1 00:00:18,952 --> 00:00:20,954 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:21,788 --> 00:00:23,706 FEIRA DA FAZENDA DO BAIRRO FRANCÊS 3 00:00:26,000 --> 00:00:27,001 MENINO DE BRUXELAS 4 00:00:27,085 --> 00:00:28,795 Verduras, verduras, são tão boas 5 00:00:28,878 --> 00:00:31,130 Não tem nenhuma que eu não coma 6 00:00:31,214 --> 00:00:33,132 COUVE DE BRUXELAS DE GRAÇA! 7 00:00:33,967 --> 00:00:37,095 Menos couve de Bruxelas. Que nojo! 8 00:00:39,639 --> 00:00:40,640 Olá? 9 00:00:40,723 --> 00:00:43,351 Me desculpa. Pode deixar que eu pago. 10 00:00:43,434 --> 00:00:46,187 Tudo bem. São de graça. 11 00:00:46,271 --> 00:00:47,272 Jura? 12 00:00:47,355 --> 00:00:48,314 Então tá. 13 00:00:48,982 --> 00:00:50,149 Oi! Eu sou a Mina. 14 00:00:50,859 --> 00:00:51,943 Oi, Russell. 15 00:00:53,570 --> 00:00:55,029 Ei, gostei do cabelo verde. 16 00:00:55,113 --> 00:00:57,073 Eu estava pensando em mudar o meu vermelho uma hora. 17 00:00:59,409 --> 00:01:00,410 Valeu. 18 00:01:02,245 --> 00:01:04,247 De novo, desculpa pela surtada. 19 00:01:04,330 --> 00:01:07,458 Mas você tem que admitir, couve de Bruxelas é meio nojento, né? 20 00:01:07,542 --> 00:01:09,419 Não, não, não, não, nada disso. 21 00:01:10,336 --> 00:01:11,880 Ainda mais do jeito que eu preparo. 22 00:01:11,963 --> 00:01:13,172 Ah, você cozinha, é? 23 00:01:13,256 --> 00:01:15,383 Uma hora tem que passar lá em casa e me ensinar a fazer... 24 00:01:15,466 --> 00:01:17,886 Eu aceito! Eu faço o seu jantar hoje! 25 00:01:17,969 --> 00:01:21,139 Tá bem. Eu acho que tô te devendo uma mesmo. 26 00:01:21,222 --> 00:01:22,223 Ótimo! 27 00:01:22,307 --> 00:01:25,184 Deixa só eu dar uma borrifada nas couves pra ficarem fresquinhas 28 00:01:25,268 --> 00:01:26,352 e já te encontro. 29 00:01:26,436 --> 00:01:27,353 Tá bom, combinado. 30 00:01:31,232 --> 00:01:32,483 Tá bom, tô pronto. 31 00:01:33,318 --> 00:01:34,527 Vamos cozinhar. 32 00:01:37,363 --> 00:01:38,781 Oi, Harold. Oi, Chester. 33 00:01:38,865 --> 00:01:40,617 -Esse é meu amigo Russell. -Oi. 34 00:01:40,700 --> 00:01:41,659 Prazer em conhecer. 35 00:01:47,290 --> 00:01:48,374 -Oi, pai. -Quê? 36 00:01:49,208 --> 00:01:50,460 Oi, Mina! 37 00:01:50,543 --> 00:01:53,212 Pai, esse é meu novo amigo Russell. Ele vai fazer o jantar. 38 00:01:55,006 --> 00:01:57,050 -Ah, oi, rapaz. -Oi, Sr. Pai... 39 00:01:58,092 --> 00:01:59,010 Me desculpa. 40 00:02:00,720 --> 00:02:02,513 Ei, Mina! 41 00:02:02,597 --> 00:02:06,059 Seu amigo, é meio esquisitão, né? 42 00:02:06,142 --> 00:02:09,103 Bom, podem se divertir na cozinha! 43 00:02:09,187 --> 00:02:10,605 Desculpa aí. O meu pai... 44 00:02:10,688 --> 00:02:12,065 Não, tudo bem, Mina. 45 00:02:12,148 --> 00:02:14,025 -Ele parece gente boa. -Valeu, Russell. 46 00:02:14,108 --> 00:02:16,361 Tá, deixa eu preparar a cozinha pra você. 47 00:02:17,612 --> 00:02:20,698 O.k. Aqui é o fogão. Ele é bem comum. 48 00:02:20,782 --> 00:02:22,659 Já deixei até pré-aquecendo pra você. 49 00:02:27,997 --> 00:02:31,376 E qualquer utensílio que precisar fica logo aqui. 50 00:02:32,001 --> 00:02:32,919 Ah, não! 51 00:02:33,711 --> 00:02:34,629 AZEITE 52 00:02:39,968 --> 00:02:42,762 Eu acho que só vai precisar disso pra... 53 00:02:44,555 --> 00:02:48,726 Olha só, vamos ver se eu tenho uma rede pra cabelo. 