1 00:00:18,993 --> 00:00:20,954 BUNNICULA, EL CONEJO VAMPIRO 2 00:00:22,413 --> 00:00:24,749 Odio los proyectos grupales. 3 00:00:24,833 --> 00:00:28,002 ¿Y si solo le regresamos su máscara a Scott y terminamos por hoy? 4 00:00:28,086 --> 00:00:31,881 ¡No podemos! Es solo un bote de leche glorificado con ojos saltones. 5 00:00:31,965 --> 00:00:33,341 ¡Sí, lo es! 6 00:00:35,260 --> 00:00:37,220 Creo que encontré algo que podríamos usar. 7 00:00:37,887 --> 00:00:39,597 Sí... no pasa nada. 8 00:00:42,225 --> 00:00:44,477 ¿Nunca lees los comentarios del video? 9 00:00:44,561 --> 00:00:47,564 No era lo que pensaba. Lo siento, chicos. 10 00:00:47,647 --> 00:00:51,150 El top 10 de edificios embrujados en Nueva Orleans. 11 00:00:51,234 --> 00:00:53,319 Los condominios Orlock están en la lista. 12 00:00:53,403 --> 00:00:55,613 "Te pondremos la piel de gallina, garantizado". 13 00:00:55,697 --> 00:00:58,199 Vaya, realmente se equivocan. 14 00:00:58,283 --> 00:01:00,577 Aquí nunca pasa nada. 15 00:01:00,660 --> 00:01:02,453 Estás bromeando, ¿cierto? 16 00:01:02,537 --> 00:01:04,330 Este lugar está en verdad embrujado. 17 00:01:04,414 --> 00:01:06,457 Sí, la semana pasada iba caminando 18 00:01:06,541 --> 00:01:08,293 y juro haber visto tentáculos 19 00:01:08,376 --> 00:01:10,169 saliendo de la ventana de arriba. 20 00:01:10,253 --> 00:01:14,340 Veo todo tipo de cosas aquí. ¿Por qué crees que soy tan nerviosa? 21 00:01:14,424 --> 00:01:16,009 ¿Lo ves? Totalmente embrujado. 22 00:01:16,092 --> 00:01:20,305 Quisiera ver algo supernatural en Orlock. Deberían mostrármelo. 23 00:01:21,598 --> 00:01:22,724 Espera, ¿qué? 24 00:01:22,807 --> 00:01:26,352 ¿Así que Mina quiere ver todos los sucesos supernaturales? 25 00:01:26,436 --> 00:01:29,689 -¿Quién lo hubiera pensado? -Si lo desean, puedo entrar y... 26 00:01:29,772 --> 00:01:31,441 Absolutamente, no. Eres horrible. 27 00:01:31,524 --> 00:01:34,444 Buen punto. Nos vemos la próxima semana, Bunnic. 28 00:01:36,362 --> 00:01:38,781 ¿Así que Mina quiere ver algo aterrador? 29 00:01:41,409 --> 00:01:42,493 ¡No! 30 00:01:42,577 --> 00:01:46,122 Creo que Harold y yo juzgaremos mejor lo que Mina pueda considera aterrador. 31 00:01:46,205 --> 00:01:49,000 Pero ese es el fuerte de Bunnicula. 32 00:01:49,083 --> 00:01:51,753 ¿La cabeza cercenada del amado conejo de Mina? 33 00:01:51,836 --> 00:01:54,005 Eso es al menos un seis en mi escala de sustos. 34 00:01:54,088 --> 00:01:56,507 Mina necesita un uno o un dos como máximo. 35 00:01:56,591 --> 00:01:58,927 ¡Podríamos realizar audiciones! 36 00:01:59,010 --> 00:02:01,846 Me gusta. Elegimos algo medianamente aterrador 37 00:02:01,930 --> 00:02:03,723 y lo mantenemos en un ambiente controlado. 