1 00:00:01,100 --> 00:00:03,102 [theme music playing] 2 00:00:16,741 --> 00:00:18,159 [growls] 3 00:00:18,910 --> 00:00:20,245 [laughing] 4 00:00:22,497 --> 00:00:24,374 [narrator] Howdy there, kids. 5 00:00:24,457 --> 00:00:27,877 You all might remember the Rabbit family from a little while ago. 6 00:00:28,461 --> 00:00:33,049 Well, this here is a story about the time they moved into their brand-new home. 7 00:00:35,885 --> 00:00:38,513 Why, this new place was everything they'd hoped for. 8 00:00:38,596 --> 00:00:41,599 And it was their own little slice of perfect. 9 00:00:41,683 --> 00:00:42,976 [grunting] 10 00:00:43,059 --> 00:00:44,269 -[bones crack] -[groans] 11 00:00:59,284 --> 00:01:04,205 [narrator] Funny thing was their perfect new home was situated right smack-dab 12 00:01:04,289 --> 00:01:06,457 in the middle of a miniature golf course. 13 00:01:08,877 --> 00:01:10,169 [gopher] Great shot, partner. 14 00:01:12,589 --> 00:01:14,090 That's some fine shooting. 15 00:01:17,051 --> 00:01:18,761 You're a real sharp shooter! 16 00:01:19,846 --> 00:01:23,391 [narrator] Despite all the challenges their new environment presented, 17 00:01:24,601 --> 00:01:28,187 the Rabbit family learned to live with all the minor inconveniences. 18 00:01:29,606 --> 00:01:32,775 With the golf course closing up at the end of the day, 19 00:01:32,859 --> 00:01:37,155 the Rabbit family settled in for a peaceful night's sleep. 20 00:01:37,238 --> 00:01:39,741 -Good night, Veronica. -Good night, Pa. 21 00:01:42,076 --> 00:01:43,453 Good night, sweetie-pie. 22 00:01:43,536 --> 00:01:44,913 Good night, Ma. 23 00:01:45,955 --> 00:01:48,166 -Good night, Pops. -Huh? 24 00:01:48,249 --> 00:01:49,626 [snoring] 25 00:01:49,709 --> 00:01:51,669 -Good night, dear. -Good night. 26 00:01:54,923 --> 00:01:56,925 [gopher] Great shot, partner! 27 00:01:58,217 --> 00:01:59,844 That's some fine shooting! 28 00:02:00,887 --> 00:02:02,555 You're a real sharp shooter! 29 00:02:04,891 --> 00:02:06,517 Great shot, partner! 30 00:02:06,601 --> 00:02:08,394 That's some fine shooting! 31 00:02:08,478 --> 00:02:10,229 You're a real sharp shooter! 32 00:02:10,313 --> 00:02:11,940 That's some fine shooting! 33 00:02:12,023 --> 00:02:13,942 -Great shot, partner! -Can you keep it down a bit? 34 00:02:14,025 --> 00:02:15,860 You're a real sharp shooter! 35 00:02:17,779 --> 00:02:19,822 It's just someone playing golf. 36 00:02:19,906 --> 00:02:21,157 At this hour? 37 00:02:21,240 --> 00:02:23,618 I'm sure he'll tire out soon enough. 38 00:02:42,512 --> 00:02:44,514 [grumbling] 39 00:02:53,940 --> 00:02:55,400 [pops continues snoring] 40 00:02:56,067 --> 00:02:57,276 [screams] 41 00:02:57,360 --> 00:02:58,778 [screams] 42 00:02:58,861 --> 00:03:01,072 This won't stand one bit! 43 00:03:04,033 --> 00:03:04,993 What in tarnation? 44 00:03:06,035 --> 00:03:07,787 Uh, excuse me, sir? 45 00:03:12,041 --> 00:03:15,545 I don't believe we've met, but my name's Pa, 46 00:03:15,628 --> 00:03:17,463 and this here's my family. 47 00:03:18,256 --> 00:03:21,634 -We're new to the neighborhood-- -My name is Putt-Putt Pete! 48 00:03:21,718 --> 00:03:24,053 And I'm the rootinest, tootinest, 49 00:03:24,137 --> 00:03:28,683 sharp shootinest Putt-Putt golfer this side of the Pecos. 50 00:03:29,642 --> 00:03:32,520 Yeah, that's real nice and all, Mr. Putt-Putt, 51 00:03:32,603 --> 00:03:34,856 but do you mind packing it in for the night? 52 00:03:34,939 --> 00:03:37,942 Me and the family would sure like to get some sleep. 53 00:03:38,026 --> 00:03:39,527 [laughs] 54 00:03:39,610 --> 00:03:41,863 You're the one that's bothering me! 55 00:03:41,946 --> 00:03:44,115 This here's my course. 