1 00:00:15,448 --> 00:00:17,367 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:20,370 --> 00:00:23,706 Certo, tenho que botar a pata esquerda no verde. 3 00:00:26,251 --> 00:00:30,547 Próximo! Harold, pata esquerda da frente no vermelho. 4 00:00:32,799 --> 00:00:34,717 Isso não é vermelho, é azul. 5 00:00:34,801 --> 00:00:37,762 Ah, eu sou daltônico! Eu sou cachorro! 6 00:00:39,180 --> 00:00:42,267 Bunnicula, pata direita da frente no vermelho. 7 00:00:46,604 --> 00:00:48,565 Ei, não vale trapaça de vampiro. 8 00:00:48,648 --> 00:00:50,984 Harold, pata direita de trás no azul. 9 00:00:53,528 --> 00:00:54,779 Botou a pata errada. 10 00:00:55,446 --> 00:00:59,325 Eu também não sei o que é direita e esquerda. Odeio esse jogo! 11 00:01:00,034 --> 00:01:01,786 Harold, essa é sua pata esquerda. 12 00:01:03,496 --> 00:01:04,414 Minhas costas. 13 00:01:08,042 --> 00:01:11,421 Agora chega! Não dá pra gente fazer nada juntos. 14 00:01:11,504 --> 00:01:14,007 É melhor cada um fazendo a sua própria coisa. 15 00:01:14,090 --> 00:01:16,301 De agora em diante, virei lobo solitário. 16 00:01:16,384 --> 00:01:17,343 Chester saindo. 17 00:01:18,386 --> 00:01:20,930 Bom, a gente ainda pode se divertir juntos, não é, Bunnic? 18 00:01:21,014 --> 00:01:22,056 Tipo agora! 19 00:01:23,182 --> 00:01:27,437 Você podia fazer uma boa massagem nas costas doídas do tio Harold. 20 00:01:37,697 --> 00:01:38,615 Mina. 21 00:01:39,240 --> 00:01:40,158 Foi mal. 22 00:01:42,827 --> 00:01:43,953 Poxa vida. 23 00:01:44,037 --> 00:01:45,955 Agora com quem eu vou brincar? 24 00:01:46,039 --> 00:01:47,707 Harold. 25 00:01:48,499 --> 00:01:50,960 Harold. 26 00:01:51,044 --> 00:01:51,961 Quem tá aí? 27 00:01:57,342 --> 00:01:58,259 Isso é novo. 28 00:02:01,930 --> 00:02:04,265 Nabo e carne? 29 00:02:04,349 --> 00:02:05,350 NÃO ENCARE 30 00:02:05,433 --> 00:02:06,517 Nabo e carne? 31 00:02:08,353 --> 00:02:10,647 Uma caixa inteira de nabo com carne! 32 00:02:10,730 --> 00:02:11,731 Tudo só pra mim? 33 00:02:14,943 --> 00:02:17,654 Isso não é nabo e nem é carne mesmo. 34 00:02:17,737 --> 00:02:19,072 Que troço é esse? 35 00:02:22,075 --> 00:02:23,826 É uma joia brilhante. 36 00:02:23,910 --> 00:02:26,245 Que linda! 37 00:02:26,329 --> 00:02:29,123 E é toda minha. 38 00:02:43,012 --> 00:02:44,263 Joia? Joinha? 39 00:02:46,349 --> 00:02:48,309 -Ladrão! -Harold, Bunnicula, 40 00:02:48,393 --> 00:02:50,269 podem parem com essa barulheira... 41 00:02:50,937 --> 00:02:52,522 Ah, olá. 42 00:02:52,605 --> 00:02:54,899 De onde você saiu, pedrinha preciosa? 43 00:02:56,442 --> 00:02:58,403 Você é muito bonita mesmo. 44 00:03:02,490 --> 00:03:03,408 Devolve! 45 00:03:04,158 --> 00:03:05,201 Solta a minha joia! 46 00:03:10,581 --> 00:03:11,833 O que foi que deu em mim? 47 00:03:12,458 --> 00:03:15,044 Por que eu sequer ligo pra pedra boba desses dois? 48 00:03:15,128 --> 00:03:17,505 Aliás, eu sou um lobo solitário. 49 00:03:23,428 --> 00:03:24,595 O que houve com a gente? 50 00:03:24,679 --> 00:03:28,224 Viramos um gato-cachorro-coelho gigante, gente! 51 00:03:28,307 --> 00:03:30,852 -Irado! -Não, não, não, isso não é irado. 52 00:03:30,935 --> 00:03:34,105 -O que tá acontecendo? -Acho que coisa presa no meu bumbum. 53 00:03:34,188 --> 00:03:35,440 Alguma novidade? 54 00:03:35,523 --> 00:03:38,609 Ih, é a caixa de nabo e carne onde a pedra brilhante estava. 55 00:03:38,693 --> 00:03:39,944 É o quê? Me dá aqui. 56 00:03:40,028 --> 00:03:42,697 Não tá escrito "Nabo e Carne". 57 00:03:42,780 --> 00:03:46,492 Tá escrito "Não Encare"! Foi aqui que você achou a pedra? 