38 00:02:03,806 --> 00:02:06,434 El sueño de Mina se hace realidad y nadie es... 39 00:02:08,561 --> 00:02:11,314 Comido o termina cubierto de ectoplasma. 40 00:02:11,397 --> 00:02:13,608 Extrañamente específico, pero... sí. Nada de eso. 41 00:02:13,691 --> 00:02:16,486 Mina, vamos a encontrarte un fantasma. 42 00:02:16,569 --> 00:02:17,737 ¡Sí! 43 00:02:22,408 --> 00:02:25,536 Oh, vaya. Contrólate, Paul. 44 00:02:26,120 --> 00:02:28,206 Vaya, ¡qué sorpresa! 45 00:02:28,289 --> 00:02:31,376 Excelente reunión de trabajo en tan corto tiempo, Bunnicula. 46 00:02:33,795 --> 00:02:36,089 Pero, ¿tenías que reunir a tantos? 47 00:02:44,138 --> 00:02:45,473 No, Harold. ¡No lo hagas! 48 00:02:45,556 --> 00:02:48,935 Hermanos Fantasma, ¡vinieron! 49 00:02:50,645 --> 00:02:53,773 -Excelente clima el que tenemos. -¡Me arrepiento de todo! 50 00:02:54,399 --> 00:02:56,901 -¿No era ese uno de los jueces? -¡Punto para mí! 51 00:02:57,735 --> 00:03:02,198 Bien, puede decirnos su nombre y... mostrarnos su habilidad para asustar. 52 00:03:02,281 --> 00:03:05,326 ¿Qué puede ofrecer que nadie más pueda? 53 00:03:05,410 --> 00:03:07,120 Mi nombre es Sombra Mortal. 54 00:03:07,203 --> 00:03:09,122 Y soy horripilante. 55 00:03:10,039 --> 00:03:11,207 Espera, ¿qué? 56 00:03:13,918 --> 00:03:15,420 -Oh, sí. -Siguiente. 57 00:03:15,503 --> 00:03:20,216 Escuché que había un grupo de jóvenes que necesitaban un buen susto. 58 00:03:22,135 --> 00:03:24,470 ¿Todo bien ahí atrás, amigo Chester? 59 00:03:24,554 --> 00:03:27,849 ¿Qué estábamos pensando? No lleváremos a estas criaturas con Mina. 60 00:03:27,932 --> 00:03:30,143 -¡Son aterradoras! -Bunnicula dice que falta uno, 61 00:03:30,226 --> 00:03:31,853 y con eso terminamos las audiciones. 62 00:03:35,606 --> 00:03:36,899 Es solo un obre brillante. 63 00:03:36,983 --> 00:03:40,903 Es supernatural, pero de baja intensidad. 64 00:03:40,987 --> 00:03:44,699 -¿Qué opinan? -Parece una pelota, ¡y eso me agrada! 65 00:03:44,782 --> 00:03:47,201 Muy bien. Tienes el puesto. 66 00:03:47,285 --> 00:03:49,120 Mina va a amarte. 67 00:03:52,415 --> 00:03:53,750 Muy bien, 68 00:03:53,833 --> 00:03:57,920 cierren sus ojos para fortalecer el conducto 69 00:03:58,004 --> 00:04:00,298 al mundo espiritual. 70 00:04:01,591 --> 00:04:03,634 Bien. Ahí están mina y sus amigos. 71 00:04:03,718 --> 00:04:06,637 Ahora, ve a darles el mayor susto no mortal de sus vidas. 72 00:04:06,721 --> 00:04:07,722 Se amable. 73 00:04:07,805 --> 00:04:12,435 Criaturas supernaturales, muéstrense. 74 00:04:12,518 --> 00:04:14,103 Cielos, no tan amable. 75 00:04:15,938 --> 00:04:18,775 No está pasando nada, amigos. 76 00:04:18,858 --> 00:04:21,152 Hasta nosotros podemos hacerlo mejor. 77 00:04:21,235 --> 00:04:22,779 Podemos hacerlo mejor. 78 00:04:22,862 --> 00:04:24,655 Podemos asustarla nosotros. 