1
00:00:01,100 --> 00:00:03,186
[theme music playing]
2
00:00:09,818 --> 00:00:10,860
[growls]
3
00:00:18,910 --> 00:00:20,203
[giggling]
4
00:00:21,996 --> 00:00:23,998
[alarm wails]
5
00:00:24,082 --> 00:00:26,125
[man on radio]
This is K-Sad, playing the sounds
6
00:00:26,209 --> 00:00:29,379
for all you sad,
lonely people out there.
7
00:00:29,462 --> 00:00:31,965
♪ Hey, there, lonely guy ♪
8
00:00:32,048 --> 00:00:35,593
♪ You're all alone
You're ready to cry ♪
9
00:00:35,677 --> 00:00:39,597
♪ Why don't you stay in bed and moan ♪
10
00:00:39,681 --> 00:00:43,393
♪ Because you're alone ♪
11
00:00:43,476 --> 00:00:44,561
[yawns]
12
00:00:46,396 --> 00:00:48,273
Mina, I made breakfast.
13
00:00:48,356 --> 00:00:49,983
Come and eat with your old man.
14
00:00:50,066 --> 00:00:52,485
Sorry, Dad, I've got school.
You're on your own.
15
00:00:53,361 --> 00:00:55,029
-[crash]
-[sighs]
16
00:00:55,113 --> 00:00:56,114
[slurping]
17
00:00:56,197 --> 00:00:58,408
Loneliness is delicious.
18
00:00:58,491 --> 00:01:00,034
-[kid 1] Hey, hey, Mina.
-[kid 2] Hey.
19
00:01:00,118 --> 00:01:01,119
[Mina] Hey, friends.
20
00:01:01,703 --> 00:01:02,787
[sighs]
21
00:01:03,872 --> 00:01:05,039
Checkmate.
22
00:01:05,123 --> 00:01:06,541
Your move, buddy.
23
00:01:10,336 --> 00:01:12,463
No. Wait! Come back, Bunnicula.
24
00:01:12,547 --> 00:01:14,716
I'll let you win. I'll let you--
25
00:01:14,799 --> 00:01:16,509
[groans]
26
00:01:18,177 --> 00:01:19,637
Hey, Dad. Sorry, I'm late.
27
00:01:19,721 --> 00:01:22,515
I was just hanging out with my friends
and lost track of time.
28
00:01:22,599 --> 00:01:24,851
You know me. Ms. Popular.
29
00:01:24,934 --> 00:01:26,853
Huh? Uh, Dad?
30
00:01:26,936 --> 00:01:28,354
-[crying over TV]
-[Arthur crying]
31
00:01:28,438 --> 00:01:30,690
Oh! What? Mina.
32
00:01:30,773 --> 00:01:32,025
Oh, you're back!
33
00:01:32,108 --> 00:01:34,152
Oh, man. Dad.
34
00:01:34,235 --> 00:01:36,946
My, uh, ice-cream allergy.
35
00:01:37,030 --> 00:01:39,782
It's, uh, making my eyes water.
36
00:01:39,866 --> 00:01:41,618
Oh, what's the use?
37
00:01:42,160 --> 00:01:43,578
Don't worry about me, honey.
38
00:01:43,661 --> 00:01:47,123
Just crying in a dark room, all alone.
39
00:01:47,206 --> 00:01:49,459
Hey, hey, hey, rainy face.
40
00:01:49,542 --> 00:01:51,544
Let the sun shine in, you Gloomy Gus.
41
00:01:51,628 --> 00:01:54,130
[whimpering]
42
00:01:54,213 --> 00:01:56,591
Hey, I know what will get you
out of this funk.
43
00:01:56,674 --> 00:01:57,759
Let's go for a walk.
44
00:01:57,842 --> 00:02:00,261
-The fresh air will do you good.
-Do you mean it?
45
00:02:00,345 --> 00:02:02,096
Ooh.
46
00:02:02,180 --> 00:02:03,765
Can we go by the arcade?
47
00:02:03,848 --> 00:02:06,059
We can do whatever you want.
