1
00:00:18,952 --> 00:00:20,954
BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO
2
00:00:21,788 --> 00:00:23,706
FEIRA DA FAZENDA DO BAIRRO FRANCÊS
3
00:00:26,000 --> 00:00:27,001
MENINO DE BRUXELAS
4
00:00:27,085 --> 00:00:28,795
Verduras, verduras, são tão boas
5
00:00:28,878 --> 00:00:31,130
Não tem nenhuma que eu não coma
6
00:00:31,214 --> 00:00:33,132
COUVE DE BRUXELAS DE GRAÇA!
7
00:00:33,967 --> 00:00:37,095
Menos couve de Bruxelas. Que nojo!
8
00:00:39,639 --> 00:00:40,640
Olá?
9
00:00:40,723 --> 00:00:43,351
Me desculpa. Pode deixar que eu pago.
10
00:00:43,434 --> 00:00:46,187
Tudo bem. São de graça.
11
00:00:46,271 --> 00:00:47,272
Jura?
12
00:00:47,355 --> 00:00:48,314
Então tá.
13
00:00:48,982 --> 00:00:50,149
Oi! Eu sou a Mina.
14
00:00:50,859 --> 00:00:51,943
Oi, Russell.
15
00:00:53,570 --> 00:00:55,029
Ei, gostei do cabelo verde.
16
00:00:55,113 --> 00:00:57,073
Eu estava pensando em mudar
o meu vermelho uma hora.
17
00:00:59,409 --> 00:01:00,410
Valeu.
18
00:01:02,245 --> 00:01:04,247
De novo, desculpa pela surtada.
19
00:01:04,330 --> 00:01:07,458
Mas você tem que admitir,
couve de Bruxelas é meio nojento, né?
20
00:01:07,542 --> 00:01:09,419
Não, não, não, não, nada disso.
21
00:01:10,336 --> 00:01:11,880
Ainda mais do jeito que eu preparo.
22
00:01:11,963 --> 00:01:13,172
Ah, você cozinha, é?
23
00:01:13,256 --> 00:01:15,383
Uma hora tem que passar lá
em casa e me ensinar a fazer...
24
00:01:15,466 --> 00:01:17,886
Eu aceito! Eu faço o seu jantar hoje!
25
00:01:17,969 --> 00:01:21,139
Tá bem.
Eu acho que tô te devendo uma mesmo.
26
00:01:21,222 --> 00:01:22,223
Ótimo!
27
00:01:22,307 --> 00:01:25,184
Deixa só eu dar uma borrifada
nas couves pra ficarem fresquinhas
28
00:01:25,268 --> 00:01:26,352
e já te encontro.
29
00:01:26,436 --> 00:01:27,353
Tá bom, combinado.
30
00:01:31,232 --> 00:01:32,483
Tá bom, tô pronto.
31
00:01:33,318 --> 00:01:34,527
Vamos cozinhar.
32
00:01:37,363 --> 00:01:38,781
Oi, Harold. Oi, Chester.
33
00:01:38,865 --> 00:01:40,617
-Esse é meu amigo Russell.
-Oi.
34
00:01:40,700 --> 00:01:41,659
Prazer em conhecer.
35
00:01:47,290 --> 00:01:48,374
-Oi, pai.
-Quê?
36
00:01:49,208 --> 00:01:50,460
Oi, Mina!
37
00:01:50,543 --> 00:01:53,212
Pai, esse é meu novo amigo Russell.
Ele vai fazer o jantar.
38
00:01:55,006 --> 00:01:57,050
-Ah, oi, rapaz.
-Oi, Sr. Pai...
39
00:01:58,092 --> 00:01:59,010
Me desculpa.
40
00:02:00,720 --> 00:02:02,513
Ei, Mina!
41
00:02:02,597 --> 00:02:06,059
Seu amigo, é meio esquisitão, né?
42
00:02:06,142 --> 00:02:09,103
Bom, podem se divertir na cozinha!
43
00:02:09,187 --> 00:02:10,605
Desculpa aí. O meu pai...
44
00:02:10,688 --> 00:02:12,065
Não, tudo bem, Mina.
45
00:02:12,148 --> 00:02:14,025
-Ele parece gente boa.
-Valeu, Russell.
46
00:02:14,108 --> 00:02:16,361
Tá, deixa eu preparar a cozinha pra você.
47
00:02:17,612 --> 00:02:20,698
O.k. Aqui é o fogão. Ele é bem comum.
48
00:02:20,782 --> 00:02:22,659
Já deixei até pré-aquecendo pra você.
