1 00:00:18,952 --> 00:00:20,954 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:22,497 --> 00:00:24,999 CARRAPATO VAMPIRO 3 00:00:27,544 --> 00:00:30,213 Tá bom, prontos ou não, aí vou eu! 4 00:00:30,296 --> 00:00:32,715 Tô te vendo, Chester! 5 00:00:32,799 --> 00:00:35,134 E brincando de pega-pega, ninguém é mais rápido que eu! 6 00:00:37,220 --> 00:00:39,931 E eu também não me importo de jogar sujo. 7 00:00:41,683 --> 00:00:42,809 Viu? 8 00:00:42,892 --> 00:00:43,893 Ah, achei você. 9 00:00:44,519 --> 00:00:47,313 Poxa vida. Foi pra chaminé? 10 00:00:47,397 --> 00:00:50,316 Isso não vale! Como é que eu vou chegar aí em cima? 11 00:01:04,330 --> 00:01:06,374 Agora eu te peguei, Chester! Opa. 12 00:01:15,592 --> 00:01:16,593 Quê? 13 00:01:16,676 --> 00:01:18,303 Ei, Bunnicula. Viu o Chester? 14 00:01:22,056 --> 00:01:23,975 O quê? Tô fedendo? 15 00:01:24,058 --> 00:01:26,060 Isso me magoa, Bunnicula. 16 00:01:28,229 --> 00:01:29,814 Tomar um banho? 17 00:01:29,898 --> 00:01:31,357 Eu não posso tomar. 18 00:01:31,441 --> 00:01:33,735 A minha sujeira é necessária pra sustentar um delicado 19 00:01:33,818 --> 00:01:37,280 ecossistema de vida microscópica que existe dentro do meu pelo. 20 00:01:39,699 --> 00:01:40,950 Tá, isso é verdade. 21 00:01:41,034 --> 00:01:43,119 Eu não faço ideia do que essas palavras significam. 22 00:01:43,202 --> 00:01:46,706 Mas olha só, tem um vilarejo de pulgas morando no meu pelo. 23 00:02:00,386 --> 00:02:02,889 Ah! Todos saúdem Harold, o sábio! 24 00:02:03,681 --> 00:02:04,766 Viu? 25 00:02:04,849 --> 00:02:07,477 Ah, é? Isso é tudo bem nobre e legal, 26 00:02:07,560 --> 00:02:10,980 até pegar uma coisa sinistra de verdade, tipo um carrapato. 27 00:02:11,064 --> 00:02:13,066 A gente não pode mexer com essas coisas. 28 00:02:13,149 --> 00:02:15,860 Chester? Você tava em casa esse tempo todo? 29 00:02:15,944 --> 00:02:18,237 Então com quem eu brinquei de pega-pega lá fora? 30 00:02:21,115 --> 00:02:24,744 Eu só sei que você está fedendo tanto agora que eu mal consigo respirar... 31 00:02:25,578 --> 00:02:26,829 Harold, não! 32 00:02:55,692 --> 00:02:56,693 Harold? 33 00:02:58,695 --> 00:03:00,780 Acordou com fome hoje, é? 34 00:03:00,863 --> 00:03:04,409 Tá bom, tudo bem. Café da manhã servido. 35 00:03:07,495 --> 00:03:10,415 Credo, Harold, pelo menos respira antes de... 36 00:03:10,498 --> 00:03:11,416 O quê? 37 00:03:13,167 --> 00:03:14,085 Ei! 38 00:03:15,503 --> 00:03:18,214 Outra foto do gato da Becky, chato. 39 00:03:19,007 --> 00:03:20,925 Três fotos de bacon, chato. 40 00:03:21,009 --> 00:03:22,593 Post de política, chato. 41 00:03:23,219 --> 00:03:25,722 Dentro de você, blá, blá, blá, chato. 42 00:03:26,305 --> 00:03:27,807 Selfie no banheiro do espelho! 43 00:03:27,890 --> 00:03:29,767 Eu sempre me esqueço de bloquear ele. 44 00:03:30,393 --> 00:03:33,396 Deixa eu ver. Não, não vou te ajudar a financiar uma escultura de espaguete. 45 00:03:34,063 --> 00:03:34,981 Pedido de amizade. 46 00:03:35,982 --> 00:03:37,525 Nem conheço ninguém chamado Patches. 