48
00:02:06,142 --> 00:02:09,145
[laughing]
49
00:02:09,228 --> 00:02:10,605
So, feeling better?
50
00:02:10,688 --> 00:02:12,982
[laughing]
51
00:02:13,066 --> 00:02:14,609
-No.
-Hm.
52
00:02:14,692 --> 00:02:17,195
Oh, "Wren Trilinquist,
53
00:02:17,278 --> 00:02:20,031
New Orleans'
Second Greatest Ventriloquist."
54
00:02:20,114 --> 00:02:24,702
Well, Woody, if it weren't for me,
you wouldn't speak.
55
00:02:24,786 --> 00:02:28,247
But, if it weren't for me,
you wouldn't eat.
56
00:02:28,331 --> 00:02:29,832
Woody-doody-do!
57
00:02:29,916 --> 00:02:31,334
Tips? Spare change?
58
00:02:31,417 --> 00:02:32,752
Anybody? Anybody?
59
00:02:32,835 --> 00:02:35,338
[laughing]
60
00:02:35,421 --> 00:02:37,966
Look, she has a bowtie!
61
00:02:38,466 --> 00:02:39,467
Funny.
62
00:02:40,134 --> 00:02:41,678
Come on. This will cheer you right up.
63
00:02:41,761 --> 00:02:42,762
Whoa!
64
00:02:42,845 --> 00:02:46,307
And now is the part where Woody
likes to get up-close
65
00:02:46,391 --> 00:02:48,267
and personal with the audience.
66
00:02:48,351 --> 00:02:49,852
Woody-doody-do!
67
00:02:49,936 --> 00:02:53,564
If I could steal your hat
for just a moment, handsome.
68
00:02:53,648 --> 00:02:56,317
[gasps] Howdy-doody.
69
00:02:56,401 --> 00:02:58,111
I think I'm in love.
70
00:02:58,194 --> 00:02:59,487
Go get her, tiger.
71
00:02:59,570 --> 00:03:03,366
[scoffs] This audience is so cheap
they can't even pay attention.
72
00:03:03,449 --> 00:03:07,078
I'll need to do better if I'm gonna own
the finer things in life.
73
00:03:07,161 --> 00:03:08,204
Cough. Cough.
74
00:03:08,287 --> 00:03:09,956
Pay attention to me.
75
00:03:10,039 --> 00:03:11,958
Oh, there you are.
76
00:03:12,041 --> 00:03:13,626
Thanks for the hat, partner.
77
00:03:13,710 --> 00:03:14,711
I like you.
78
00:03:14,794 --> 00:03:16,045
Come visit my house.
79
00:03:16,754 --> 00:03:18,131
[groans]
80
00:03:18,214 --> 00:03:19,590
[snickering]
81
00:03:19,674 --> 00:03:22,093
And where is that, cowboy?
82
00:03:22,176 --> 00:03:24,095
It's the Orlock Apartments.
83
00:03:24,178 --> 00:03:25,263
I own the place.
84
00:03:25,346 --> 00:03:29,600
Ooh, you have such beautiful,
glowing green eyes.
85
00:03:29,684 --> 00:03:33,855
Oh, thank you.
Yours are very reflective.
86
00:03:33,938 --> 00:03:38,651
Now, the Orlock, would you say
that's in a very wealthy part of town?
87
00:03:38,735 --> 00:03:39,736
Oh, no.
88
00:03:39,819 --> 00:03:44,032
I'd say it's a very, very,
very wealthy part of town.
89
00:03:46,284 --> 00:03:48,119
-Huh?
-So, Wren, I--
90
00:03:48,202 --> 00:03:52,165
Shh.
91
00:03:52,248 --> 00:03:55,543
You had me at
"very, very, very wealthy." [chuckles]
92
00:03:55,626 --> 00:03:57,628
How about dinner tomorrow at 7 sharp?
93
00:03:58,296 --> 00:03:59,380
I like you!
94
00:03:59,464 --> 00:04:02,216
I think he means to say "I'd like to."
