1 00:00:01,100 --> 00:00:03,186 [theme music playing] 2 00:00:09,818 --> 00:00:10,860 [growls] 3 00:00:18,910 --> 00:00:20,203 [giggling] 4 00:00:21,996 --> 00:00:23,998 [alarm wails] 5 00:00:24,082 --> 00:00:26,125 [man on radio] This is K-Sad, playing the sounds 6 00:00:26,209 --> 00:00:29,379 for all you sad, lonely people out there. 7 00:00:29,462 --> 00:00:31,965 ♪ Hey, there, lonely guy ♪ 8 00:00:32,048 --> 00:00:35,593 ♪ You're all alone You're ready to cry ♪ 9 00:00:35,677 --> 00:00:39,597 ♪ Why don't you stay in bed and moan ♪ 10 00:00:39,681 --> 00:00:43,393 ♪ Because you're alone ♪ 11 00:00:43,476 --> 00:00:44,561 [yawns] 12 00:00:46,396 --> 00:00:48,273 Mina, I made breakfast. 13 00:00:48,356 --> 00:00:49,983 Come and eat with your old man. 14 00:00:50,066 --> 00:00:52,485 Sorry, Dad, I've got school. You're on your own. 15 00:00:53,361 --> 00:00:55,029 -[crash] -[sighs] 16 00:00:55,113 --> 00:00:56,114 [slurping] 17 00:00:56,197 --> 00:00:58,408 Loneliness is delicious. 18 00:00:58,491 --> 00:01:00,034 -[kid 1] Hey, hey, Mina. -[kid 2] Hey. 19 00:01:00,118 --> 00:01:01,119 [Mina] Hey, friends. 20 00:01:01,703 --> 00:01:02,787 [sighs] 21 00:01:03,872 --> 00:01:05,039 Checkmate. 22 00:01:05,123 --> 00:01:06,541 Your move, buddy. 23 00:01:10,336 --> 00:01:12,463 No. Wait! Come back, Bunnicula. 24 00:01:12,547 --> 00:01:14,716 I'll let you win. I'll let you-- 25 00:01:14,799 --> 00:01:16,509 [groans] 26 00:01:18,177 --> 00:01:19,637 Hey, Dad. Sorry, I'm late. 27 00:01:19,721 --> 00:01:22,515 I was just hanging out with my friends and lost track of time. 28 00:01:22,599 --> 00:01:24,851 You know me. Ms. Popular. 29 00:01:24,934 --> 00:01:26,853 Huh? Uh, Dad? 30 00:01:26,936 --> 00:01:28,354 -[crying over TV] -[Arthur crying] 31 00:01:28,438 --> 00:01:30,690 Oh! What? Mina. 32 00:01:30,773 --> 00:01:32,025 Oh, you're back! 33 00:01:32,108 --> 00:01:34,152 Oh, man. Dad. 34 00:01:34,235 --> 00:01:36,946 My, uh, ice-cream allergy. 35 00:01:37,030 --> 00:01:39,782 It's, uh, making my eyes water. 36 00:01:39,866 --> 00:01:41,618 Oh, what's the use? 37 00:01:42,160 --> 00:01:43,578 Don't worry about me, honey. 38 00:01:43,661 --> 00:01:47,123 Just crying in a dark room, all alone. 39 00:01:47,206 --> 00:01:49,459 Hey, hey, hey, rainy face. 40 00:01:49,542 --> 00:01:51,544 Let the sun shine in, you Gloomy Gus. 41 00:01:51,628 --> 00:01:54,130 [whimpering] 42 00:01:54,213 --> 00:01:56,591 Hey, I know what will get you out of this funk. 43 00:01:56,674 --> 00:01:57,759 Let's go for a walk. 44 00:01:57,842 --> 00:02:00,261 -The fresh air will do you good. -Do you mean it? 45 00:02:00,345 --> 00:02:02,096 Ooh. 46 00:02:02,180 --> 00:02:03,765 Can we go by the arcade? 47 00:02:03,848 --> 00:02:06,059 We can do whatever you want. 48 00:02:06,142 --> 00:02:09,145 [laughing] 49 00:02:09,228 --> 00:02:10,605 So, feeling better? 