47 00:03:39,944 --> 00:03:41,279 O quê? 48 00:03:41,362 --> 00:03:42,572 Calma aí! 49 00:03:42,655 --> 00:03:45,700 Harold, tinha três bananas nessa mesa, 50 00:03:45,783 --> 00:03:47,076 agora só tem duas! 51 00:03:47,160 --> 00:03:50,580 O que eu falei sobre comer a comida dos outros? 52 00:03:52,165 --> 00:03:54,333 Tá fazendo o quê? Harold, não, não! 53 00:03:54,417 --> 00:03:56,836 Harold, não... Para! Para, eu tô avisando. 54 00:03:57,879 --> 00:04:00,381 Tá bom, mocinho, já chega. 55 00:04:00,465 --> 00:04:01,883 Lá pra fora, agora! 56 00:04:10,808 --> 00:04:12,935 Ah, pai da Mina! 57 00:04:13,019 --> 00:04:16,230 Saiu de casas e esqueceu a calça de novo. 58 00:04:33,372 --> 00:04:35,333 O Harold ainda tá lá fora comendo? 59 00:04:36,250 --> 00:04:38,336 A Mina deixou ele voltar pra cá horas atrás. 60 00:04:38,419 --> 00:04:41,381 Harold, volta pra dentro! Tá escurecendo! 61 00:04:47,303 --> 00:04:49,472 Harold! O que é que houve? 62 00:04:49,555 --> 00:04:53,559 Ele tá se empanturrando o dia todo e tá ficando magro? 63 00:04:53,643 --> 00:04:54,727 O que tá acontecendo? 64 00:05:03,319 --> 00:05:04,529 Harold, para! 65 00:05:04,612 --> 00:05:06,155 O que é que deu em você? 66 00:05:12,787 --> 00:05:13,913 O que é aquilo nele? 67 00:05:14,997 --> 00:05:17,542 MINI CENOURAS 68 00:05:25,800 --> 00:05:27,426 Bunnicula, volta pra cá! 69 00:05:27,510 --> 00:05:29,178 Como a gente vai ajudar o Harold? 70 00:05:31,514 --> 00:05:33,099 Bunnicula, corre! 71 00:05:45,027 --> 00:05:46,112 O que... 72 00:05:49,157 --> 00:05:50,116 Vampiro! 73 00:05:55,997 --> 00:05:57,665 Calminha, peludo. 74 00:05:57,748 --> 00:06:00,293 Você está em segurança, não se preocupa, 75 00:06:00,376 --> 00:06:01,836 ninguém vem pra essas bandas. 76 00:06:01,919 --> 00:06:04,463 Eles têm aquela coisa de medo de vampiro. 77 00:06:06,799 --> 00:06:08,467 Um colega vampiro? 78 00:06:08,551 --> 00:06:09,844 Fantástico! 79 00:06:09,927 --> 00:06:11,762 Você quer uma bebida? 80 00:06:11,846 --> 00:06:13,514 Eu recomendo o cachorro. 81 00:06:13,598 --> 00:06:15,725 É meio azedinho com toques de maçã. 82 00:06:15,808 --> 00:06:18,477 Permita que eu me apresente. 83 00:06:18,561 --> 00:06:20,479 Meu nome é Conde Cavendar, 84 00:06:20,563 --> 00:06:23,065 carrapato vampiro a seu dispor. 85 00:06:23,149 --> 00:06:25,693 E essa é a minha casa. 86 00:06:27,612 --> 00:06:29,071 Um Harold? 87 00:06:29,155 --> 00:06:31,199 Ah, é seu alimento? 88 00:06:31,282 --> 00:06:34,994 Desculpe, eu não sabia que ele era o ticket refeição de outro vampiro. 89 00:06:37,330 --> 00:06:38,247 Seu amigo? 90 00:06:39,081 --> 00:06:40,958 Sempre tem outros alimentos por aqui. 91 00:06:41,042 --> 00:06:42,960 Que tal o gato? Ou o homem sem calça? 92 00:06:43,044 --> 00:06:46,005 Ou ainda melhor, a garota! 93 00:06:49,383 --> 00:06:51,719 -São todos seus amigos? -É! 94 00:06:51,802 --> 00:06:53,721 É, acho que eu tenho que respeitar isso. 95 00:06:53,804 --> 00:06:57,016 Pelo menos deixa eu encher minha reserva de sangue 96 00:06:57,099 --> 00:06:58,559 e seguir a minha vida. 97 00:07:01,062 --> 00:07:02,355 Bobão! 