54 00:02:49,727 --> 00:02:51,104 Ei, Chester. 55 00:02:51,187 --> 00:02:54,315 O amigo da Mina é meio esquisitão, né? 56 00:03:02,240 --> 00:03:04,951 Esse cara é tipo um repolhomem, ou sei lá! 57 00:03:05,034 --> 00:03:07,537 Ele disse que quer jantar com a Mina. 58 00:03:07,620 --> 00:03:09,122 Vai comer ela. 59 00:03:09,205 --> 00:03:10,540 E depois vai me comer. 60 00:03:11,708 --> 00:03:15,044 Ai, meu deus! 61 00:03:15,128 --> 00:03:16,170 Não podemos deixar. 62 00:03:16,254 --> 00:03:18,589 Então, você estuda em algum lugar aqui perto? 63 00:03:18,673 --> 00:03:20,758 Olha, é meio complicado... 64 00:03:24,012 --> 00:03:24,929 Foi no banheiro. 65 00:03:31,102 --> 00:03:32,311 O que é isso? 66 00:03:34,522 --> 00:03:36,399 Olá, Russell. Confortável? 67 00:03:36,482 --> 00:03:38,651 Eu só queria fazer um jantar bom pra Mina. 68 00:03:38,735 --> 00:03:40,194 Eu não quero fazer mal! Juro. 69 00:03:40,278 --> 00:03:42,572 Ah, eu acredito, Russell. 70 00:03:42,655 --> 00:03:44,323 Eu tô do seu lado. 71 00:03:46,367 --> 00:03:48,327 -Biscoitinho? -Eu juro que eu... 72 00:03:51,873 --> 00:03:52,790 O que ele tá fazendo? 73 00:03:53,458 --> 00:03:55,084 Me desculpa por isso. 74 00:03:55,168 --> 00:03:57,378 Esse é o meu parceiro, Bunnicula. 75 00:03:57,462 --> 00:04:00,631 Ele é um coelho vampiro chupador de verduras, acredite se quiser. 76 00:04:00,715 --> 00:04:03,384 Ele tem pavio curto, o baixinho, 77 00:04:03,468 --> 00:04:05,928 e é bem faminto. 78 00:04:06,596 --> 00:04:08,598 Opa! Lá vai ele de novo. 79 00:04:10,767 --> 00:04:12,351 Tá, tá bom, eu falo! Eu falo! 80 00:04:14,062 --> 00:04:15,772 Tá bom, essa é a verdade. 81 00:04:15,855 --> 00:04:18,816 Olha, há muito, muito tempo mesmo... 82 00:04:19,776 --> 00:04:22,111 eu era a pessoa mais chata pra comer no mundo. 83 00:04:23,488 --> 00:04:25,031 Couve de Bruxelas era o pior. 84 00:04:25,114 --> 00:04:26,574 Quando minha mãe se cansou, 85 00:04:26,657 --> 00:04:29,410 ela contou a história da velha senhora armarinho, 86 00:04:29,494 --> 00:04:32,288 uma bruxa que amaldiçoava criancinhas que não comiam verduras. 87 00:04:32,914 --> 00:04:34,123 Eu nunca acreditei. 88 00:04:34,207 --> 00:04:36,084 Sua mãe está falando a verdade, filho. 89 00:04:36,167 --> 00:04:37,543 Não é verdade, meninas? 90 00:04:37,627 --> 00:04:38,586 Sim, papai. 91 00:04:39,170 --> 00:04:41,214 Uma noite, tudo mudou. 92 00:04:44,592 --> 00:04:45,885 Maldição! 93 00:04:46,511 --> 00:04:48,137 A história era verdade. 94 00:04:48,221 --> 00:04:50,556 A velha senhora armarinho me amaldiçoou a vagar pelo mundo 95 00:04:50,640 --> 00:04:53,976 pra convencer uma criança teimosa igual a mim a gostar de couve de Bruxelas. 96 00:04:54,060 --> 00:04:56,479 E enquanto isso, eu me transformo lentamente 97 00:04:56,562 --> 00:04:58,439 de humano a verdura. 