79 00:04:24,739 --> 00:04:27,283 Eso era más fácil y seguro. 80 00:04:27,366 --> 00:04:30,161 ¿Por qué no pensé en eso? 81 00:04:30,244 --> 00:04:34,624 Lo siento, Mina, debe haber una conexión débil con el mundo espiritual. 82 00:04:36,542 --> 00:04:37,877 Horneé galletas. 83 00:04:38,461 --> 00:04:40,546 Increíble. ¿El papá de Mina fue mejor 84 00:04:40,630 --> 00:04:42,131 con galletas y un sándwich ligero? 85 00:04:42,215 --> 00:04:43,591 No fuiste nada aterrador. 86 00:04:43,674 --> 00:04:46,135 Así que... tendrás que irte. 87 00:04:46,219 --> 00:04:48,679 ¿Bunnicula? 88 00:04:54,310 --> 00:04:56,479 ¿No fui aterrador? 89 00:04:56,562 --> 00:04:59,524 Les mostraré. 90 00:05:02,151 --> 00:05:03,986 Bien, ese susto no cuenta. 91 00:05:04,070 --> 00:05:05,863 Tú papá no es para nada supernatural. 92 00:05:05,947 --> 00:05:08,658 Aunque si es supernatural cocinando. 93 00:05:08,741 --> 00:05:10,535 ¿Estoy en lo cierto, papá de Mina? 94 00:05:10,618 --> 00:05:13,621 Es "Sr. papá de Mina" para ti, Sr. Dingleman. 95 00:05:13,704 --> 00:05:15,540 Solo Scott. 96 00:05:15,623 --> 00:05:17,917 El Sr. Dingleman es mi padre. 97 00:05:18,000 --> 00:05:20,044 Ven a mi oficina, hijo. 98 00:05:20,128 --> 00:05:22,713 Porque si te gustaron las galletas de mantequilla de maní... 99 00:05:22,797 --> 00:05:26,843 ...espera a probar los thumbprints de frambuesa. Espera. ¿A dónde fue? 100 00:05:26,926 --> 00:05:30,138 No le agrado. 101 00:05:30,221 --> 00:05:32,098 Bien. Recorramos la habitación 102 00:05:32,181 --> 00:05:34,016 y pensemos en ideas para asustar a Mina. 103 00:05:34,100 --> 00:05:38,271 Comienzo. Podríamos poner sus zapatos detrás de la puerta trasera 104 00:05:38,354 --> 00:05:39,856 en lugar de la delantera. 105 00:05:39,939 --> 00:05:41,357 ¡Patético! 106 00:05:41,440 --> 00:05:42,817 Bien. ¿Qué tienen ustedes? 107 00:05:42,900 --> 00:05:45,236 ¿Listo? ¡Bolsa de hielo! 108 00:05:45,319 --> 00:05:46,696 ¿Bolsa de hielo? 109 00:05:46,779 --> 00:05:49,448 Qué... suena como si solo hubieran unido palabras al azar. 110 00:05:49,532 --> 00:05:52,160 -¿Eso fue lo que hicieron? -Sí. Pero suena horripilante. 111 00:05:52,243 --> 00:05:53,744 ¡Bolsa de hielo! 112 00:05:53,828 --> 00:05:56,664 Bien. Lo pondremos entre los "tal vez". 113 00:05:56,747 --> 00:05:59,709 Bunnicula, ¿qué tienes en ese cerebro tuyo para Mina? 114 00:06:02,336 --> 00:06:03,337 A lo que sigue. 115 00:06:05,631 --> 00:06:08,509 Fue buena idea tomar la laptop de Mina. 116 00:06:08,593 --> 00:06:10,428 Esto debería darnos algunas respuestas. 117 00:06:10,511 --> 00:06:13,097 ¡Está atorado este tonto video! 118 00:06:13,181 --> 00:06:14,724 ¿Qué es lo que vemos? 119 00:06:20,188 --> 00:06:22,523 Eso fue aterrador. 