1
00:00:01,100 --> 00:00:03,102
[theme music playing]
2
00:00:16,741 --> 00:00:18,159
[growls]
3
00:00:18,910 --> 00:00:20,245
[laughing]
4
00:00:22,497 --> 00:00:24,374
[narrator] Howdy there, kids.
5
00:00:24,457 --> 00:00:27,877
You all might remember the Rabbit family
from a little while ago.
6
00:00:28,461 --> 00:00:33,049
Well, this here is a story about the time
they moved into their brand-new home.
7
00:00:35,885 --> 00:00:38,513
Why, this new place
was everything they'd hoped for.
8
00:00:38,596 --> 00:00:41,599
And it was their own
little slice of perfect.
9
00:00:41,683 --> 00:00:42,976
[grunting]
10
00:00:43,059 --> 00:00:44,269
-[bones crack]
-[groans]
11
00:00:59,284 --> 00:01:04,205
[narrator] Funny thing was their perfect
new home was situated right smack-dab
12
00:01:04,289 --> 00:01:06,457
in the middle of a miniature golf course.
13
00:01:08,877 --> 00:01:10,169
[gopher] Great shot, partner.
14
00:01:12,589 --> 00:01:14,090
That's some fine shooting.
15
00:01:17,051 --> 00:01:18,761
You're a real sharp shooter!
16
00:01:19,846 --> 00:01:23,391
[narrator] Despite all the challenges
their new environment presented,
17
00:01:24,601 --> 00:01:28,187
the Rabbit family learned to live
with all the minor inconveniences.
18
00:01:29,606 --> 00:01:32,775
With the golf course closing up
at the end of the day,
19
00:01:32,859 --> 00:01:37,155
the Rabbit family settled in
for a peaceful night's sleep.
20
00:01:37,238 --> 00:01:39,741
-Good night, Veronica.
-Good night, Pa.
21
00:01:42,076 --> 00:01:43,453
Good night, sweetie-pie.
22
00:01:43,536 --> 00:01:44,913
Good night, Ma.
23
00:01:45,955 --> 00:01:48,166
-Good night, Pops.
-Huh?
24
00:01:48,249 --> 00:01:49,626
[snoring]
25
00:01:49,709 --> 00:01:51,669
-Good night, dear.
-Good night.
26
00:01:54,923 --> 00:01:56,925
[gopher] Great shot, partner!
27
00:01:58,217 --> 00:01:59,844
That's some fine shooting!
28
00:02:00,887 --> 00:02:02,555
You're a real sharp shooter!
29
00:02:04,891 --> 00:02:06,517
Great shot, partner!
30
00:02:06,601 --> 00:02:08,394
That's some fine shooting!
31
00:02:08,478 --> 00:02:10,229
You're a real sharp shooter!
32
00:02:10,313 --> 00:02:11,940
That's some fine shooting!
33
00:02:12,023 --> 00:02:13,942
-Great shot, partner!
-Can you keep it down a bit?
34
00:02:14,025 --> 00:02:15,860
You're a real sharp shooter!
35
00:02:17,779 --> 00:02:19,822
It's just someone playing golf.
36
00:02:19,906 --> 00:02:21,157
At this hour?
37
00:02:21,240 --> 00:02:23,618
I'm sure he'll tire out soon enough.
38
00:02:42,512 --> 00:02:44,514
[grumbling]
39
00:02:53,940 --> 00:02:55,400
[pops continues snoring]
40
00:02:56,067 --> 00:02:57,276
[screams]
41
00:02:57,360 --> 00:02:58,778
[screams]
42
00:02:58,861 --> 00:03:01,072
This won't stand one bit!
43
00:03:04,033 --> 00:03:04,993
What in tarnation?
44
00:03:06,035 --> 00:03:07,787
Uh, excuse me, sir?
45
00:03:12,041 --> 00:03:15,545
I don't believe we've met,
but my name's Pa,
46
00:03:15,628 --> 00:03:17,463
and this here's my family.
47
00:03:18,256 --> 00:03:21,634
-We're new to the neighborhood--
-My name is Putt-Putt Pete!
48
00:03:21,718 --> 00:03:24,053
And I'm the rootinest, tootinest,
49
00:03:24,137 --> 00:03:28,683
sharp shootinest Putt-Putt golfer
this side of the Pecos.
50
00:03:29,642 --> 00:03:32,520
Yeah, that's real nice and all,
Mr. Putt-Putt,
51
00:03:32,603 --> 00:03:34,856
but do you mind packing it in
for the night?
52
00:03:34,939 --> 00:03:37,942
Me and the family
would sure like to get some sleep.
53
00:03:38,026 --> 00:03:39,527
[laughs]
54
00:03:39,610 --> 00:03:41,863
You're the one that's bothering me!