98 00:07:02,438 --> 00:07:05,024 Eu não vou deixar uma coisa triste como amizade 99 00:07:05,107 --> 00:07:06,776 se intrometer numa coisa boa. 100 00:07:06,859 --> 00:07:08,653 Depois que eu terminar o cachorrão, 101 00:07:08,736 --> 00:07:10,738 vou passar pro gato, pro papaizinho, 102 00:07:10,821 --> 00:07:13,199 e vou acabar com aquela sua querida garotinha. 103 00:07:15,326 --> 00:07:16,244 Meu olho! 104 00:07:18,037 --> 00:07:18,955 Caspas. 105 00:07:20,873 --> 00:07:23,000 Não vai fugir de mim, baixinho. 106 00:07:25,711 --> 00:07:28,256 É, acho que está na hora de você se mandar. 107 00:07:37,473 --> 00:07:39,809 Vai lá, Bunnicula, você consegue sair. 108 00:07:39,892 --> 00:07:42,144 Ah, isso! Dá um de esquerda! Um de direita! 109 00:07:42,228 --> 00:07:43,145 Chute de judô! 110 00:07:43,771 --> 00:07:45,147 Isso vai arder. 111 00:07:45,231 --> 00:07:47,358 Mandou bem, Bunnicula! Revida! 112 00:07:48,442 --> 00:07:51,696 Ô, Harold, parece que o Bunnicula vai ganhar do carrapato! 113 00:07:53,114 --> 00:07:54,282 Harold? 114 00:08:01,122 --> 00:08:02,373 Toma essa! 115 00:08:05,293 --> 00:08:06,711 Me desculpa, Bobo. 116 00:08:24,020 --> 00:08:25,271 Não tem mais pra onde fugir. 117 00:08:36,157 --> 00:08:37,366 Ai, não, não, não! 118 00:08:37,450 --> 00:08:40,077 O nariz, não! Se tirar isso, eu vou ficar sem sangue! 119 00:08:43,831 --> 00:08:47,043 Parece que você está ficando grande demais pro pelo Harold. 120 00:08:51,797 --> 00:08:52,965 O que a gente faz? 121 00:08:53,049 --> 00:08:55,384 Assim que ele terminar de comer aquela lareira, 122 00:08:55,468 --> 00:08:56,802 ele vai me atacar de novo. 123 00:09:01,140 --> 00:09:02,058 Você... 124 00:09:07,688 --> 00:09:08,773 Tá? 125 00:09:09,690 --> 00:09:13,527 Eu não entendo nada que você fala sem o Harold aqui pra traduzir. 126 00:09:16,697 --> 00:09:18,032 Temos que sair daqui, Bunnicula. 127 00:09:18,783 --> 00:09:22,161 Se o Harold tomasse banho de vez em quando, a gente não teria esse problema. 128 00:09:24,747 --> 00:09:26,457 Por que a gente veio no banheiro, Bunnicula? 129 00:09:27,333 --> 00:09:28,918 Não gostei desse sorriso. 130 00:09:30,961 --> 00:09:32,713 Não gostei nada disso. 131 00:09:39,470 --> 00:09:40,388 Banho? 132 00:09:41,639 --> 00:09:43,057 Como um banho vai ajudar? 133 00:09:44,016 --> 00:09:45,309 Shampoo de carrapato? 134 00:09:45,393 --> 00:09:47,436 Eu não tô entendendo nada, 135 00:09:47,520 --> 00:09:50,606 e isso tá me assustando... cara. 136 00:09:55,778 --> 00:09:57,196 Agora eu peguei vocês! 137 00:09:57,279 --> 00:09:58,406 Vai, garoto! 138 00:10:13,921 --> 00:10:17,299 Chester, eu ficaria agradecido se pedisse primeiro 139 00:10:17,383 --> 00:10:19,510 antes de entrar na minha boca na próxima vez. 140 00:10:35,025 --> 00:10:36,694 Ei, querem rachar uma pizza? 141 00:10:37,403 --> 00:10:41,073 E é por isso que comemoramos o quatro de Chesteiro todo ano. 142 00:10:41,157 --> 00:10:43,617 Ali temos a barriga de espinhas não estouradas. 143 00:10:44,326 --> 00:10:46,328 Parece sinistro e nojento. 144 00:10:46,412 --> 00:10:48,581 -A gente pode ver, pai? -É claro! 145 00:10:49,540 --> 00:10:51,542 Só aqui no Harold!