1
00:00:15,448 --> 00:00:17,367
BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO
2
00:00:20,370 --> 00:00:23,706
Certo, tenho que botar
a pata esquerda no verde.
3
00:00:26,251 --> 00:00:30,547
Próximo! Harold, pata esquerda
da frente no vermelho.
4
00:00:32,799 --> 00:00:34,717
Isso não é vermelho, é azul.
5
00:00:34,801 --> 00:00:37,762
Ah, eu sou daltônico! Eu sou cachorro!
6
00:00:39,180 --> 00:00:42,267
Bunnicula, pata direita
da frente no vermelho.
7
00:00:46,604 --> 00:00:48,565
Ei, não vale trapaça de vampiro.
8
00:00:48,648 --> 00:00:50,984
Harold, pata direita de trás no azul.
9
00:00:53,528 --> 00:00:54,779
Botou a pata errada.
10
00:00:55,446 --> 00:00:59,325
Eu também não sei o que é direita
e esquerda. Odeio esse jogo!
11
00:01:00,034 --> 00:01:01,786
Harold, essa é sua pata esquerda.
12
00:01:03,496 --> 00:01:04,414
Minhas costas.
13
00:01:08,042 --> 00:01:11,421
Agora chega!
Não dá pra gente fazer nada juntos.
14
00:01:11,504 --> 00:01:14,007
É melhor cada um fazendo
a sua própria coisa.
15
00:01:14,090 --> 00:01:16,301
De agora em diante, virei lobo solitário.
16
00:01:16,384 --> 00:01:17,343
Chester saindo.
17
00:01:18,386 --> 00:01:20,930
Bom, a gente ainda pode
se divertir juntos, não é, Bunnic?
18
00:01:21,014 --> 00:01:22,056
Tipo agora!
19
00:01:23,182 --> 00:01:27,437
Você podia fazer uma boa massagem
nas costas doídas do tio Harold.
20
00:01:37,697 --> 00:01:38,615
Mina.
21
00:01:39,240 --> 00:01:40,158
Foi mal.
22
00:01:42,827 --> 00:01:43,953
Poxa vida.
23
00:01:44,037 --> 00:01:45,955
Agora com quem eu vou brincar?
24
00:01:46,039 --> 00:01:47,707
Harold.
25
00:01:48,499 --> 00:01:50,960
Harold.
26
00:01:51,044 --> 00:01:51,961
Quem tá aí?
27
00:01:57,342 --> 00:01:58,259
Isso é novo.
28
00:02:01,930 --> 00:02:04,265
Nabo e carne?
29
00:02:04,349 --> 00:02:05,350
NÃO ENCARE
30
00:02:05,433 --> 00:02:06,517
Nabo e carne?
31
00:02:08,353 --> 00:02:10,647
Uma caixa inteira de nabo com carne!
32
00:02:10,730 --> 00:02:11,731
Tudo só pra mim?
33
00:02:14,943 --> 00:02:17,654
Isso não é nabo e nem é carne mesmo.
34
00:02:17,737 --> 00:02:19,072
Que troço é esse?
35
00:02:22,075 --> 00:02:23,826
É uma joia brilhante.
36
00:02:23,910 --> 00:02:26,245
Que linda!
37
00:02:26,329 --> 00:02:29,123
E é toda minha.
38
00:02:43,012 --> 00:02:44,263
Joia? Joinha?
39
00:02:46,349 --> 00:02:48,309
-Ladrão!
-Harold, Bunnicula,
40
00:02:48,393 --> 00:02:50,269
podem parem com essa barulheira...
41
00:02:50,937 --> 00:02:52,522
Ah, olá.
42
00:02:52,605 --> 00:02:54,899
De onde você saiu, pedrinha preciosa?
43
00:02:56,442 --> 00:02:58,403
Você é muito bonita mesmo.
44
00:03:02,490 --> 00:03:03,408
Devolve!
45
00:03:04,158 --> 00:03:05,201
Solta a minha joia!
46
00:03:10,581 --> 00:03:11,833
O que foi que deu em mim?
47
00:03:12,458 --> 00:03:15,044
Por que eu sequer ligo
pra pedra boba desses dois?
48
00:03:15,128 --> 00:03:17,505
Aliás, eu sou um lobo solitário.
49
00:03:23,428 --> 00:03:24,595
O que houve com a gente?
50
00:03:24,679 --> 00:03:28,224
Viramos um gato-cachorro-coelho
gigante, gente!
51
00:03:28,307 --> 00:03:30,852
-Irado!
-Não, não, não, isso não é irado.
52
00:03:30,935 --> 00:03:34,105
-O que tá acontecendo?
-Acho que coisa presa no meu bumbum.
53
00:03:34,188 --> 00:03:35,440
Alguma novidade?
54
00:03:35,523 --> 00:03:38,609
Ih, é a caixa de nabo e carne
onde a pedra brilhante estava.
55
00:03:38,693 --> 00:03:39,944
É o quê? Me dá aqui.
56
00:03:40,028 --> 00:03:42,697
Não tá escrito "Nabo e Carne".