120 00:06:24,942 --> 00:06:26,277 Oye, ¿dónde está Chester? 121 00:06:28,988 --> 00:06:31,657 Bien. Intentemos con "bolsa de hielo". 122 00:06:33,618 --> 00:06:35,077 Empecemos con el sótano. 123 00:06:35,161 --> 00:06:38,247 Debe haber algo de actividad paranormal aquí abajo. 124 00:06:38,331 --> 00:06:42,043 ¿A dónde fue Scott? Es demasiado tiempo como para estar en el baño. 125 00:06:42,126 --> 00:06:45,087 ¿A quién le importa? Concéntrate, Mina. 126 00:06:45,171 --> 00:06:48,216 Tenemos muy poco tiempo para encontrar fantasmas. 127 00:06:48,299 --> 00:06:51,052 Mis padres me imponen un toque de queda muy estricto. 128 00:06:53,804 --> 00:06:54,972 ¿Marsha? 129 00:06:57,141 --> 00:06:58,935 Así que este es el sótano. 130 00:06:59,018 --> 00:07:01,771 Tenebroso. 131 00:07:01,854 --> 00:07:05,149 Vamos. Preséntate. Los espíritus aman eso. 132 00:07:05,233 --> 00:07:06,817 Espera. 133 00:07:06,901 --> 00:07:09,946 Oye, Mina. Aquí. 134 00:07:10,029 --> 00:07:13,741 Si hay... alguien aquí abajo... ¿podrías mostrarte? 135 00:07:18,955 --> 00:07:21,207 Falló por completo. 136 00:07:21,290 --> 00:07:22,959 ¿Qué fue todo eso? 137 00:07:23,042 --> 00:07:26,545 ¿No sentiste recorrer hielo por tu espalda? 138 00:07:26,629 --> 00:07:27,630 No. 139 00:07:27,713 --> 00:07:30,132 ¿Es este mi destino? 140 00:07:30,216 --> 00:07:32,093 ¿Nunca ser poseída? 141 00:07:32,176 --> 00:07:34,595 ¿Plagada solo de gente viva? 142 00:07:34,679 --> 00:07:37,807 ¡Aún falta el ático! Iré por mi teléfono para poder grabarlo. 143 00:07:37,890 --> 00:07:40,226 Tal vez si tenemos cámaras podremos atraer al fantasma. 144 00:07:40,309 --> 00:07:42,895 Ahí estás. 145 00:07:45,314 --> 00:07:47,483 Que no está poseída, como no. 146 00:07:47,566 --> 00:07:48,526 Hola, Scott. 147 00:07:49,277 --> 00:07:51,946 Tal vez un fantasma de la vieja escuela pueda asustar Mina. 148 00:07:52,029 --> 00:07:54,824 Ahí tienen. Ahora, evapórate. 149 00:08:01,914 --> 00:08:04,000 Que pudiera ver sería genial. 150 00:08:04,083 --> 00:08:06,836 Bien, fantasmas de ático. 151 00:08:06,919 --> 00:08:09,046 -Aquí vamos. -Pero nos falta Becky. 152 00:08:09,130 --> 00:08:11,007 Tendremos que empezar sin ella. 153 00:08:11,090 --> 00:08:14,135 Telarañas. ¡Sí! Es un gran comienzo. 154 00:08:14,218 --> 00:08:17,847 Ahora, estamos en el ático, ¿crees que haya un fantasma? 155 00:08:18,472 --> 00:08:20,766 ¿Mina? 156 00:08:22,351 --> 00:08:25,896 "Trabaja con tus amigos en un proyecto grupal", dijo el profesor. 157 00:08:25,980 --> 00:08:29,066 "Será divertido", dijo el profesor. 158 00:08:29,150 --> 00:08:30,192 -Hola. -¿Qué hay? 159 00:08:32,194 --> 00:08:34,280 ¿También están cazando fantasmas? 160 00:08:34,363 --> 00:08:37,074 ¿Vieron algo aterrador? 161 00:08:37,158 --> 00:08:39,535 Así fue, ¿cierto? ¡Increíble! 