50 00:02:10,688 --> 00:02:12,982 [laughing] 51 00:02:13,066 --> 00:02:14,609 -No. -Hm. 52 00:02:14,692 --> 00:02:17,195 Oh, "Wren Trilinquist, 53 00:02:17,278 --> 00:02:20,031 New Orleans' Second Greatest Ventriloquist." 54 00:02:20,114 --> 00:02:24,702 Well, Woody, if it weren't for me, you wouldn't speak. 55 00:02:24,786 --> 00:02:28,247 But, if it weren't for me, you wouldn't eat. 56 00:02:28,331 --> 00:02:29,832 Woody-doody-do! 57 00:02:29,916 --> 00:02:31,334 Tips? Spare change? 58 00:02:31,417 --> 00:02:32,752 Anybody? Anybody? 59 00:02:32,835 --> 00:02:35,338 [laughing] 60 00:02:35,421 --> 00:02:37,966 Look, she has a bowtie! 61 00:02:38,466 --> 00:02:39,467 Funny. 62 00:02:40,134 --> 00:02:41,678 Come on. This will cheer you right up. 63 00:02:41,761 --> 00:02:42,762 Whoa! 64 00:02:42,845 --> 00:02:46,307 And now is the part where Woody likes to get up-close 65 00:02:46,391 --> 00:02:48,267 and personal with the audience. 66 00:02:48,351 --> 00:02:49,852 Woody-doody-do! 67 00:02:49,936 --> 00:02:53,564 If I could steal your hat for just a moment, handsome. 68 00:02:53,648 --> 00:02:56,317 [gasps] Howdy-doody. 69 00:02:56,401 --> 00:02:58,111 I think I'm in love. 70 00:02:58,194 --> 00:02:59,487 Go get her, tiger. 71 00:02:59,570 --> 00:03:03,366 [scoffs] This audience is so cheap they can't even pay attention. 72 00:03:03,449 --> 00:03:07,078 I'll need to do better if I'm gonna own the finer things in life. 73 00:03:07,161 --> 00:03:08,204 Cough. Cough. 74 00:03:08,287 --> 00:03:09,956 Pay attention to me. 75 00:03:10,039 --> 00:03:11,958 Oh, there you are. 76 00:03:12,041 --> 00:03:13,626 Thanks for the hat, partner. 77 00:03:13,710 --> 00:03:14,711 I like you. 78 00:03:14,794 --> 00:03:16,045 Come visit my house. 79 00:03:16,754 --> 00:03:18,131 [groans] 80 00:03:18,214 --> 00:03:19,590 [snickering] 81 00:03:19,674 --> 00:03:22,093 And where is that, cowboy? 82 00:03:22,176 --> 00:03:24,095 It's the Orlock Apartments. 83 00:03:24,178 --> 00:03:25,263 I own the place. 84 00:03:25,346 --> 00:03:29,600 Ooh, you have such beautiful, glowing green eyes. 85 00:03:29,684 --> 00:03:33,855 Oh, thank you. Yours are very reflective. 86 00:03:33,938 --> 00:03:38,651 Now, the Orlock, would you say that's in a very wealthy part of town? 87 00:03:38,735 --> 00:03:39,736 Oh, no. 88 00:03:39,819 --> 00:03:44,032 I'd say it's a very, very, very wealthy part of town. 89 00:03:46,284 --> 00:03:48,119 -Huh? -So, Wren, I-- 90 00:03:48,202 --> 00:03:52,165 Shh. 91 00:03:52,248 --> 00:03:55,543 You had me at "very, very, very wealthy." [chuckles] 92 00:03:55,626 --> 00:03:57,628 How about dinner tomorrow at 7 sharp? 93 00:03:58,296 --> 00:03:59,380 I like you! 94 00:03:59,464 --> 00:04:02,216 I think he means to say "I'd like to." 95 00:04:02,300 --> 00:04:04,135 Then I'll see you at the Orlock. 