57
00:03:42,780 --> 00:03:46,492
Tá escrito "Não Encare"!
Foi aqui que você achou a pedra?
58
00:03:48,327 --> 00:03:50,329
Ah! Acho que agora faz bem mais sentido.
59
00:03:50,913 --> 00:03:53,332
Tem alguma coisa escrita atrás, olha!
60
00:03:53,416 --> 00:03:55,334
"Não encare esta pedra amaldiçoada,
61
00:03:55,418 --> 00:03:58,046
pois, se encarar, estará sob seu poder
62
00:03:58,129 --> 00:04:00,339
e desejará apesar tê-la para si.
63
00:04:00,423 --> 00:04:03,468
Há séculos, quando amigos,
separados pela ganância,
64
00:04:03,551 --> 00:04:07,263
seguravam a pedra ao mesmo tempo,
eles eram reunidos novamente
65
00:04:07,346 --> 00:04:09,182
em uma forma grotesca horrível."
66
00:04:10,141 --> 00:04:13,352
Tá bom, então não olhem pra ela
e nem toquem com mais ninguém.
67
00:04:13,436 --> 00:04:16,147
Não pode ser tão difícil...
68
00:04:16,230 --> 00:04:17,648
É.
69
00:04:19,901 --> 00:04:21,819
Ela é minha!
70
00:04:25,573 --> 00:04:26,491
Devolve!
71
00:04:28,993 --> 00:04:29,911
Peguei.
72
00:04:33,164 --> 00:04:34,582
Bunnicula, me dá aqui!
73
00:04:41,589 --> 00:04:42,507
Tá comigo.
74
00:04:46,260 --> 00:04:49,972
Não adianta.
Vou ficar preso a vocês dois pra sempre.
75
00:04:53,935 --> 00:04:56,479
Ai, que nojo! Que lixo é esse?
76
00:04:57,772 --> 00:05:00,817
Não me julga,
eu estou comendo por três agora.
77
00:05:10,034 --> 00:05:11,744
A Mina tá vindo! Se esconde, gente!
78
00:05:16,624 --> 00:05:17,542
Meninos?
79
00:05:19,585 --> 00:05:22,296
Vocês estão
aí atrás tentando consertar a tv?
80
00:05:22,380 --> 00:05:24,715
Mas que coisa fofa.
81
00:05:24,799 --> 00:05:27,510
Boa sorte,
o sinal já está louco há semanas!
82
00:05:31,806 --> 00:05:34,934
Essa é a coisa mais linda
que eu já vi na vida!
83
00:05:35,810 --> 00:05:40,189
Vou te levar pra escola amanhã.
Todo o mundo vai ficar com tanta inveja.
84
00:05:40,273 --> 00:05:42,233
Temos que tirar aquela coisa da Mina.
85
00:05:42,316 --> 00:05:45,027
Já imaginaram a escola toda tentando
agarrar aquilo ali?
86
00:05:45,611 --> 00:05:48,489
Seria tão mais fácil
se a gente se separasse.
87
00:05:48,573 --> 00:05:49,490
É, mas como?
88
00:05:51,617 --> 00:05:52,577
Bunnicula, para!
89
00:05:59,208 --> 00:06:02,295
Uma hora pra chegar na cozinha.
Mandou bem, Harold.
90
00:06:02,378 --> 00:06:04,505
Beleza, temos que tirar a joia
de perto dela
91
00:06:04,589 --> 00:06:07,508
sem olhar pra ela
e sem tocar ao mesmo tempo que a Mina,
92
00:06:07,592 --> 00:06:09,844
senão ela vai se juntar a nós também.
93
00:06:09,927 --> 00:06:13,181
Isso parece impossível.
Como é que vamos distraí-la?
94
00:06:13,264 --> 00:06:16,184
Acho que vou ter que usar
a minha arma secreta.
95
00:06:16,267 --> 00:06:19,395
Sério? Você vai usar a sua arma secreta?
96
00:06:19,478 --> 00:06:21,981
Eu não acredito
que eu vou me rebaixar a esse nível.
97
00:06:38,206 --> 00:06:39,123
Ah, é.
98
00:06:44,670 --> 00:06:46,589
Harold, ela ainda tá segurando!
99
00:06:46,672 --> 00:06:47,673
Para!
100
00:06:51,302 --> 00:06:54,555
Chester! Para com isso!
101
00:06:57,308 --> 00:06:58,392
Mina?
102
00:06:59,894 --> 00:07:02,188
Ah, oi, Chester. Quando chegou aqui?
103
00:07:03,022 --> 00:07:04,857
Ah, você quer atenção, é?
104
00:07:12,406 --> 00:07:16,077
Bela pegada, Bunni. Vamos nos livrar
desse troço de uma vez por todas.
105
00:07:18,579 --> 00:07:21,082
Ai, você também, não.
106
00:07:21,165 --> 00:07:23,709
Já chega! Vamos
nos livrar dessa coisa, Bunnicula.
107
00:07:23,793 --> 00:07:28,756
Eu posso não conseguir levar essa pedra,
mas eu posso levar você!
