1 00:00:18,701 --> 00:00:21,037 BUNNICULA, EL CONEJO VAMPIRO 2 00:00:27,168 --> 00:00:29,337 Dos tres. Qué bien, Chester. 3 00:00:29,420 --> 00:00:33,967 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 4 00:00:34,050 --> 00:00:35,844 Otra cola de serpiente. 5 00:00:35,927 --> 00:00:38,096 Vaya, te tocaron serpientes todo el día. 6 00:00:40,056 --> 00:00:42,767 Está bien, Harold. No necesito efectos de sonido. 7 00:00:47,897 --> 00:00:50,692 -Hoy no es mi día. -Bien, tu turno, Bunnic. 8 00:00:57,615 --> 00:00:58,867 Ojos de serpiente. 9 00:01:08,835 --> 00:01:11,087 Espera, ¿ese es dinero de verdad? 10 00:01:11,838 --> 00:01:13,339 Estás de buena racha. 11 00:01:13,423 --> 00:01:15,425 ¿De dónde sacaste tanta suerte, chiquitín? 12 00:01:19,262 --> 00:01:22,432 Eso tiene sentido. Tienes patas de conejo de la buena suerte. 13 00:01:22,515 --> 00:01:24,017 ¡Por favor! 14 00:01:24,100 --> 00:01:26,936 Creer en amuletos es una tontería supersticiosa. 15 00:01:27,020 --> 00:01:28,688 Ya me harté de este juego tonto. 16 00:01:28,771 --> 00:01:30,982 Además, no necesito una pata de la suerte. 17 00:01:31,065 --> 00:01:32,275 Yo hago mi propia suerte. 18 00:01:35,028 --> 00:01:36,029 Me corté con papel. 19 00:01:39,449 --> 00:01:42,785 Claro. La lámpara se quema cuando llego a la parte buena. 20 00:01:45,705 --> 00:01:46,706 No. ¡No! 21 00:01:51,920 --> 00:01:54,923 Chester rompió el espejo. Siete años de mala suerte. 22 00:01:55,006 --> 00:01:56,591 ¡Siete años de mala suerte! 23 00:01:56,674 --> 00:02:01,095 ¡Siete! 24 00:02:01,930 --> 00:02:03,556 ¡Catorce años de mala suerte! 25 00:02:03,640 --> 00:02:05,767 ¡Catorce años de mala suerte! 26 00:02:07,226 --> 00:02:10,939 Y ahora, los números ganadores de la lotería. ¿Los adivinan? 27 00:02:11,481 --> 00:02:14,067 -¿Veintitrés? -El primer número es el 23. 28 00:02:14,776 --> 00:02:17,320 -¿En serio? Catorce. -Quince. 29 00:02:17,946 --> 00:02:18,947 ¡Qué cerca! 30 00:02:19,030 --> 00:02:20,573 Ciento ochenta y cinco. 31 00:02:20,657 --> 00:02:21,824 Tres. 32 00:02:23,117 --> 00:02:24,619 -¿Ocho? -Y el color azul. 33 00:02:24,702 --> 00:02:26,704 ¿Qué? Eso no es un número. 34 00:02:32,377 --> 00:02:35,421 ¡Frutas y vegetales frescos! Zanahorias crujientes. 35 00:02:45,223 --> 00:02:47,517 Qué día perfecto para pulir mi colección 36 00:02:47,600 --> 00:02:50,395 de espadas y dagas increíblemente peligrosas. 37 00:02:52,647 --> 00:02:53,690 ¡Ay, no! 38 00:02:58,945 --> 00:03:01,447 No lo vi venir. Será mejor que me asegure... 39 00:03:01,990 --> 00:03:04,492 Sí. Llegó el repartidor. 40 00:03:05,326 --> 00:03:07,578 Tal vez esta cosa sí traiga suerte. 41 00:03:08,121 --> 00:03:10,331 ¿Qué? No, no. Es una locura. 42 00:03:10,915 --> 00:03:13,001 Sal y toma aire fresco, Chester. 43 00:03:14,335 --> 00:03:16,921 ¡Vaya, está hermoso afuera! 44 00:03:17,005 --> 00:03:19,799 No tengo mala suerte, no en un día hermoso como este. 45 00:03:20,341 --> 00:03:23,845 Nada es tan malo cuando hay sol. 46 00:03:30,435 --> 00:03:31,811 ¿Me golpeó un rayo? 47 00:03:31,894 --> 00:03:34,105 Esa es la cosa menos afortunada del mundo. 48 00:03:35,189 --> 00:03:41,237 Sería bueno tener esa pata de conejo de la buena suerte. 49 00:03:41,320 --> 00:03:44,240 ¿Por qué Harold es la voz de mi subconsciente? 50 00:03:44,323 --> 00:03:45,950 -Silencio. Escucha. -De acuerdo. 