55
00:03:41,946 --> 00:03:44,115
This here's my course.
56
00:03:44,198 --> 00:03:46,576
I ain't going nowheres.
57
00:03:46,659 --> 00:03:47,827
[narrator] That's right, kids.
58
00:03:47,910 --> 00:03:51,080
Ol' Pete here has been
playing putt-putt for ages.
59
00:03:51,164 --> 00:03:55,418
Why, he's been playing this game starting
from when he was a wee little tyke
60
00:03:55,501 --> 00:04:01,007
to when he was a grown man and up until
when he was an ornery old-timer.
61
00:04:01,090 --> 00:04:04,635
Why, he just kept on playing
even after he was a ghost.
62
00:04:05,428 --> 00:04:07,513
Pete sure was good at putt-putt.
63
00:04:07,597 --> 00:04:13,186
The one thing he could never do
was get a hole in one at hole number 18.
64
00:04:13,269 --> 00:04:14,771
The windmill.
65
00:04:14,854 --> 00:04:19,734
The very same windmill the kindly
Rabbit family called their new home.
66
00:04:19,817 --> 00:04:22,653
Gee, that sure is a nice story, Mr. Putt.
67
00:04:22,737 --> 00:04:25,406
I've heard about enough out of you!
68
00:04:25,490 --> 00:04:27,492
I'm feeling kind of lucky tonight.
69
00:04:27,575 --> 00:04:30,661
I think I'm gonna sink that hole in one.
70
00:04:30,745 --> 00:04:33,539
I suggest you be on your way.
71
00:04:33,623 --> 00:04:34,707
[groans]
72
00:04:34,791 --> 00:04:35,958
Wait a minute.
73
00:04:36,042 --> 00:04:38,711
Before you go,
there's one thing you can do for me.
74
00:04:39,462 --> 00:04:42,256
-What's that?
-Dance.
75
00:04:42,340 --> 00:04:44,300
Whoa, whoa! [whimpers] Whoa!
76
00:04:44,383 --> 00:04:46,469
[guffaws]
77
00:04:46,552 --> 00:04:49,222
We're all tired, Pa. What are we gonna do?
78
00:04:49,305 --> 00:04:51,891
I don't know. He's just not leaving.
79
00:04:51,974 --> 00:04:55,311
I have an idea, Pa. I can call Bunnicula.
80
00:04:55,394 --> 00:04:58,356
He gave me this here whistle
and said whenever we blow it,
81
00:04:58,439 --> 00:04:59,690
he'd a-come in running.
82
00:04:59,774 --> 00:05:01,901
Well, I guess it's worth a try.
83
00:05:02,944 --> 00:05:04,153
[blows whistle]
84
00:05:09,325 --> 00:05:10,243
Hmm?
85
00:05:13,704 --> 00:05:15,331
[cackles, then speaks indistinctly]
How's it going?
86
00:05:15,414 --> 00:05:16,707
Hey, Bunnicula!
87
00:05:16,791 --> 00:05:21,546
Sorry to bother you, Mr. Bunnicula,
but we're having some problems.
88
00:05:22,255 --> 00:05:23,881
Beans and horse feathers!
89
00:05:23,965 --> 00:05:27,468
You see, this fella,
he just won't let us sleep.
90
00:05:27,552 --> 00:05:29,971
We sure would hate to leave our new home.
91
00:05:30,638 --> 00:05:32,140
[in indistinctly] Leave it to me.
92
00:05:32,223 --> 00:05:34,600
Hey, what's your deal?
93
00:05:34,684 --> 00:05:37,228
You better watch out there,
little bunny rabbit.
94
00:05:37,311 --> 00:05:39,063
You're blocking my shot.
95
00:05:39,147 --> 00:05:40,773
[in indistinctly] Well, you have to go.
96
00:05:40,857 --> 00:05:46,446
I don't plan on going nowheres
until I get me a hole in one on this hole.
97
00:05:50,658 --> 00:05:53,995
-What the--
-[laughing]
98
00:05:54,871 --> 00:05:56,539
[grunting]
99
00:06:02,086 --> 00:06:03,921
Well, that ain't right.
100
00:06:10,678 --> 00:06:14,056
What in tarnation.
That was about to go in!
101
00:06:14,140 --> 00:06:17,768
All right, Mr. Bunny Rabbit,
I'll make you a deal.
102
00:06:17,852 --> 00:06:20,897
I challenge you to a game of putt-putt.
103
00:06:20,980 --> 00:06:23,357
If I win, I stay.
104
00:06:23,441 --> 00:06:27,278
If you win,
I'll leave this course and never return.
105
00:06:27,361 --> 00:06:30,156
-You got a deal.
-Shake on it.
106
00:06:37,830 --> 00:06:40,082
Watch and learn, little bunny.