98 00:04:58,523 --> 00:05:01,400 E se não convencer a Mina até a meia noite de hoje, 99 00:05:01,484 --> 00:05:03,236 não vai sobrar nada de mim 100 00:05:03,319 --> 00:05:05,947 além de uma pilha horrível de couve de Bruxelas. 101 00:05:06,030 --> 00:05:08,074 Mas enfim, essa é a minha história. 102 00:05:13,538 --> 00:05:15,123 Ei, você consegue, Russell! 103 00:05:15,206 --> 00:05:17,792 Volta pra cozinha e prepara uma couve de Bruxelas 104 00:05:17,875 --> 00:05:19,377 pra deixar a Mina impressionada. 105 00:05:19,460 --> 00:05:21,629 Era um incentivo assim que eu tinha que ouvir! 106 00:05:24,799 --> 00:05:26,509 Eu só tenho que controlar a cabeça. 107 00:05:29,428 --> 00:05:31,806 Tenho que manter o olho no prêmio. 108 00:05:33,432 --> 00:05:37,019 É... Vamos ter que te ajeitar antes do jantar. 109 00:05:37,103 --> 00:05:40,189 Tá bom, em primeiro lugar, suas raízes estão aparecendo. 110 00:05:50,950 --> 00:05:53,953 Olha só, eu posso te dar um belo fertilizante. 111 00:05:54,036 --> 00:05:55,538 Às vezes até duas vezes por dia. 112 00:05:55,621 --> 00:05:58,207 Harold, o que você tá fazendo? O Russell não precisa se barbear. 113 00:05:58,291 --> 00:05:59,208 O que é barbear? 114 00:06:04,714 --> 00:06:06,048 Mina? 115 00:06:07,175 --> 00:06:08,718 -Mina? -O quê? 116 00:06:09,427 --> 00:06:10,344 O jantar tá pronto. 117 00:06:12,305 --> 00:06:13,306 Couve de Bruxelas! 118 00:06:13,389 --> 00:06:15,057 Quê? Não! Ah, não! 119 00:06:17,476 --> 00:06:18,477 Russell? 120 00:06:18,561 --> 00:06:19,604 Desculpa. 121 00:06:19,687 --> 00:06:21,189 Eu acho que eu cochilei. 122 00:06:21,814 --> 00:06:25,526 Você ficou no banheiro pelo maior tempão. 123 00:06:25,610 --> 00:06:27,361 Está tudo bem? 124 00:06:27,445 --> 00:06:28,571 Aí vêm eles. 125 00:06:28,654 --> 00:06:32,825 Lembrem, temos que deixar o Russell normal, charmoso e convincente. 126 00:06:32,909 --> 00:06:34,785 Vamos preparar o clima. Manda ver, Bunnicula! 127 00:06:41,584 --> 00:06:42,710 Muito bem. 128 00:06:43,294 --> 00:06:44,754 Então... voilà? 129 00:06:46,339 --> 00:06:48,549 Russell, você fez isso? 130 00:06:48,633 --> 00:06:50,635 É. Espero que tenha valido a espera. 131 00:06:50,718 --> 00:06:51,928 Então... Bon appetit... 132 00:06:52,887 --> 00:06:54,388 Bon appetit... 133 00:06:57,099 --> 00:06:59,185 Uau! Isso é o máximo! 134 00:06:59,268 --> 00:07:00,561 Então, vamos comer o quê? 135 00:07:01,270 --> 00:07:03,814 Eu chamo de linguine surpresa. 136 00:07:05,107 --> 00:07:07,193 Couve de Bruxelas! 137 00:07:07,276 --> 00:07:10,196 Volta! Volta pro seu lugar. 138 00:07:11,197 --> 00:07:12,615 Surpresa? 139 00:07:12,698 --> 00:07:17,745 Eu não falei lá na feirinha que eu não gosto de... 140 00:07:17,828 --> 00:07:19,580 Não, assim, tá bonito. 141 00:07:19,664 --> 00:07:21,165 Ainda mais esse linguine. 142 00:07:23,000 --> 00:07:25,294 Uau! A massa tá muito boa. 143 00:07:25,378 --> 00:07:26,295 Qual é o segredo? 144 00:07:27,588 --> 00:07:28,506 Eu não... Eu... É... 145 00:07:30,049 --> 00:07:33,177 Isso é segredo, Alfredo. 146 00:07:40,893 --> 00:07:41,852 Opa! Desculpa. 147 00:07:42,770 --> 00:07:44,522 Essas couvinhas sempre escapam. 148 00:07:47,108 --> 00:07:48,651 Seis minutos pra meia noite! 