56 00:03:44,198 --> 00:03:46,576 I ain't going nowheres. 57 00:03:46,659 --> 00:03:47,827 [narrator] That's right, kids. 58 00:03:47,910 --> 00:03:51,080 Ol' Pete here has been playing putt-putt for ages. 59 00:03:51,164 --> 00:03:55,418 Why, he's been playing this game starting from when he was a wee little tyke 60 00:03:55,501 --> 00:04:01,007 to when he was a grown man and up until when he was an ornery old-timer. 61 00:04:01,090 --> 00:04:04,635 Why, he just kept on playing even after he was a ghost. 62 00:04:05,428 --> 00:04:07,513 Pete sure was good at putt-putt. 63 00:04:07,597 --> 00:04:13,186 The one thing he could never do was get a hole in one at hole number 18. 64 00:04:13,269 --> 00:04:14,771 The windmill. 65 00:04:14,854 --> 00:04:19,734 The very same windmill the kindly Rabbit family called their new home. 66 00:04:19,817 --> 00:04:22,653 Gee, that sure is a nice story, Mr. Putt. 67 00:04:22,737 --> 00:04:25,406 I've heard about enough out of you! 68 00:04:25,490 --> 00:04:27,492 I'm feeling kind of lucky tonight. 69 00:04:27,575 --> 00:04:30,661 I think I'm gonna sink that hole in one. 70 00:04:30,745 --> 00:04:33,539 I suggest you be on your way. 71 00:04:33,623 --> 00:04:34,707 [groans] 72 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 Wait a minute. 73 00:04:36,042 --> 00:04:38,711 Before you go, there's one thing you can do for me. 74 00:04:39,462 --> 00:04:42,256 -What's that? -Dance. 75 00:04:42,340 --> 00:04:44,300 Whoa, whoa! [whimpers] Whoa! 76 00:04:44,383 --> 00:04:46,469 [guffaws] 77 00:04:46,552 --> 00:04:49,222 We're all tired, Pa. What are we gonna do? 78 00:04:49,305 --> 00:04:51,891 I don't know. He's just not leaving. 79 00:04:51,974 --> 00:04:55,311 I have an idea, Pa. I can call Bunnicula. 80 00:04:55,394 --> 00:04:58,356 He gave me this here whistle and said whenever we blow it, 81 00:04:58,439 --> 00:04:59,690 he'd a-come in running. 82 00:04:59,774 --> 00:05:01,901 Well, I guess it's worth a try. 83 00:05:02,944 --> 00:05:04,153 [blows whistle] 84 00:05:09,325 --> 00:05:10,243 Hmm? 85 00:05:13,704 --> 00:05:15,331 [cackles, then speaks indistinctly] How's it going? 86 00:05:15,414 --> 00:05:16,707 Hey, Bunnicula! 87 00:05:16,791 --> 00:05:21,546 Sorry to bother you, Mr. Bunnicula, but we're having some problems. 88 00:05:22,255 --> 00:05:23,881 Beans and horse feathers! 89 00:05:23,965 --> 00:05:27,468 You see, this fella, he just won't let us sleep. 90 00:05:27,552 --> 00:05:29,971 We sure would hate to leave our new home. 91 00:05:30,638 --> 00:05:32,140 [in indistinctly] Leave it to me. 92 00:05:32,223 --> 00:05:34,600 Hey, what's your deal? 93 00:05:34,684 --> 00:05:37,228 You better watch out there, little bunny rabbit. 94 00:05:37,311 --> 00:05:39,063 You're blocking my shot. 95 00:05:39,147 --> 00:05:40,773 [in indistinctly] Well, you have to go. 96 00:05:40,857 --> 00:05:46,446 I don't plan on going nowheres until I get me a hole in one on this hole. 97 00:05:50,658 --> 00:05:53,995 -What the-- -[laughing] 98 00:05:54,871 --> 00:05:56,539 [grunting] 99 00:06:02,086 --> 00:06:03,921 Well, that ain't right. 100 00:06:10,678 --> 00:06:14,056 What in tarnation. That was about to go in! 101 00:06:14,140 --> 00:06:17,768 All right, Mr. Bunny Rabbit, I'll make you a deal. 102 00:06:17,852 --> 00:06:20,897 I challenge you to a game of putt-putt. 103 00:06:20,980 --> 00:06:23,357 If I win, I stay. 104 00:06:23,441 --> 00:06:27,278 If you win, I'll leave this course and never return. 