95
00:04:02,300 --> 00:04:04,135
Then I'll see you at the Orlock.
96
00:04:04,218 --> 00:04:05,219
Nailed it.
97
00:04:05,303 --> 00:04:08,306
[Mina] See? Going outside
was an awesome idea.
98
00:04:10,933 --> 00:04:12,727
-[doorbell rings]
-[Arthur] She's here.
99
00:04:12,810 --> 00:04:14,312
I'm here.
100
00:04:14,395 --> 00:04:16,522
Ha, ha, and I'm here, too.
101
00:04:16,606 --> 00:04:18,483
Ha, ha, you brought a guest.
102
00:04:18,566 --> 00:04:20,318
Oh, I hope you don't mind.
103
00:04:20,401 --> 00:04:22,695
Woody comes with me wherever I go.
104
00:04:22,779 --> 00:04:24,739
You're very dedicated to your craft.
105
00:04:24,822 --> 00:04:25,823
As am I.
106
00:04:25,907 --> 00:04:27,492
Oops. Whoa.
107
00:04:27,575 --> 00:04:29,577
Always repairing stuff at the Orlock.
108
00:04:29,660 --> 00:04:31,829
So, this is the Orlock.
109
00:04:31,913 --> 00:04:33,581
Such finery.
110
00:04:34,123 --> 00:04:37,877
So it is just you
and your daughter here?
111
00:04:37,960 --> 00:04:39,504
-No...
-[growling]
112
00:04:39,587 --> 00:04:40,922
[gasp] Dogs!
113
00:04:41,005 --> 00:04:42,465
-Oh, my gosh!
-Are you all right?
114
00:04:42,548 --> 00:04:44,300
Harold, what's gotten into you?
115
00:04:44,383 --> 00:04:45,551
I'm so sorry.
116
00:04:45,635 --> 00:04:47,053
He's never done this before.
117
00:04:47,136 --> 00:04:48,888
Uh... [chuckles]
118
00:04:48,971 --> 00:04:51,182
Woody's not a fan of dogs.
119
00:04:51,265 --> 00:04:53,184
Well, why don't we head on out?
120
00:04:53,267 --> 00:04:54,477
Have fun, you two.
121
00:04:54,560 --> 00:04:56,062
Don't make any rash decisions.
122
00:04:56,813 --> 00:04:58,398
Dude, what was that all about?
123
00:04:58,481 --> 00:05:00,566
I don't know.
Something about that puppet.
124
00:05:03,653 --> 00:05:05,113
[dogs barking]
125
00:05:06,280 --> 00:05:08,324
Hey, how was the date, Daddy-O?
126
00:05:08,407 --> 00:05:10,493
Daughter, I bring good tidings.
127
00:05:10,576 --> 00:05:12,411
Wren and I are to be married.
128
00:05:12,495 --> 00:05:14,705
Wait, what?
But you've only just met her.
129
00:05:14,789 --> 00:05:17,834
How dare you question
your father's decisions?
130
00:05:17,917 --> 00:05:20,545
Dad, this isn't like you at all.
131
00:05:20,628 --> 00:05:23,422
That's no way to speak to your father.
Or your new mother.
132
00:05:23,506 --> 00:05:25,424
Or even your new Uncle Woody.
133
00:05:25,508 --> 00:05:27,176
-Woody-doody-do!
-But--
134
00:05:27,260 --> 00:05:29,637
Daughter, go to your room
and take your pets with you!
135
00:05:29,720 --> 00:05:32,098
Fine. Hope you're very happy together.
136
00:05:32,181 --> 00:05:34,058
[all] Woody-doody-do!
137
00:05:34,142 --> 00:05:37,562
You guys, something doesn't smell
right about all this.
138
00:05:37,645 --> 00:05:39,147
That puppet freaks me out.
139
00:05:39,230 --> 00:05:42,859
If Harold is freaked out,
then I'm totally freaked out.
140
00:05:42,942 --> 00:05:47,071
There's something not right about this,
and I bet it's [shudders] supernatural.
141
00:05:47,155 --> 00:05:50,575
I'm gonna hide.