51 00:03:46,034 --> 00:03:49,537 Pata de conejo de la buena suerte. 52 00:03:49,620 --> 00:03:53,791 Te mereces esa pata de conejo de la buena suerte, Chester. 53 00:03:53,875 --> 00:03:56,794 Tómala. Tómala ahora. 54 00:04:21,694 --> 00:04:26,074 Y la banana es el reemplazo perfecto. Él nunca notará la diferencia. 55 00:04:31,370 --> 00:04:33,498 ¿Qué diablos? ¡Papá! 56 00:04:33,581 --> 00:04:34,582 ¡Sorpresa! 57 00:04:35,291 --> 00:04:37,251 Es un lebrílope embalsamado. 58 00:04:37,335 --> 00:04:40,254 Si lo mantienes intacto, debería darte buena suerte. 59 00:04:40,338 --> 00:04:42,673 Pero si no lo mantienes intacto, 60 00:04:42,757 --> 00:04:44,383 bueno, no te dará... 61 00:04:45,093 --> 00:04:47,261 ¡Vaya! Volvió el repartidor. 62 00:04:48,179 --> 00:04:49,722 Y en la lotería de esta noche... 63 00:04:49,806 --> 00:04:52,975 Vamos, cariño. Papi necesita unos collares nuevos. 64 00:04:53,059 --> 00:04:54,560 Los números ganadores son... 65 00:04:54,644 --> 00:04:58,689 Bien. Cinco, 24... 75. 66 00:04:58,773 --> 00:05:01,442 Cinco, 24, 75. 67 00:05:01,526 --> 00:05:03,778 -¡Sí! -Y por último... 68 00:05:03,861 --> 00:05:05,363 Bien, tú puedes. 69 00:05:07,031 --> 00:05:08,074 ¡No lo sé! 70 00:05:08,157 --> 00:05:09,575 El último número es... 71 00:05:09,659 --> 00:05:13,079 "Tú puedes. No lo sé". 72 00:05:13,162 --> 00:05:16,332 ¿Qué? ¿Qué posibilidades hay de que eso ocurra? 73 00:05:18,751 --> 00:05:21,003 Esta pata de la buena suerte realmente funciona. 74 00:05:21,087 --> 00:05:23,965 La suerte que tendré contigo. 75 00:05:32,181 --> 00:05:34,267 Parece que el piso está resbaladizo hoy. 76 00:05:34,350 --> 00:05:35,351 ¡No! 77 00:05:37,019 --> 00:05:39,230 El viejo pie de banana, ¿no? 78 00:05:39,313 --> 00:05:41,357 Sí, he oído sobre eso. 79 00:05:41,440 --> 00:05:43,985 Te despiertas y descubres que tu pie se convirtió en banana. 80 00:05:44,068 --> 00:05:45,862 Ocurre más de lo que crees. 81 00:05:47,155 --> 00:05:50,366 Como sea, tengo que hacer... una cosa. 82 00:05:50,449 --> 00:05:52,618 Ya sabes, anímate, amigo. 83 00:05:56,080 --> 00:05:57,081 Pobrecito. 84 00:05:57,165 --> 00:06:00,042 No sé. Tal vez debería devolverle su pata. 85 00:06:00,793 --> 00:06:04,046 No, este es tu momento. 86 00:06:04,630 --> 00:06:08,634 -¿De nuevo? -Lo mereces, Chester. 87 00:06:08,718 --> 00:06:13,097 Nunca habías tenido tanta suerte. 88 00:06:14,015 --> 00:06:16,726 Sí. El extraño Harold de mi cerebro tiene razón. 89 00:06:16,809 --> 00:06:18,811 Merezco que me vaya bien. 90 00:06:18,895 --> 00:06:21,480 Le devolveré su pata más tarde. 91 00:06:30,698 --> 00:06:31,782 Hola, Bunnic. 92 00:06:31,866 --> 00:06:34,452 ¡Vaya! Tienes una pata de banana. 93 00:06:34,535 --> 00:06:36,412 Supongo que es interesante. 94 00:06:36,495 --> 00:06:39,498 Pero mira esto. ¡Encontré una pluma! 95 00:06:40,958 --> 00:06:42,376 Cosquillas, cosquillas. 96 00:07:09,028 --> 00:07:11,405 Uno, dos, tres, ya. 97 00:07:12,240 --> 00:07:13,783 La tijera le gana al papel. 98 00:07:13,866 --> 00:07:17,161 Gané 300 veces seguidas. ¿Cuántas probabilidades existen? 99 00:07:17,245 --> 00:07:20,331 No quiero jugar más, Chester. 100 00:07:20,414 --> 00:07:23,251 -Tienes demasiada suerte. -Vamos, Harold. 101 00:07:23,334 --> 00:07:25,294 ¿Con quién más voy a jugar? 102 00:07:26,921 --> 00:07:29,090 ¿Qué? ¿Tú? No lo sé, Bunnicula. 103 00:07:29,173 --> 00:07:31,550 Últimamente no tienes mucha suerte. 