96 00:04:04,218 --> 00:04:05,219 Nailed it. 97 00:04:05,303 --> 00:04:08,306 [Mina] See? Going outside was an awesome idea. 98 00:04:10,933 --> 00:04:12,727 -[doorbell rings] -[Arthur] She's here. 99 00:04:12,810 --> 00:04:14,312 I'm here. 100 00:04:14,395 --> 00:04:16,522 Ha, ha, and I'm here, too. 101 00:04:16,606 --> 00:04:18,483 Ha, ha, you brought a guest. 102 00:04:18,566 --> 00:04:20,318 Oh, I hope you don't mind. 103 00:04:20,401 --> 00:04:22,695 Woody comes with me wherever I go. 104 00:04:22,779 --> 00:04:24,739 You're very dedicated to your craft. 105 00:04:24,822 --> 00:04:25,823 As am I. 106 00:04:25,907 --> 00:04:27,492 Oops. Whoa. 107 00:04:27,575 --> 00:04:29,577 Always repairing stuff at the Orlock. 108 00:04:29,660 --> 00:04:31,829 So, this is the Orlock. 109 00:04:31,913 --> 00:04:33,581 Such finery. 110 00:04:34,123 --> 00:04:37,877 So it is just you and your daughter here? 111 00:04:37,960 --> 00:04:39,504 -No... -[growling] 112 00:04:39,587 --> 00:04:40,922 [gasp] Dogs! 113 00:04:41,005 --> 00:04:42,465 -Oh, my gosh! -Are you all right? 114 00:04:42,548 --> 00:04:44,300 Harold, what's gotten into you? 115 00:04:44,383 --> 00:04:45,551 I'm so sorry. 116 00:04:45,635 --> 00:04:47,053 He's never done this before. 117 00:04:47,136 --> 00:04:48,888 Uh... [chuckles] 118 00:04:48,971 --> 00:04:51,182 Woody's not a fan of dogs. 119 00:04:51,265 --> 00:04:53,184 Well, why don't we head on out? 120 00:04:53,267 --> 00:04:54,477 Have fun, you two. 121 00:04:54,560 --> 00:04:56,062 Don't make any rash decisions. 122 00:04:56,813 --> 00:04:58,398 Dude, what was that all about? 123 00:04:58,481 --> 00:05:00,566 I don't know. Something about that puppet. 124 00:05:03,653 --> 00:05:05,113 [dogs barking] 125 00:05:06,280 --> 00:05:08,324 Hey, how was the date, Daddy-O? 126 00:05:08,407 --> 00:05:10,493 Daughter, I bring good tidings. 127 00:05:10,576 --> 00:05:12,411 Wren and I are to be married. 128 00:05:12,495 --> 00:05:14,705 Wait, what? But you've only just met her. 129 00:05:14,789 --> 00:05:17,834 How dare you question your father's decisions? 130 00:05:17,917 --> 00:05:20,545 Dad, this isn't like you at all. 131 00:05:20,628 --> 00:05:23,422 That's no way to speak to your father. Or your new mother. 132 00:05:23,506 --> 00:05:25,424 Or even your new Uncle Woody. 133 00:05:25,508 --> 00:05:27,176 -Woody-doody-do! -But-- 134 00:05:27,260 --> 00:05:29,637 Daughter, go to your room and take your pets with you! 135 00:05:29,720 --> 00:05:32,098 Fine. Hope you're very happy together. 136 00:05:32,181 --> 00:05:34,058 [all] Woody-doody-do! 137 00:05:34,142 --> 00:05:37,562 You guys, something doesn't smell right about all this. 138 00:05:37,645 --> 00:05:39,147 That puppet freaks me out. 139 00:05:39,230 --> 00:05:42,859 If Harold is freaked out, then I'm totally freaked out. 140 00:05:42,942 --> 00:05:47,071 There's something not right about this, and I bet it's [shudders] supernatural. 