I mean, I'm gonna look after Mina.
142
00:05:50,658 --> 00:05:52,577
You stay behind and check this out.
143
00:05:52,660 --> 00:05:54,662
[Arthur and Wren laughing]
144
00:05:56,080 --> 00:05:59,000
Finally, we are all alone.
145
00:05:59,083 --> 00:06:00,543
[gibbering]
146
00:06:00,626 --> 00:06:01,794
[Wren laughs]
147
00:06:01,878 --> 00:06:05,006
I'm the greatest ventriloquist
in the world.
148
00:06:05,089 --> 00:06:07,550
Now, grab whatever you can
before he wakes up.
149
00:06:22,607 --> 00:06:25,067
Just one more bag, and we're home-free.
150
00:06:26,986 --> 00:06:28,529
[groaning]
151
00:06:28,613 --> 00:06:31,032
Hey, that smarts!
152
00:06:35,828 --> 00:06:36,996
Huh?
153
00:06:38,080 --> 00:06:39,624
Oh, what happened?
154
00:06:39,707 --> 00:06:40,708
[gibbers]
155
00:06:40,791 --> 00:06:42,168
You! You--
156
00:06:42,251 --> 00:06:44,670
You broke my spell. I better book it.
157
00:06:46,964 --> 00:06:48,090
[laughing]
158
00:06:50,134 --> 00:06:51,844
[laughing]
159
00:06:53,638 --> 00:06:54,639
Hey.
160
00:06:57,475 --> 00:06:59,101
Woody-doody-do!
161
00:07:00,561 --> 00:07:03,189
Dad? I thought I heard something--
162
00:07:03,856 --> 00:07:07,193
[gasps, then barks]
163
00:07:07,276 --> 00:07:10,196
I'm calling the police.
164
00:07:10,279 --> 00:07:12,531
♪ Oh, yeah, oh, yeah, I'm what ♪
165
00:07:12,615 --> 00:07:14,700
♪ Uh-huh, I'm what, what, what ♪
166
00:07:14,784 --> 00:07:16,452
♪ I'm a time
I'm an old ♪
167
00:07:16,535 --> 00:07:18,120
♪ Oh, yeah, I'm Woody, Woody-- ♪
168
00:07:19,747 --> 00:07:22,083
Oh, okay, Woody. Better be cool.
169
00:07:22,166 --> 00:07:25,628
All right, fella,
let's see some proper identification.
170
00:07:25,711 --> 00:07:26,754
Identification?
171
00:07:26,837 --> 00:07:29,340
Oh, why, uh-- Why certainly, officer.
172
00:07:29,423 --> 00:07:31,300
I'm the real McCoy, don't you know?
173
00:07:31,384 --> 00:07:35,554
And I have my ID right here.
174
00:07:35,638 --> 00:07:38,099
Hey, wait a minute, bub.
175
00:07:38,182 --> 00:07:40,977
That's just a painting of a...
176
00:07:41,060 --> 00:07:42,561
Yes!
177
00:07:42,645 --> 00:07:44,272
-[officer] Mr. Goose.
-What?
178
00:07:44,355 --> 00:07:47,358
Might I say what a very handsome
license photo.
179
00:07:47,441 --> 00:07:49,193
Why, thank you, officer.
180
00:07:49,277 --> 00:07:51,028
-Woody-doody-do!
-Woody-doody-do!
181
00:07:53,739 --> 00:07:55,324
[screeching]
182
00:07:55,825 --> 00:07:57,159
Ow.
183
00:07:58,619 --> 00:08:01,664
Don't think I can't control you too.
Ha, ha, come here!
184
00:08:13,551 --> 00:08:14,927
[laughing]
185
00:08:15,928 --> 00:08:19,056
[Woody] Well, well.
Little bunny foo-foo.
186
00:08:19,140 --> 00:08:22,643
And here I thought I was the only one
with magical chops around here.
187
00:08:23,352 --> 00:08:24,812
You think you can stop me?
188
00:08:24,895 --> 00:08:26,272
You think you're better than me.
