> 00:05:34,267
Parece que el piso está resbaladizo hoy.
76
00:05:34,350 --> 00:05:35,351
¡No!
77
00:05:37,019 --> 00:05:39,230
El viejo pie de banana, ¿no?
78
00:05:39,313 --> 00:05:41,357
Sí, he oído sobre eso.
79
00:05:41,440 --> 00:05:43,985
Te despiertas y descubres que tu pie
se convirtió en banana.
80
00:05:44,068 --> 00:05:45,862
Ocurre más de lo que crees.
81
00:05:47,155 --> 00:05:50,366
Como sea, tengo que hacer... una cosa.
82
00:05:50,449 --> 00:05:52,618
Ya sabes, anímate, amigo.
83
00:05:56,080 --> 00:05:57,081
Pobrecito.
84
00:05:57,165 --> 00:06:00,042
No sé.
Tal vez debería devolverle su pata.
85
00:06:00,793 --> 00:06:04,046
No, este es tu momento.
86
00:06:04,630 --> 00:06:08,634
-¿De nuevo?
-Lo mereces, Chester.
87
00:06:08,718 --> 00:06:13,097
Nunca habías tenido tanta suerte.
88
00:06:14,015 --> 00:06:16,726
Sí. El extraño Harold de mi cerebro
tiene razón.
89
00:06:16,809 --> 00:06:18,811
Merezco que me vaya bien.
90
00:06:18,895 --> 00:06:21,480
Le devolveré su pata más tarde.
91
00:06:30,698 --> 00:06:31,782
Hola, Bunnic.
92
00:06:31,866 --> 00:06:34,452
¡Vaya! Tienes una pata de banana.
93
00:06:34,535 --> 00:06:36,412
Supongo que es interesante.
94
00:06:36,495 --> 00:06:39,498
Pero mira esto. ¡Encontré una pluma!
95
00:06:40,958 --> 00:06:42,376
Cosquillas, cosquillas.
96
00:07:09,028 --> 00:07:11,405
Uno, dos, tres, ya.
97
00:07:12,240 --> 00:07:13,783
La tijera le gana al papel.
98
00:07:13,866 --> 00:07:17,161
Gané 300 veces seguidas.
¿Cuántas probabilidades existen?
99
00:07:17,245 --> 00:07:20,331
No quiero jugar más, Chester.
100
00:07:20,414 --> 00:07:23,251
-Tienes demasiada suerte.
-Vamos, Harold.
101
00:07:23,334 --> 00:07:25,294
¿Con quién más voy a jugar?
102
00:07:26,921 --> 00:07:29,090
¿Qué? ¿Tú? No lo sé, Bunnicula.
103
00:07:29,173 --> 00:07:31,550
Últimamente no tienes mucha suerte.
104
00:07:31,634 --> 00:07:33,844
¿Qué te hace pensar
que te irá mejor que a Harold?
105
00:07:37,765 --> 00:07:40,101
¿De dónde sacaste esa cosa grotesca?
106
00:07:47,441 --> 00:07:51,279
¡Bunnicula, tienes que devolverle
esa desagradable pata a esa cosa!
107
00:07:52,989 --> 00:07:55,116
Dice que no se la devolverá
108
00:07:55,199 --> 00:07:57,576
hasta que sepa qué le pasó a su pata.
109
00:08:03,541 --> 00:08:05,543
Estamos a salvo. Qué suerte.
110
00:08:05,626 --> 00:08:07,837
Sí. Qué suerte.
111
00:08:12,633 --> 00:08:14,969
¿Qué? ¿Qué fue eso? ¡Bunnicula!
112
00:08:15,052 --> 00:08:18,222
Pisé... tu pata, y él lo sintió.
113
00:08:18,306 --> 00:08:19,807
Rápido. Haz otra cosa.
114
00:08:31,736 --> 00:08:32,778
No se detiene.
115
00:08:32,862 --> 00:08:35,239
Bunnicula, se te tiene que ocurrir algo.
¡Rápido!
116
00:08:43,414 --> 00:08:47,043
Electricidad estática.
Bunnicula, lo lograste. Por fin...
117
00:08:48,169 --> 00:08:50,296
Olvídalo.
Solo lo aturdió por un momento.
118
00:08:51,589 --> 00:08:53,215
Estamos perdidos.
119
00:08:54,717 --> 00:08:56,010
Esperen, chicos.
120
00:08:56,093 --> 00:08:58,054
-¡Al techo!
-¿Qué?
121
00:09:00,931 --> 00:09:03,559
-¡Sí!
-No lo sé, Chester.
122
00:09:03,643 --> 00:09:07,480
¿Cómo es que estamos más seguros
en el techo durante una tormenta?
123
00:09:07,563 --> 00:09:09,648
No te preocupes, Harold.
Tengo un plan.
124
00:09:18,366 --> 00:09:20,993
Si fuera tú, no estaría aquí arriba,
pata de palo.
125
00:09:21,077 --> 00:09:24,580
Verás, mis amigos y yo
estuvimos teniendo mucha suerte.
126
00:09:24,663 --> 00:09:27,500
El perro tuvo pura suerte.
127
00:09:27,583 --> 00:09:28,959
-No te ofendas.
-Para nada.
128
00:09:29,043 --> 00:09:34,215
Y el conejo y yo, bueno,
los dos tenemos patas de la buena suerte.
129
00:09:34,298 --> 00:09:35,341
¿Qué dem...?
130
00:09:41,389 --> 00:09:43,265
Sí, lo golpeó un rayo.
131
00:09:43,349 --> 00:09:45,601
Es la cosa menos afortunada del mundo.
132
00:09:45,684 --> 00:09:48,145
¡Rápido! Bunnicula, devuélvele la pata
antes de que...
133
00:09:49,897 --> 00:09:50,898
Claro.
134
00:09:51,732 --> 00:09:53,192
Es una historia graciosa...
135
00:10:01,659 --> 00:10:03,577
-Bunnicula dice...
-Sí, Harold, gracias.
136
00:10:03,661 --> 00:10:05,162
Creo que esta vez entendí.
137
00:10:08,707 --> 00:10:11,419
Vamos, ¿quién roba una pata?
138
00:10:11,502 --> 00:10:14,755
Estaba merodeando,
ocupándome de mis asuntos.
139
00:10:14,839 --> 00:10:16,298
No es que haya hecho algo...
140
00:10:22,805 --> 00:10:23,806
¿Qué es esto?
141
00:10:23,889 --> 00:10:27,101
¿Devolvieron el lebrílope falso de nuevo?
Bueno...
142
00:10:27,184 --> 00:10:30,438
Supongo que te venderé dos veces.
Debe ser mi día de suerte.
143
00:10:30,521 --> 00:10:32,189
Lo siento mucho, Bunnicula.
144
00:10:32,273 --> 00:10:35,192
Estaba harto de tener mala suerte
todo el tiempo.
145
00:10:35,276 --> 00:10:36,986
¿Podrías perdonarme?
146
00:10:38,904 --> 00:10:40,573
Sí. Está bien.
147
00:10:40,656 --> 00:10:44,118
No seas tan duro contigo mismo, Chester.
No tienes tanta mala suerte.
148
00:10:44,201 --> 00:10:47,788
Nos tienes a Bunnicula, a Mina y a mí.
149
00:10:47,872 --> 00:10:49,832
¿Sabes qué, Harold? Tienes razón.
150
00:10:49,915 --> 00:10:53,627
Con amigos como ustedes,
soy el gato más afortunado del...
151
00:11:10,478 --> 00:11:12,480
Traducción:
Laila Pollak