105 00:06:27,361 --> 00:06:30,156 -You got a deal. -Shake on it. 106 00:06:37,830 --> 00:06:40,082 Watch and learn, little bunny. 107 00:07:03,689 --> 00:07:04,982 [grunts] 108 00:07:05,066 --> 00:07:06,734 -[Toddler] Yay, Bunnicula! -[Ma] Nice shot. 109 00:07:23,793 --> 00:07:26,003 -[Toddler] Yay, Bunnicula! -[cheering] 110 00:07:35,429 --> 00:07:36,764 Hmm. 111 00:07:42,728 --> 00:07:44,689 [all cheering] 112 00:07:56,284 --> 00:07:57,535 Hmm. 113 00:08:03,791 --> 00:08:05,209 [grunts] 114 00:08:05,293 --> 00:08:09,088 [narrator] After a long game of putt-putt, the score was tied. 115 00:08:09,171 --> 00:08:12,466 Our two players found themselves at the last hole. 116 00:08:12,550 --> 00:08:13,676 The windmill. 117 00:08:13,759 --> 00:08:17,388 With only one hole left, the Rabbit family started to worry. 118 00:08:27,356 --> 00:08:28,774 Hmm. 119 00:08:28,858 --> 00:08:30,067 Aha! 120 00:08:33,529 --> 00:08:37,742 Oh, this is my lucky day. I just know it. I know this is gonna go in. 121 00:08:37,825 --> 00:08:39,118 [yelps] What the-- 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,081 [shrieks] 123 00:08:44,165 --> 00:08:46,625 -Why, that was cheating! -Mm-hm. 124 00:08:52,089 --> 00:08:56,552 Why, you no-good snake tossing, arm throwing, side-winding-- 125 00:08:56,635 --> 00:08:57,720 -D'oh. -Huh? 126 00:09:00,097 --> 00:09:01,140 [whimpering] 127 00:09:07,313 --> 00:09:08,773 [all whimper] 128 00:09:11,233 --> 00:09:13,152 Yee-haw! 129 00:09:13,235 --> 00:09:15,821 [chuckles] I done it! I've finally done it! 130 00:09:15,905 --> 00:09:19,950 Whoo! I've been trying to get that hole in one for so long! 131 00:09:20,034 --> 00:09:21,994 [narrator] The pressure was now on. 132 00:09:22,078 --> 00:09:25,039 Things looked mighty grim for the Rabbit family. 133 00:09:25,122 --> 00:09:28,167 Bunnicula knew he had to sink that hole in one, 134 00:09:28,250 --> 00:09:29,710 or else they'd have to leave for-- 135 00:09:29,794 --> 00:09:31,420 -Well, I'm out of here! -What? 136 00:09:31,504 --> 00:09:32,922 [all] Huh? 137 00:09:33,005 --> 00:09:36,717 -I'll be catching you rabbit folk later. -You're leaving? 138 00:09:36,801 --> 00:09:39,595 Well, there ain't no reason for me to hang around here. 139 00:09:39,678 --> 00:09:41,680 I already got my hole in one. 140 00:09:41,764 --> 00:09:44,016 I always wanted to try pinball. 141 00:09:44,100 --> 00:09:46,018 So long, muchachos! 142 00:09:46,102 --> 00:09:49,105 Well, that worked itself out, I guess. 143 00:09:49,188 --> 00:09:50,856 Uh-huh. 144 00:09:50,940 --> 00:09:52,566 -Thank you, Bunnicula! -Aah... 145 00:09:52,650 --> 00:09:57,279 That was so smart how you tricked him into winning knowing he'd leave 146 00:09:57,363 --> 00:09:58,906 if he got a hole in one! 147 00:09:58,989 --> 00:10:03,285 [gibbering] Well, it was no big deal. 148 00:10:03,369 --> 00:10:07,081 [laughs] All right, family, let's go home. 149 00:10:07,164 --> 00:10:09,083 [Pops] Can we go back to sleep yet? 150 00:10:09,166 --> 00:10:13,712 [narrator] And so, the Rabbit family never really had any troubles again. 151 00:10:13,796 --> 00:10:16,757 They lived a long time in their perfect home. 152 00:10:16,841 --> 00:10:21,303 Just a-growing old and living life with many generations to follow. 153 00:10:21,387 --> 00:10:25,599 Papa, is there really such thing as a vampire rabbit? 154 00:10:25,683 --> 00:10:26,851 You tell me. 155 00:10:27,435 --> 00:10:28,769 [blowing whistle] 156 00:10:31,439 --> 00:10:32,857 [all] Huh? 157 00:10:33,524 --> 00:10:36,444 -Ta-da! -[all] Bunnicula! 158 00:10:36,527 --> 00:10:39,697 Hi! [laughing] 159 00:10:41,907 --> 00:10:43,826 [closing theme playing]