141 00:05:47,155 --> 00:05:50,575 I'm gonna hide. I mean, I'm gonna look after Mina. 142 00:05:50,658 --> 00:05:52,577 You stay behind and check this out. 143 00:05:52,660 --> 00:05:54,662 [Arthur and Wren laughing] 144 00:05:56,080 --> 00:05:59,000 Finally, we are all alone. 145 00:05:59,083 --> 00:06:00,543 [gibbering] 146 00:06:00,626 --> 00:06:01,794 [Wren laughs] 147 00:06:01,878 --> 00:06:05,006 I'm the greatest ventriloquist in the world. 148 00:06:05,089 --> 00:06:07,550 Now, grab whatever you can before he wakes up. 149 00:06:22,607 --> 00:06:25,067 Just one more bag, and we're home-free. 150 00:06:26,986 --> 00:06:28,529 [groaning] 151 00:06:28,613 --> 00:06:31,032 Hey, that smarts! 152 00:06:35,828 --> 00:06:36,996 Huh? 153 00:06:38,080 --> 00:06:39,624 Oh, what happened? 154 00:06:39,707 --> 00:06:40,708 [gibbers] 155 00:06:40,791 --> 00:06:42,168 You! You-- 156 00:06:42,251 --> 00:06:44,670 You broke my spell. I better book it. 157 00:06:46,964 --> 00:06:48,090 [laughing] 158 00:06:50,134 --> 00:06:51,844 [laughing] 159 00:06:53,638 --> 00:06:54,639 Hey. 160 00:06:57,475 --> 00:06:59,101 Woody-doody-do! 161 00:07:00,561 --> 00:07:03,189 Dad? I thought I heard something-- 162 00:07:03,856 --> 00:07:07,193 [gasps, then barks] 163 00:07:07,276 --> 00:07:10,196 I'm calling the police. 164 00:07:10,279 --> 00:07:12,531 ♪ Oh, yeah, oh, yeah, I'm what ♪ 165 00:07:12,615 --> 00:07:14,700 ♪ Uh-huh, I'm what, what, what ♪ 166 00:07:14,784 --> 00:07:16,452 ♪ I'm a time I'm an old ♪ 167 00:07:16,535 --> 00:07:18,120 ♪ Oh, yeah, I'm Woody, Woody-- ♪ 168 00:07:19,747 --> 00:07:22,083 Oh, okay, Woody. Better be cool. 169 00:07:22,166 --> 00:07:25,628 All right, fella, let's see some proper identification. 170 00:07:25,711 --> 00:07:26,754 Identification? 171 00:07:26,837 --> 00:07:29,340 Oh, why, uh-- Why certainly, officer. 172 00:07:29,423 --> 00:07:31,300 I'm the real McCoy, don't you know? 173 00:07:31,384 --> 00:07:35,554 And I have my ID right here. 174 00:07:35,638 --> 00:07:38,099 Hey, wait a minute, bub. 175 00:07:38,182 --> 00:07:40,977 That's just a painting of a... 176 00:07:41,060 --> 00:07:42,561 Yes! 177 00:07:42,645 --> 00:07:44,272 -[officer] Mr. Goose. -What? 178 00:07:44,355 --> 00:07:47,358 Might I say what a very handsome license photo. 179 00:07:47,441 --> 00:07:49,193 Why, thank you, officer. 180 00:07:49,277 --> 00:07:51,028 -Woody-doody-do! -Woody-doody-do! 181 00:07:53,739 --> 00:07:55,324 [screeching] 182 00:07:55,825 --> 00:07:57,159 Ow. 183 00:07:58,619 --> 00:08:01,664 Don't think I can't control you too. Ha, ha, come here! 184 00:08:13,551 --> 00:08:14,927 [laughing] 185 00:08:15,928 --> 00:08:19,056 [Woody] Well, well. Little bunny foo-foo. 186 00:08:19,140 --> 00:08:22,643 And here I thought I was the only one with magical chops around here. 187 00:08:23,352 --> 00:08:24,812 You think you can stop me? 188 00:08:24,895 --> 00:08:26,272 You think you're better than me. 189 00:08:26,355 --> 00:08:28,607 Whatever I touch, I can control. 