104 00:07:31,634 --> 00:07:33,844 ¿Qué te hace pensar que te irá mejor que a Harold? 105 00:07:37,765 --> 00:07:40,101 ¿De dónde sacaste esa cosa grotesca? 106 00:07:47,441 --> 00:07:51,279 ¡Bunnicula, tienes que devolverle esa desagradable pata a esa cosa! 107 00:07:52,989 --> 00:07:55,116 Dice que no se la devolverá 108 00:07:55,199 --> 00:07:57,576 hasta que sepa qué le pasó a su pata. 109 00:08:03,541 --> 00:08:05,543 Estamos a salvo. Qué suerte. 110 00:08:05,626 --> 00:08:07,837 Sí. Qué suerte. 111 00:08:12,633 --> 00:08:14,969 ¿Qué? ¿Qué fue eso? ¡Bunnicula! 112 00:08:15,052 --> 00:08:18,222 Pisé... tu pata, y él lo sintió. 113 00:08:18,306 --> 00:08:19,807 Rápido. Haz otra cosa. 114 00:08:31,736 --> 00:08:32,778 No se detiene. 115 00:08:32,862 --> 00:08:35,239 Bunnicula, se te tiene que ocurrir algo. ¡Rápido! 116 00:08:43,414 --> 00:08:47,043 Electricidad estática. Bunnicula, lo lograste. Por fin... 117 00:08:48,169 --> 00:08:50,296 Olvídalo. Solo lo aturdió por un momento. 118 00:08:51,589 --> 00:08:53,215 Estamos perdidos. 119 00:08:54,717 --> 00:08:56,010 Esperen, chicos. 120 00:08:56,093 --> 00:08:58,054 -¡Al techo! -¿Qué? 121 00:09:00,931 --> 00:09:03,559 -¡Sí! -No lo sé, Chester. 122 00:09:03,643 --> 00:09:07,480 ¿Cómo es que estamos más seguros en el techo durante una tormenta? 123 00:09:07,563 --> 00:09:09,648 No te preocupes, Harold. Tengo un plan. 124 00:09:18,366 --> 00:09:20,993 Si fuera tú, no estaría aquí arriba, pata de palo. 125 00:09:21,077 --> 00:09:24,580 Verás, mis amigos y yo estuvimos teniendo mucha suerte. 126 00:09:24,663 --> 00:09:27,500 El perro tuvo pura suerte. 127 00:09:27,583 --> 00:09:28,959 -No te ofendas. -Para nada. 128 00:09:29,043 --> 00:09:34,215 Y el conejo y yo, bueno, los dos tenemos patas de la buena suerte. 129 00:09:34,298 --> 00:09:35,341 ¿Qué dem...? 130 00:09:41,389 --> 00:09:43,265 Sí, lo golpeó un rayo. 131 00:09:43,349 --> 00:09:45,601 Es la cosa menos afortunada del mundo. 132 00:09:45,684 --> 00:09:48,145 ¡Rápido! Bunnicula, devuélvele la pata antes de que... 133 00:09:49,897 --> 00:09:50,898 Claro. 134 00:09:51,732 --> 00:09:53,192 Es una historia graciosa... 135 00:10:01,659 --> 00:10:03,577 -Bunnicula dice... -Sí, Harold, gracias. 136 00:10:03,661 --> 00:10:05,162 Creo que esta vez entendí. 137 00:10:08,707 --> 00:10:11,419 Vamos, ¿quién roba una pata? 138 00:10:11,502 --> 00:10:14,755 Estaba merodeando, ocupándome de mis asuntos. 139 00:10:14,839 --> 00:10:16,298 No es que haya hecho algo... 140 00:10:22,805 --> 00:10:23,806 ¿Qué es esto? 141 00:10:23,889 --> 00:10:27,101 ¿Devolvieron el lebrílope falso de nuevo? Bueno... 142 00:10:27,184 --> 00:10:30,438 Supongo que te venderé dos veces. Debe ser mi día de suerte. 143 00:10:30,521 --> 00:10:32,189 Lo siento mucho, Bunnicula. 144 00:10:32,273 --> 00:10:35,192 Estaba harto de tener mala suerte todo el tiempo. 145 00:10:35,276 --> 00:10:36,986 ¿Podrías perdonarme? 146 00:10:38,904 --> 00:10:40,573 Sí. Está bien. 147 00:10:40,656 --> 00:10:44,118 No seas tan duro contigo mismo, Chester. No tienes tanta mala suerte. 148 00:10:44,201 --> 00:10:47,788 Nos tienes a Bunnicula, a Mina y a mí. 149 00:10:47,872 --> 00:10:49,832 ¿Sabes qué, Harold? Tienes razón. 150 00:10:49,915 --> 00:10:53,627 Con amigos como ustedes, soy el gato más afortunado del... 151 00:11:10,478 --> 00:11:12,480 Traducción: Laila Pollak