108
00:07:33,302 --> 00:07:35,596
Não, não dá pra te levar.
Pensei muito mal nessa ideia.
109
00:07:37,181 --> 00:07:38,432
Certo, voltou pra caixa.
110
00:07:40,351 --> 00:07:45,273
Pronto. Agora é só deixar a caixa tampada
e vamos ter bastante tempo pra pensar...
111
00:07:45,356 --> 00:07:49,318
Mina, você viu a minha
calça legging preta?
112
00:07:49,402 --> 00:07:50,903
Aquelas bem elásticas
e superlargas no bumbum?
113
00:07:50,987 --> 00:07:53,406
Está na cesta de roupa suja! Lá na sala!
114
00:07:54,031 --> 00:07:56,075
A cesta de roupa! Ele tá vindo pra cá!
115
00:07:56,742 --> 00:07:59,328
-Vamos embora daqui!
-Não, Harold, pra cá.
116
00:08:06,877 --> 00:08:11,215
Ah, olá! Você deve ser
o técnico que veio consertar a tv.
117
00:08:14,427 --> 00:08:17,972
Eu tenho um casaco igualzinho.
Só nesse país.
118
00:08:21,642 --> 00:08:23,019
Chester? Cadê você, rapaz?
119
00:08:24,353 --> 00:08:26,314
Ele estava olhando estranho pra mim.
120
00:08:26,397 --> 00:08:27,982
Mina.
121
00:08:29,150 --> 00:08:31,068
Mina.
122
00:08:32,069 --> 00:08:35,114
-Tá chamando ela!
-Mina!
123
00:08:35,197 --> 00:08:37,575
O que é isso? Meninos?
124
00:08:38,284 --> 00:08:40,578
Temos que sair daqui! Galera, corre!
125
00:08:47,209 --> 00:08:50,296
Olha, gente, uma vez na vida,
nós temos que trabalhar
126
00:08:50,379 --> 00:08:52,506
como equipe pra sair dessa confusão.
127
00:08:52,590 --> 00:08:55,343
-Harold, tenta levantar.
-Tá bom, pode deixar.
128
00:08:57,011 --> 00:08:59,722
Muito bom, agora levanta a minha cabeça
e dá um passo pra frente.
129
00:09:01,474 --> 00:09:02,850
Com carinho!
130
00:09:05,144 --> 00:09:06,604
Pata da direita pra frente, saquei.
131
00:09:08,564 --> 00:09:10,524
Mina.
132
00:09:11,108 --> 00:09:12,568
Pai? É você?
133
00:09:12,651 --> 00:09:15,863
Ainda está procurando a sua calça? Pai?
134
00:09:17,114 --> 00:09:18,949
Mina.
135
00:09:19,033 --> 00:09:22,453
Temos que mandar esse troço pra longe
daqui. Você vai sair pela janela, amigo.
136
00:09:24,330 --> 00:09:26,707
O sol! Bunnicula, desculpa!
137
00:09:26,791 --> 00:09:29,251
Agora a janela está longe
demais do meu alcance.
138
00:09:29,335 --> 00:09:30,461
O que a gente vai fazer?
139
00:09:30,544 --> 00:09:33,255
Pessoal, acho que tem alguma
coisa presa no meu...
140
00:09:33,339 --> 00:09:34,340
Nosso bumbum de novo.
141
00:09:34,423 --> 00:09:37,301
A calça legging! Isso me deu uma ideia.
142
00:09:37,385 --> 00:09:39,011
Bunnicula, me empresta a sua mão.
143
00:09:40,471 --> 00:09:42,681
Agora, Harold,
amarra essa perna na escada.
144
00:09:44,850 --> 00:09:47,812
Bem elástica, superlarga no bumbum.
145
00:09:47,895 --> 00:09:50,856
Meninos, acabamos de fazer um estilingue.
146
00:09:52,441 --> 00:09:54,402
Que estilingue fedido!
147
00:09:54,485 --> 00:09:57,113
O pai da Mina precisa aprender
a lavar roupa direito.
148
00:09:57,196 --> 00:09:58,614
Mina!
149
00:09:58,697 --> 00:10:01,242
-Mina!
-O que é isso?
150
00:10:02,326 --> 00:10:04,203
Tarde demais. Ela vai ver a gente.
151
00:10:04,286 --> 00:10:09,667
Não é tarde demais pra protegê-la!
Todos juntos, meninos: um, dois, três!
152
00:10:10,793 --> 00:10:12,211
Mina.
153
00:10:13,421 --> 00:10:14,338
Mina...
154
00:10:19,218 --> 00:10:21,720
Ah, oi, gente. Por que as caras tristes?
155
00:10:21,804 --> 00:10:23,931
Ah, eu falei alguma coisa mais cedo?
156
00:10:24,515 --> 00:10:27,101
Desculpa, hoje o dia foi bem estranho.
157
00:10:27,184 --> 00:10:30,813
Mas vocês sabem que nós quatro sempre
vamos ser inseparáveis, né?
158
00:10:38,195 --> 00:10:39,864
Esquilo.
159
00:10:40,781 --> 00:10:42,533
Esquilo.