190 00:08:28,691 --> 00:08:29,692 See? 191 00:08:30,860 --> 00:08:32,278 Yeah. [laughs] 192 00:08:32,361 --> 00:08:34,572 I could be here or here. 193 00:08:34,655 --> 00:08:36,324 [all] Anywhere. 194 00:08:37,074 --> 00:08:39,827 [Woody] I'm no dummy. The world is my dummy. 195 00:08:39,910 --> 00:08:42,413 And now, you will be too! 196 00:08:42,496 --> 00:08:44,498 -Get him, boys! -[all dummies] Come here! 197 00:09:06,729 --> 00:09:09,398 Hey, Bunnicula, we followed the path of destruction 198 00:09:09,482 --> 00:09:11,359 and it lead us right-- Whoa! 199 00:09:12,109 --> 00:09:13,903 [growling] 200 00:09:13,986 --> 00:09:16,322 -[crash] -[gasping] 201 00:09:16,405 --> 00:09:18,199 I really don't like that wooden guy. 202 00:09:18,282 --> 00:09:20,826 Jeez, Harold, I guess that'll do it. 203 00:09:20,910 --> 00:09:22,912 Wouldn't you say so, Bunnicula? 204 00:09:22,995 --> 00:09:24,330 [singing] ♪ Na-na-na-nah-nah ♪ 205 00:09:24,413 --> 00:09:25,790 ♪ Na-na-na-nah-nah ♪ 206 00:09:25,873 --> 00:09:27,541 Bunnicula? Bunnicula! 207 00:09:27,625 --> 00:09:28,626 Oh, there you are. 208 00:09:28,709 --> 00:09:30,961 Oh, thank goodness you're okay. 209 00:09:32,463 --> 00:09:35,007 [groans] What happened? 210 00:09:35,091 --> 00:09:36,342 How did we get here? 211 00:09:36,425 --> 00:09:39,845 What a crazy presumably dramatic evening. 212 00:09:39,929 --> 00:09:42,306 But at least it brought us closer together. 213 00:09:42,390 --> 00:09:44,016 Do I know you? 214 00:09:46,102 --> 00:09:49,897 [shrieks] Too real. Baby steps Wren. Baby steps. 215 00:09:49,980 --> 00:09:54,443 Oh, hello. Care to walk me home, stranger? 216 00:09:54,527 --> 00:09:58,697 [in high voice] Anything for you, Wren. You've had a stressful time. 217 00:09:58,781 --> 00:10:01,450 [in normal voice] Oh, you sweet little man. 218 00:10:02,118 --> 00:10:04,286 She chose a doll over me. 219 00:10:04,370 --> 00:10:07,039 Only in America. 220 00:10:07,123 --> 00:10:10,209 Aw, hey, Dad, you know you'll always have us. 221 00:10:10,292 --> 00:10:13,629 And I think you dodged a bullet with this one. 222 00:10:13,712 --> 00:10:15,047 Perhaps you're right, daughter. 223 00:10:15,131 --> 00:10:16,841 For it is like Shakespeare once said: 224 00:10:16,924 --> 00:10:18,175 "It is better to be single 225 00:10:18,259 --> 00:10:20,886 than be with some selfish, controlling freak." 226 00:10:21,595 --> 00:10:23,222 Right. 227 00:10:23,305 --> 00:10:24,390 [whistles] 228 00:10:24,473 --> 00:10:26,267 Boy, what a mess. 229 00:10:26,350 --> 00:10:27,476 Ugh. 230 00:10:27,560 --> 00:10:29,854 The things I see in this line of work. 231 00:10:29,937 --> 00:10:31,230 Hm. 232 00:10:31,313 --> 00:10:32,481 What do we have here? 233 00:10:33,149 --> 00:10:35,025 A familiar face. 234 00:10:39,196 --> 00:10:41,198 [both laughing] 235 00:10:50,332 --> 00:10:52,334 [theme music playing]