58 00:03:48,327 --> 00:03:50,329 Ah! Acho que agora faz bem mais sentido. 59 00:03:50,913 --> 00:03:53,332 Tem alguma coisa escrita atrás, olha! 60 00:03:53,416 --> 00:03:55,334 "Não encare esta pedra amaldiçoada, 61 00:03:55,418 --> 00:03:58,046 pois, se encarar, estará sob seu poder 62 00:03:58,129 --> 00:04:00,339 e desejará apesar tê-la para si. 63 00:04:00,423 --> 00:04:03,468 Há séculos, quando amigos, separados pela ganância, 64 00:04:03,551 --> 00:04:07,263 seguravam a pedra ao mesmo tempo, eles eram reunidos novamente 65 00:04:07,346 --> 00:04:09,182 em uma forma grotesca horrível." 66 00:04:10,141 --> 00:04:13,352 Tá bom, então não olhem pra ela e nem toquem com mais ninguém. 67 00:04:13,436 --> 00:04:16,147 Não pode ser tão difícil... 68 00:04:16,230 --> 00:04:17,648 É. 69 00:04:19,901 --> 00:04:21,819 Ela é minha! 70 00:04:25,573 --> 00:04:26,491 Devolve! 71 00:04:28,993 --> 00:04:29,911 Peguei. 72 00:04:33,164 --> 00:04:34,582 Bunnicula, me dá aqui! 73 00:04:41,589 --> 00:04:42,507 Tá comigo. 74 00:04:46,260 --> 00:04:49,972 Não adianta. Vou ficar preso a vocês dois pra sempre. 75 00:04:53,935 --> 00:04:56,479 Ai, que nojo! Que lixo é esse? 76 00:04:57,772 --> 00:05:00,817 Não me julga, eu estou comendo por três agora. 77 00:05:10,034 --> 00:05:11,744 A Mina tá vindo! Se esconde, gente! 78 00:05:16,624 --> 00:05:17,542 Meninos? 79 00:05:19,585 --> 00:05:22,296 Vocês estão aí atrás tentando consertar a tv? 80 00:05:22,380 --> 00:05:24,715 Mas que coisa fofa. 81 00:05:24,799 --> 00:05:27,510 Boa sorte, o sinal já está louco há semanas! 82 00:05:31,806 --> 00:05:34,934 Essa é a coisa mais linda que eu já vi na vida! 83 00:05:35,810 --> 00:05:40,189 Vou te levar pra escola amanhã. Todo o mundo vai ficar com tanta inveja. 84 00:05:40,273 --> 00:05:42,233 Temos que tirar aquela coisa da Mina. 85 00:05:42,316 --> 00:05:45,027 Já imaginaram a escola toda tentando agarrar aquilo ali? 86 00:05:45,611 --> 00:05:48,489 Seria tão mais fácil se a gente se separasse. 87 00:05:48,573 --> 00:05:49,490 É, mas como? 88 00:05:51,617 --> 00:05:52,577 Bunnicula, para! 89 00:05:59,208 --> 00:06:02,295 Uma hora pra chegar na cozinha. Mandou bem, Harold. 90 00:06:02,378 --> 00:06:04,505 Beleza, temos que tirar a joia de perto dela 91 00:06:04,589 --> 00:06:07,508 sem olhar pra ela e sem tocar ao mesmo tempo que a Mina, 92 00:06:07,592 --> 00:06:09,844 senão ela vai se juntar a nós também. 93 00:06:09,927 --> 00:06:13,181 Isso parece impossível. Como é que vamos distraí-la? 94 00:06:13,264 --> 00:06:16,184 Acho que vou ter que usar a minha arma secreta. 95 00:06:16,267 --> 00:06:19,395 Sério? Você vai usar a sua arma secreta? 96 00:06:19,478 --> 00:06:21,981 Eu não acredito que eu vou me rebaixar a esse nível. 97 00:06:38,206 --> 00:06:39,123 Ah, é. 98 00:06:44,670 --> 00:06:46,589 Harold, ela ainda tá segurando! 99 00:06:46,672 --> 00:06:47,673 Para! 100 00:06:51,302 --> 00:06:54,555 Chester! Para com isso! 101 00:06:57,308 --> 00:06:58,392 Mina? 102 00:06:59,894 --> 00:07:02,188 Ah, oi, Chester. Quando chegou aqui? 103 00:07:03,022 --> 00:07:04,857 Ah, você quer atenção, é? 104 00:07:12,406 --> 00:07:16,077 Bela pegada, Bunni. Vamos nos livrar desse troço de uma vez por todas. 105 00:07:18,579 --> 00:07:21,082 Ai, você também, não. 106 00:07:21,165 --> 00:07:23,709 Já chega! Vamos nos livrar dessa coisa, Bunnicula. 107 00:07:23,793 --> 00:07:28,756 Eu posso não conseguir levar essa pedra, mas eu posso levar você! 108 00:07:33,302 --> 00:07:35,596 Não, não dá pra te levar. Pensei muito mal nessa ideia. 