49
00:02:27,997 --> 00:02:31,376
E qualquer utensílio
que precisar fica logo aqui.
50
00:02:32,001 --> 00:02:32,919
Ah, não!
51
00:02:33,711 --> 00:02:34,629
AZEITE
52
00:02:39,968 --> 00:02:42,762
Eu acho que só vai precisar disso pra...
53
00:02:44,555 --> 00:02:48,726
Olha só, vamos ver se eu tenho
uma rede pra cabelo.
54
00:02:49,727 --> 00:02:51,104
Ei, Chester.
55
00:02:51,187 --> 00:02:54,315
O amigo da Mina é meio esquisitão, né?
56
00:03:02,240 --> 00:03:04,951
Esse cara é tipo um repolhomem, ou sei lá!
57
00:03:05,034 --> 00:03:07,537
Ele disse que quer jantar com a Mina.
58
00:03:07,620 --> 00:03:09,122
Vai comer ela.
59
00:03:09,205 --> 00:03:10,540
E depois vai me comer.
60
00:03:11,708 --> 00:03:15,044
Ai, meu deus!
61
00:03:15,128 --> 00:03:16,170
Não podemos deixar.
62
00:03:16,254 --> 00:03:18,589
Então, você estuda
em algum lugar aqui perto?
63
00:03:18,673 --> 00:03:20,758
Olha, é meio complicado...
64
00:03:24,012 --> 00:03:24,929
Foi no banheiro.
65
00:03:31,102 --> 00:03:32,311
O que é isso?
66
00:03:34,522 --> 00:03:36,399
Olá, Russell. Confortável?
67
00:03:36,482 --> 00:03:38,651
Eu só queria fazer um jantar bom pra Mina.
68
00:03:38,735 --> 00:03:40,194
Eu não quero fazer mal! Juro.
69
00:03:40,278 --> 00:03:42,572
Ah, eu acredito, Russell.
70
00:03:42,655 --> 00:03:44,323
Eu tô do seu lado.
71
00:03:46,367 --> 00:03:48,327
-Biscoitinho?
-Eu juro que eu...
72
00:03:51,873 --> 00:03:52,790
O que ele tá fazendo?
73
00:03:53,458 --> 00:03:55,084
Me desculpa por isso.
74
00:03:55,168 --> 00:03:57,378
Esse é o meu parceiro, Bunnicula.
75
00:03:57,462 --> 00:04:00,631
Ele é um coelho vampiro chupador
de verduras, acredite se quiser.
76
00:04:00,715 --> 00:04:03,384
Ele tem pavio curto, o baixinho,
77
00:04:03,468 --> 00:04:05,928
e é bem faminto.
78
00:04:06,596 --> 00:04:08,598
Opa! Lá vai ele de novo.
79
00:04:10,767 --> 00:04:12,351
Tá, tá bom, eu falo! Eu falo!
80
00:04:14,062 --> 00:04:15,772
Tá bom, essa é a verdade.
81
00:04:15,855 --> 00:04:18,816
Olha, há muito, muito tempo mesmo...
82
00:04:19,776 --> 00:04:22,111
eu era a pessoa mais chata
pra comer no mundo.
83
00:04:23,488 --> 00:04:25,031
Couve de Bruxelas era o pior.
84
00:04:25,114 --> 00:04:26,574
Quando minha mãe se cansou,
85
00:04:26,657 --> 00:04:29,410
ela contou a história
da velha senhora armarinho,
86
00:04:29,494 --> 00:04:32,288
uma bruxa que amaldiçoava criancinhas
que não comiam verduras.
87
00:04:32,914 --> 00:04:34,123
Eu nunca acreditei.
88
00:04:34,207 --> 00:04:36,084
Sua mãe está falando a verdade, filho.
89
00:04:36,167 --> 00:04:37,543
Não é verdade, meninas?
90
00:04:37,627 --> 00:04:38,586
Sim, papai.
91
00:04:39,170 --> 00:04:41,214
Uma noite, tudo mudou.
92
00:04:44,592 --> 00:04:45,885
Maldição!
93
00:04:46,511 --> 00:04:48,137
A história era verdade.
94
00:04:48,221 --> 00:04:50,556
A velha senhora armarinho
me amaldiçoou a vagar pelo mundo
95
00:04:50,640 --> 00:04:53,976
pra convencer uma criança teimosa igual
a mim a gostar de couve de Bruxelas.
96
00:04:54,060 --> 00:04:56,479
E enquanto isso,
eu me transformo lentamente
97
00:04:56,562 --> 00:04:58,439
de humano a verdura.