189
00:08:26,355 --> 00:08:28,607
Whatever I touch, I can control.
190
00:08:28,691 --> 00:08:29,692
See?
191
00:08:30,860 --> 00:08:32,278
Yeah. [laughs]
192
00:08:32,361 --> 00:08:34,572
I could be here or here.
193
00:08:34,655 --> 00:08:36,324
[all] Anywhere.
194
00:08:37,074 --> 00:08:39,827
[Woody] I'm no dummy.
The world is my dummy.
195
00:08:39,910 --> 00:08:42,413
And now, you will be too!
196
00:08:42,496 --> 00:08:44,498
-Get him, boys!
-[all dummies] Come here!
197
00:09:06,729 --> 00:09:09,398
Hey, Bunnicula,
we followed the path of destruction
198
00:09:09,482 --> 00:09:11,359
and it lead us right-- Whoa!
199
00:09:12,109 --> 00:09:13,903
[growling]
200
00:09:13,986 --> 00:09:16,322
-[crash]
-[gasping]
201
00:09:16,405 --> 00:09:18,199
I really don't like that wooden guy.
202
00:09:18,282 --> 00:09:20,826
Jeez, Harold, I guess that'll do it.
203
00:09:20,910 --> 00:09:22,912
Wouldn't you say so, Bunnicula?
204
00:09:22,995 --> 00:09:24,330
[singing] ♪ Na-na-na-nah-nah ♪
205
00:09:24,413 --> 00:09:25,790
♪ Na-na-na-nah-nah ♪
206
00:09:25,873 --> 00:09:27,541
Bunnicula? Bunnicula!
207
00:09:27,625 --> 00:09:28,626
Oh, there you are.
208
00:09:28,709 --> 00:09:30,961
Oh, thank goodness you're okay.
209
00:09:32,463 --> 00:09:35,007
[groans] What happened?
210
00:09:35,091 --> 00:09:36,342
How did we get here?
211
00:09:36,425 --> 00:09:39,845
What a crazy presumably
dramatic evening.
212
00:09:39,929 --> 00:09:42,306
But at least it brought us
closer together.
213
00:09:42,390 --> 00:09:44,016
Do I know you?
214
00:09:46,102 --> 00:09:49,897
[shrieks] Too real.
Baby steps Wren. Baby steps.
215
00:09:49,980 --> 00:09:54,443
Oh, hello.
Care to walk me home, stranger?
216
00:09:54,527 --> 00:09:58,697
[in high voice] Anything for you,
Wren. You've had a stressful time.
217
00:09:58,781 --> 00:10:01,450
[in normal voice]
Oh, you sweet little man.
218
00:10:02,118 --> 00:10:04,286
She chose a doll over me.
219
00:10:04,370 --> 00:10:07,039
Only in America.
220
00:10:07,123 --> 00:10:10,209
Aw, hey, Dad,
you know you'll always have us.
221
00:10:10,292 --> 00:10:13,629
And I think you dodged a bullet
with this one.
222
00:10:13,712 --> 00:10:15,047
Perhaps you're right, daughter.
223
00:10:15,131 --> 00:10:16,841
For it is like Shakespeare once said:
224
00:10:16,924 --> 00:10:18,175
"It is better to be single
225
00:10:18,259 --> 00:10:20,886
than be with some selfish,
controlling freak."
226
00:10:21,595 --> 00:10:23,222
Right.
227
00:10:23,305 --> 00:10:24,390
[whistles]
228
00:10:24,473 --> 00:10:26,267
Boy, what a mess.
229
00:10:26,350 --> 00:10:27,476
Ugh.
230
00:10:27,560 --> 00:10:29,854
The things I see in this line of work.
231
00:10:29,937 --> 00:10:31,230
Hm.
232
00:10:31,313 --> 00:10:32,481
What do we have here?
233
00:10:33,149 --> 00:10:35,025
A familiar face.
234
00:10:39,196 --> 00:10:41,198
[both laughing]
235
00:10:50,332 --> 00:10:52,334
[theme music playing]