107
00:07:03,689 --> 00:07:04,982
[grunts]
108
00:07:05,066 --> 00:07:06,734
-[Toddler] Yay, Bunnicula!
-[Ma] Nice shot.
109
00:07:23,793 --> 00:07:26,003
-[Toddler] Yay, Bunnicula!
-[cheering]
110
00:07:35,429 --> 00:07:36,764
Hmm.
111
00:07:42,728 --> 00:07:44,689
[all cheering]
112
00:07:56,284 --> 00:07:57,535
Hmm.
113
00:08:03,791 --> 00:08:05,209
[grunts]
114
00:08:05,293 --> 00:08:09,088
[narrator] After a long game of putt-putt,
the score was tied.
115
00:08:09,171 --> 00:08:12,466
Our two players found themselves
at the last hole.
116
00:08:12,550 --> 00:08:13,676
The windmill.
117
00:08:13,759 --> 00:08:17,388
With only one hole left,
the Rabbit family started to worry.
118
00:08:27,356 --> 00:08:28,774
Hmm.
119
00:08:28,858 --> 00:08:30,067
Aha!
120
00:08:33,529 --> 00:08:37,742
Oh, this is my lucky day. I just know it.
I know this is gonna go in.
121
00:08:37,825 --> 00:08:39,118
[yelps] What the--
122
00:08:43,080 --> 00:08:44,081
[shrieks]
123
00:08:44,165 --> 00:08:46,625
-Why, that was cheating!
-Mm-hm.
124
00:08:52,089 --> 00:08:56,552
Why, you no-good snake tossing,
arm throwing, side-winding--
125
00:08:56,635 --> 00:08:57,720
-D'oh.
-Huh?
126
00:09:00,097 --> 00:09:01,140
[whimpering]
127
00:09:07,313 --> 00:09:08,773
[all whimper]
128
00:09:11,233 --> 00:09:13,152
Yee-haw!
129
00:09:13,235 --> 00:09:15,821
[chuckles] I done it!
I've finally done it!
130
00:09:15,905 --> 00:09:19,950
Whoo! I've been trying
to get that hole in one for so long!
131
00:09:20,034 --> 00:09:21,994
[narrator] The pressure was now on.
132
00:09:22,078 --> 00:09:25,039
Things looked mighty grim
for the Rabbit family.
133
00:09:25,122 --> 00:09:28,167
Bunnicula knew
he had to sink that hole in one,
134
00:09:28,250 --> 00:09:29,710
or else they'd have to leave for--
135
00:09:29,794 --> 00:09:31,420
-Well, I'm out of here!
-What?
136
00:09:31,504 --> 00:09:32,922
[all] Huh?
137
00:09:33,005 --> 00:09:36,717
-I'll be catching you rabbit folk later.
-You're leaving?
138
00:09:36,801 --> 00:09:39,595
Well, there ain't no reason
for me to hang around here.
139
00:09:39,678 --> 00:09:41,680
I already got my hole in one.
140
00:09:41,764 --> 00:09:44,016
I always wanted to try pinball.
141
00:09:44,100 --> 00:09:46,018
So long, muchachos!
142
00:09:46,102 --> 00:09:49,105
Well, that worked itself out, I guess.
143
00:09:49,188 --> 00:09:50,856
Uh-huh.
144
00:09:50,940 --> 00:09:52,566
-Thank you, Bunnicula!
-Aah...
145
00:09:52,650 --> 00:09:57,279
That was so smart how you tricked him
into winning knowing he'd leave
146
00:09:57,363 --> 00:09:58,906
if he got a hole in one!
147
00:09:58,989 --> 00:10:03,285
[gibbering] Well, it was no big deal.
148
00:10:03,369 --> 00:10:07,081
[laughs] All right, family, let's go home.
149
00:10:07,164 --> 00:10:09,083
[Pops] Can we go back to sleep yet?
150
00:10:09,166 --> 00:10:13,712
[narrator] And so, the Rabbit family
never really had any troubles again.
151
00:10:13,796 --> 00:10:16,757
They lived a long time
in their perfect home.
152
00:10:16,841 --> 00:10:21,303
Just a-growing old and living life
with many generations to follow.
153
00:10:21,387 --> 00:10:25,599
Papa, is there really such thing
as a vampire rabbit?
154
00:10:25,683 --> 00:10:26,851
You tell me.
155
00:10:27,435 --> 00:10:28,769
[blowing whistle]
156
00:10:31,439 --> 00:10:32,857
[all] Huh?
157
00:10:33,524 --> 00:10:36,444
-Ta-da!
-[all] Bunnicula!
158
00:10:36,527 --> 00:10:39,697
Hi! [laughing]
159
00:10:41,907 --> 00:10:43,826
[closing theme playing]