98
00:04:58,523 --> 00:05:01,400
E se não convencer a Mina
até a meia noite de hoje,
99
00:05:01,484 --> 00:05:03,236
não vai sobrar nada de mim
100
00:05:03,319 --> 00:05:05,947
além de uma pilha horrível
de couve de Bruxelas.
101
00:05:06,030 --> 00:05:08,074
Mas enfim, essa é a minha história.
102
00:05:13,538 --> 00:05:15,123
Ei, você consegue, Russell!
103
00:05:15,206 --> 00:05:17,792
Volta pra cozinha
e prepara uma couve de Bruxelas
104
00:05:17,875 --> 00:05:19,377
pra deixar a Mina impressionada.
105
00:05:19,460 --> 00:05:21,629
Era um incentivo assim
que eu tinha que ouvir!
106
00:05:24,799 --> 00:05:26,509
Eu só tenho que controlar a cabeça.
107
00:05:29,428 --> 00:05:31,806
Tenho que manter o olho no prêmio.
108
00:05:33,432 --> 00:05:37,019
É...
Vamos ter que te ajeitar antes do jantar.
109
00:05:37,103 --> 00:05:40,189
Tá bom, em primeiro lugar,
suas raízes estão aparecendo.
110
00:05:50,950 --> 00:05:53,953
Olha só,
eu posso te dar um belo fertilizante.
111
00:05:54,036 --> 00:05:55,538
Às vezes até duas vezes por dia.
112
00:05:55,621 --> 00:05:58,207
Harold, o que você tá fazendo?
O Russell não precisa se barbear.
113
00:05:58,291 --> 00:05:59,208
O que é barbear?
114
00:06:04,714 --> 00:06:06,048
Mina?
115
00:06:07,175 --> 00:06:08,718
-Mina?
-O quê?
116
00:06:09,427 --> 00:06:10,344
O jantar tá pronto.
117
00:06:12,305 --> 00:06:13,306
Couve de Bruxelas!
118
00:06:13,389 --> 00:06:15,057
Quê? Não! Ah, não!
119
00:06:17,476 --> 00:06:18,477
Russell?
120
00:06:18,561 --> 00:06:19,604
Desculpa.
121
00:06:19,687 --> 00:06:21,189
Eu acho que eu cochilei.
122
00:06:21,814 --> 00:06:25,526
Você ficou no banheiro pelo maior tempão.
123
00:06:25,610 --> 00:06:27,361
Está tudo bem?
124
00:06:27,445 --> 00:06:28,571
Aí vêm eles.
125
00:06:28,654 --> 00:06:32,825
Lembrem, temos que deixar o Russell
normal, charmoso e convincente.
126
00:06:32,909 --> 00:06:34,785
Vamos preparar o clima.
Manda ver, Bunnicula!
127
00:06:41,584 --> 00:06:42,710
Muito bem.
128
00:06:43,294 --> 00:06:44,754
Então... voilà?
129
00:06:46,339 --> 00:06:48,549
Russell, você fez isso?
130
00:06:48,633 --> 00:06:50,635
É. Espero que tenha valido a espera.
131
00:06:50,718 --> 00:06:51,928
Então... Bon appetit...
132
00:06:52,887 --> 00:06:54,388
Bon appetit...
133
00:06:57,099 --> 00:06:59,185
Uau! Isso é o máximo!
134
00:06:59,268 --> 00:07:00,561
Então, vamos comer o quê?
135
00:07:01,270 --> 00:07:03,814
Eu chamo de linguine surpresa.
136
00:07:05,107 --> 00:07:07,193
Couve de Bruxelas!
137
00:07:07,276 --> 00:07:10,196
Volta! Volta pro seu lugar.
138
00:07:11,197 --> 00:07:12,615
Surpresa?
139
00:07:12,698 --> 00:07:17,745
Eu não falei lá na feirinha
que eu não gosto de...
140
00:07:17,828 --> 00:07:19,580
Não, assim, tá bonito.
141
00:07:19,664 --> 00:07:21,165
Ainda mais esse linguine.
142
00:07:23,000 --> 00:07:25,294
Uau! A massa tá muito boa.
143
00:07:25,378 --> 00:07:26,295
Qual é o segredo?
144
00:07:27,588 --> 00:07:28,506
Eu não... Eu... É...
145
00:07:30,049 --> 00:07:33,177
Isso é segredo, Alfredo.
146
00:07:40,893 --> 00:07:41,852
Opa! Desculpa.
147
00:07:42,770 --> 00:07:44,522
Essas couvinhas sempre escapam.