149 00:07:50,111 --> 00:07:52,280 Que relógio de cuco mais específico. 150 00:07:53,447 --> 00:07:54,448 Estamos perdendo. 151 00:07:54,532 --> 00:07:57,618 Voltem pra lá e lembrem, calmos e agradáveis. 152 00:08:03,249 --> 00:08:05,584 Ah, Harold. Jura? Até você? 153 00:08:06,502 --> 00:08:09,088 Olha só! O Harold tem bom gosto. 154 00:08:09,171 --> 00:08:10,798 Tem certeza de que não quer provar? 155 00:08:10,881 --> 00:08:13,175 Tá bom. Vocês venceram. 156 00:08:25,438 --> 00:08:26,439 Poxa vida! 157 00:08:26,522 --> 00:08:28,816 É, não posso comer agora que caiu no chão. 158 00:08:28,899 --> 00:08:31,402 Foi mal. Mas que azar o meu, hein? 159 00:08:35,781 --> 00:08:37,074 Já é quase meia-noite. 160 00:08:37,908 --> 00:08:38,868 É meia-noite! 161 00:08:44,332 --> 00:08:45,916 Tá tudo bem, Russell? 162 00:08:46,000 --> 00:08:47,293 Ai, tarde demais. 163 00:08:47,376 --> 00:08:49,712 Ele vai ser 100 por cento verdura a qualquer momento. 164 00:08:49,795 --> 00:08:52,131 Vamos tirar ele daqui rápido antes que a Mina veja. 165 00:08:52,214 --> 00:08:53,758 Harold, cachoeiras! 166 00:08:54,592 --> 00:08:55,593 Cachoeira? 167 00:08:55,676 --> 00:08:56,719 Ah, saquei. 168 00:09:01,140 --> 00:09:03,392 Ah, desculpa, o Harold precisa sair. 169 00:09:03,476 --> 00:09:04,393 Eu já volto. 170 00:09:05,102 --> 00:09:06,437 Foi mal, Russell, hora de ir. 171 00:09:06,520 --> 00:09:07,688 Mas eu ainda não... 172 00:09:09,857 --> 00:09:11,400 Desculpa, Mina, tenho que ir. 173 00:09:11,484 --> 00:09:13,652 Já passou da minha hora. Foi um prazer te conhecer. 174 00:09:13,736 --> 00:09:14,779 Calma, mas... 175 00:09:14,862 --> 00:09:16,655 Uau, já está tarde assim? 176 00:09:18,908 --> 00:09:19,992 Acho que sim. 177 00:09:20,076 --> 00:09:21,744 O papai está sonâmbulo de novo. 178 00:09:21,827 --> 00:09:22,745 Pai! 179 00:09:32,004 --> 00:09:33,714 Olha ele lá! Ai, não! 180 00:09:33,798 --> 00:09:35,299 É tarde demais. 181 00:09:36,133 --> 00:09:37,551 Ah, não olhem. 182 00:09:40,805 --> 00:09:42,807 Prontinho, pai, volta pra cama. 183 00:09:42,890 --> 00:09:45,059 Só nesse país. 184 00:09:45,142 --> 00:09:46,811 Quê? Mais uma? 185 00:09:46,894 --> 00:09:49,647 Eu faço um show por causa de uma bolinha assim. 186 00:09:50,981 --> 00:09:51,899 Ah, fala sério. 187 00:09:53,442 --> 00:09:56,821 Uau! Couve de Bruxelas até que é uma delícia! 188 00:09:56,904 --> 00:09:59,990 Nossa, tô devendo um grande agradecimento ao Russell por isso. 189 00:10:03,702 --> 00:10:05,246 Tadinho do Russell. 190 00:10:05,329 --> 00:10:06,539 Tadinho do Russell. 191 00:10:21,429 --> 00:10:23,931 Eu não acredito! A Mina deve ter provado. 192 00:10:24,014 --> 00:10:26,183 Enfim estou livre! 193 00:10:26,267 --> 00:10:28,227 Muito obrigado por me ajudarem, gente. 194 00:10:28,310 --> 00:10:31,439 Falem pra Mina me visitar na feira da fazenda semana que vem, tá bem? 195 00:10:36,277 --> 00:10:38,821 Essas coisinhas parecem até bem gostosas, afinal. 196 00:10:42,783 --> 00:10:44,785 Ah, que horror! 197 00:10:44,869 --> 00:10:47,079 Que horror! 198 00:10:52,543 --> 00:10:54,003 Maldição!