162 00:08:39,619 --> 00:08:42,246 Incluso ustedes están más sintonizados con el mundo espiritual. 163 00:08:42,330 --> 00:08:45,708 Mientras tanto, Mina, es un repelente de fantasmas, 164 00:08:46,500 --> 00:08:50,046 Bien, muy graciosa, Marsha. ¿A dónde se fueron? 165 00:08:50,963 --> 00:08:52,840 Creo que había más en esa orbe 166 00:08:52,923 --> 00:08:55,343 -de lo que pudimos ver. -Ya vamos, Mina. 167 00:08:55,426 --> 00:08:57,636 Bien, chicos, ya pueden salir. 168 00:08:57,720 --> 00:09:00,598 Ya no es divertido. ¿Hola? 169 00:09:00,681 --> 00:09:05,269 Me rindo. No hay nada supernatural en los condominios Orlock. 170 00:09:05,353 --> 00:09:06,812 ¡Mina! 171 00:09:08,230 --> 00:09:10,066 Tan solo iré a terminar el proyecto. 172 00:09:13,486 --> 00:09:16,947 Así que no soy aterrador. 173 00:09:17,031 --> 00:09:18,949 ¡Les mostraré! 174 00:09:27,667 --> 00:09:31,337 Pelota. 175 00:09:31,420 --> 00:09:34,298 No hay nada supernatural en el Orlock. 176 00:09:34,965 --> 00:09:36,550 Me sentaré aquí a pegar 177 00:09:36,634 --> 00:09:38,761 montones de ojos saltones 178 00:09:38,844 --> 00:09:40,262 y me olvidaré de todo. 179 00:09:40,346 --> 00:09:44,767 Ahora soy muy aterrador, bola de pelos. 180 00:09:44,850 --> 00:09:46,769 Bunnicula, atento. Tal vez esto ayude. 181 00:09:50,106 --> 00:09:53,192 -¿Lanzaste la laptop de Mina? -Sí. ¿Qué debí haber lanzado? 182 00:09:53,275 --> 00:09:54,276 No lo sé. 183 00:09:54,360 --> 00:09:57,363 ¿Tal vez una de las armas medievales sobre de ti? 184 00:10:00,616 --> 00:10:02,535 ¡Les mostraré algo aterrador! 185 00:10:02,618 --> 00:10:05,246 ¿Qué es lo que debo de ver? 186 00:10:05,329 --> 00:10:06,747 ¡No está pasando nada! 187 00:10:10,543 --> 00:10:14,130 Creo que ya son suficientes ojos saltones. 188 00:10:14,213 --> 00:10:16,715 Dios mío, chicos, ¿dónde han estado? 189 00:10:16,799 --> 00:10:18,592 ¡Increíble! 190 00:10:18,676 --> 00:10:22,638 Es el disfraz de monstruo más genial que haya visto. 191 00:10:22,721 --> 00:10:24,682 Seguro obtendremos una "A". 192 00:10:29,145 --> 00:10:30,563 ¿Están viendo esto, chicos? 193 00:10:30,646 --> 00:10:33,107 La lámpara del techo se está moviendo sola. 194 00:10:33,190 --> 00:10:34,608 Vi un fantasma. 195 00:10:34,692 --> 00:10:38,487 ¡Ya soy como ustedes! 196 00:10:39,155 --> 00:10:41,198 Entonces, ¿obtuve el papel? 197 00:10:41,824 --> 00:10:44,368 -Sí. Era solo que no estabas... -Nosotros te hablaremos. 198 00:10:44,452 --> 00:10:46,704 Sí, sí. La misma historia de siempre. 199 00:10:48,456 --> 00:10:52,042 Hola. Yo... escuché que buscaban a un fantasma. 200 00:10:52,126 --> 00:10:53,502 ¡Cielos! 201 00:10:53,586 --> 00:10:54,712 ¡Concéntrate, Paul! 202 00:11:10,144 --> 00:11:12,062 Traducción: Diego Sánchez