148
00:07:47,108 --> 00:07:48,651
Seis minutos pra meia noite!
149
00:07:50,111 --> 00:07:52,280
Que relógio de cuco mais específico.
150
00:07:53,447 --> 00:07:54,448
Estamos perdendo.
151
00:07:54,532 --> 00:07:57,618
Voltem pra lá e lembrem,
calmos e agradáveis.
152
00:08:03,249 --> 00:08:05,584
Ah, Harold. Jura? Até você?
153
00:08:06,502 --> 00:08:09,088
Olha só! O Harold tem bom gosto.
154
00:08:09,171 --> 00:08:10,798
Tem certeza de que não quer provar?
155
00:08:10,881 --> 00:08:13,175
Tá bom. Vocês venceram.
156
00:08:25,438 --> 00:08:26,439
Poxa vida!
157
00:08:26,522 --> 00:08:28,816
É, não posso comer agora que caiu no chão.
158
00:08:28,899 --> 00:08:31,402
Foi mal. Mas que azar o meu, hein?
159
00:08:35,781 --> 00:08:37,074
Já é quase meia-noite.
160
00:08:37,908 --> 00:08:38,868
É meia-noite!
161
00:08:44,332 --> 00:08:45,916
Tá tudo bem, Russell?
162
00:08:46,000 --> 00:08:47,293
Ai, tarde demais.
163
00:08:47,376 --> 00:08:49,712
Ele vai ser 100 por cento verdura
a qualquer momento.
164
00:08:49,795 --> 00:08:52,131
Vamos tirar ele daqui rápido
antes que a Mina veja.
165
00:08:52,214 --> 00:08:53,758
Harold, cachoeiras!
166
00:08:54,592 --> 00:08:55,593
Cachoeira?
167
00:08:55,676 --> 00:08:56,719
Ah, saquei.
168
00:09:01,140 --> 00:09:03,392
Ah, desculpa, o Harold precisa sair.
169
00:09:03,476 --> 00:09:04,393
Eu já volto.
170
00:09:05,102 --> 00:09:06,437
Foi mal, Russell, hora de ir.
171
00:09:06,520 --> 00:09:07,688
Mas eu ainda não...
172
00:09:09,857 --> 00:09:11,400
Desculpa, Mina, tenho que ir.
173
00:09:11,484 --> 00:09:13,652
Já passou da minha hora.
Foi um prazer te conhecer.
174
00:09:13,736 --> 00:09:14,779
Calma, mas...
175
00:09:14,862 --> 00:09:16,655
Uau, já está tarde assim?
176
00:09:18,908 --> 00:09:19,992
Acho que sim.
177
00:09:20,076 --> 00:09:21,744
O papai está sonâmbulo de novo.
178
00:09:21,827 --> 00:09:22,745
Pai!
179
00:09:32,004 --> 00:09:33,714
Olha ele lá! Ai, não!
180
00:09:33,798 --> 00:09:35,299
É tarde demais.
181
00:09:36,133 --> 00:09:37,551
Ah, não olhem.
182
00:09:40,805 --> 00:09:42,807
Prontinho, pai, volta pra cama.
183
00:09:42,890 --> 00:09:45,059
Só nesse país.
184
00:09:45,142 --> 00:09:46,811
Quê? Mais uma?
185
00:09:46,894 --> 00:09:49,647
Eu faço um show
por causa de uma bolinha assim.
186
00:09:50,981 --> 00:09:51,899
Ah, fala sério.
187
00:09:53,442 --> 00:09:56,821
Uau! Couve de Bruxelas
até que é uma delícia!
188
00:09:56,904 --> 00:09:59,990
Nossa, tô devendo um grande
agradecimento ao Russell por isso.
189
00:10:03,702 --> 00:10:05,246
Tadinho do Russell.
190
00:10:05,329 --> 00:10:06,539
Tadinho do Russell.
191
00:10:21,429 --> 00:10:23,931
Eu não acredito! A Mina deve ter provado.
192
00:10:24,014 --> 00:10:26,183
Enfim estou livre!
193
00:10:26,267 --> 00:10:28,227
Muito obrigado por me ajudarem, gente.
194
00:10:28,310 --> 00:10:31,439
Falem pra Mina me visitar na feira
da fazenda semana que vem, tá bem?
195
00:10:36,277 --> 00:10:38,821
Essas coisinhas parecem
até bem gostosas, afinal.
196
00:10:42,783 --> 00:10:44,785
Ah, que horror!
197
00:10:44,869 --> 00:10:47,079
Que horror!
198
00:10:52,543 --> 00:10:54,003
Maldição!