109 00:07:37,181 --> 00:07:38,432 Certo, voltou pra caixa. 110 00:07:40,351 --> 00:07:45,273 Pronto. Agora é só deixar a caixa tampada e vamos ter bastante tempo pra pensar... 111 00:07:45,356 --> 00:07:49,318 Mina, você viu a minha calça legging preta? 112 00:07:49,402 --> 00:07:50,903 Aquelas bem elásticas e superlargas no bumbum? 113 00:07:50,987 --> 00:07:53,406 Está na cesta de roupa suja! Lá na sala! 114 00:07:54,031 --> 00:07:56,075 A cesta de roupa! Ele tá vindo pra cá! 115 00:07:56,742 --> 00:07:59,328 -Vamos embora daqui! -Não, Harold, pra cá. 116 00:08:06,877 --> 00:08:11,215 Ah, olá! Você deve ser o técnico que veio consertar a tv. 117 00:08:14,427 --> 00:08:17,972 Eu tenho um casaco igualzinho. Só nesse país. 118 00:08:21,642 --> 00:08:23,019 Chester? Cadê você, rapaz? 119 00:08:24,353 --> 00:08:26,314 Ele estava olhando estranho pra mim. 120 00:08:26,397 --> 00:08:27,982 Mina. 121 00:08:29,150 --> 00:08:31,068 Mina. 122 00:08:32,069 --> 00:08:35,114 -Tá chamando ela! -Mina! 123 00:08:35,197 --> 00:08:37,575 O que é isso? Meninos? 124 00:08:38,284 --> 00:08:40,578 Temos que sair daqui! Galera, corre! 125 00:08:47,209 --> 00:08:50,296 Olha, gente, uma vez na vida, nós temos que trabalhar 126 00:08:50,379 --> 00:08:52,506 como equipe pra sair dessa confusão. 127 00:08:52,590 --> 00:08:55,343 -Harold, tenta levantar. -Tá bom, pode deixar. 128 00:08:57,011 --> 00:08:59,722 Muito bom, agora levanta a minha cabeça e dá um passo pra frente. 129 00:09:01,474 --> 00:09:02,850 Com carinho! 130 00:09:05,144 --> 00:09:06,604 Pata da direita pra frente, saquei. 131 00:09:08,564 --> 00:09:10,524 Mina. 132 00:09:11,108 --> 00:09:12,568 Pai? É você? 133 00:09:12,651 --> 00:09:15,863 Ainda está procurando a sua calça? Pai? 134 00:09:17,114 --> 00:09:18,949 Mina. 135 00:09:19,033 --> 00:09:22,453 Temos que mandar esse troço pra longe daqui. Você vai sair pela janela, amigo. 136 00:09:24,330 --> 00:09:26,707 O sol! Bunnicula, desculpa! 137 00:09:26,791 --> 00:09:29,251 Agora a janela está longe demais do meu alcance. 138 00:09:29,335 --> 00:09:30,461 O que a gente vai fazer? 139 00:09:30,544 --> 00:09:33,255 Pessoal, acho que tem alguma coisa presa no meu... 140 00:09:33,339 --> 00:09:34,340 Nosso bumbum de novo. 141 00:09:34,423 --> 00:09:37,301 A calça legging! Isso me deu uma ideia. 142 00:09:37,385 --> 00:09:39,011 Bunnicula, me empresta a sua mão. 143 00:09:40,471 --> 00:09:42,681 Agora, Harold, amarra essa perna na escada. 144 00:09:44,850 --> 00:09:47,812 Bem elástica, superlarga no bumbum. 145 00:09:47,895 --> 00:09:50,856 Meninos, acabamos de fazer um estilingue. 146 00:09:52,441 --> 00:09:54,402 Que estilingue fedido! 147 00:09:54,485 --> 00:09:57,113 O pai da Mina precisa aprender a lavar roupa direito. 148 00:09:57,196 --> 00:09:58,614 Mina! 149 00:09:58,697 --> 00:10:01,242 -Mina! -O que é isso? 150 00:10:02,326 --> 00:10:04,203 Tarde demais. Ela vai ver a gente. 151 00:10:04,286 --> 00:10:09,667 Não é tarde demais pra protegê-la! Todos juntos, meninos: um, dois, três! 152 00:10:10,793 --> 00:10:12,211 Mina. 153 00:10:13,421 --> 00:10:14,338 Mina... 154 00:10:19,218 --> 00:10:21,720 Ah, oi, gente. Por que as caras tristes? 155 00:10:21,804 --> 00:10:23,931 Ah, eu falei alguma coisa mais cedo? 156 00:10:24,515 --> 00:10:27,101 Desculpa, hoje o dia foi bem estranho. 157 00:10:27,184 --> 00:10:30,813 Mas vocês sabem que nós quatro sempre vamos ser inseparáveis, né? 158 00:10:38,195 --> 00:10:39,864 Esquilo. 159 00:10:40,781 --> 00:10:42,533 Esquilo.