1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,702 --> 00:00:53,335
What if I told you
that your family was murdered.
4
00:00:53,402 --> 00:00:55,168
Just imagine it for a minute.
5
00:01:02,368 --> 00:01:07,669
Your brothers, sisters,
parents...
6
00:01:09,268 --> 00:01:10,503
your kids...
7
00:01:13,168 --> 00:01:14,968
everyone.
8
00:01:15,035 --> 00:01:17,570
Murdered for no reason at all.
9
00:01:19,669 --> 00:01:21,470
Now ask yourself...
10
00:01:24,202 --> 00:01:25,503
what would you do?
11
00:01:44,302 --> 00:01:46,470
Mom, there's a man outside.
12
00:01:54,035 --> 00:01:55,702
Get your father.
13
00:01:57,035 --> 00:01:58,268
Go now!
14
00:02:04,335 --> 00:02:07,235
Papa, there's a man outside.
15
00:02:15,135 --> 00:02:16,668
Another beggar?
16
00:02:16,735 --> 00:02:19,302
Did he take anything
from the garden?
17
00:02:47,735 --> 00:02:49,568
Max?
18
00:02:49,635 --> 00:02:50,669
Is it you?
19
00:02:53,101 --> 00:02:54,403
Good to see you again.
20
00:02:59,902 --> 00:03:01,569
Ruth and Benjamin.
21
00:03:03,602 --> 00:03:05,503
Did they come back?
Are they here?
22
00:03:10,135 --> 00:03:11,369
Anyone?
23
00:03:20,369 --> 00:03:22,569
Why did you give us away?
24
00:03:27,035 --> 00:03:28,403
The house is mine now.
25
00:03:44,168 --> 00:03:45,968
Where did they take them?
26
00:03:46,035 --> 00:03:47,569
Where did they take them?
27
00:04:00,336 --> 00:04:02,035
Get off my property!
28
00:04:05,068 --> 00:04:06,435
Just because the war is over
29
00:04:06,502 --> 00:04:09,068
doesn't mean
we can't kill Jews anymore.
30
00:05:50,035 --> 00:05:52,402
The dead give you no rest.
31
00:05:54,769 --> 00:05:56,236
But if you are not among them,
32
00:05:56,303 --> 00:05:58,735
you must have done
something good in your life.
33
00:06:04,136 --> 00:06:06,502
Or something very, very bad.
34
00:06:27,502 --> 00:06:29,202
All dead!
35
00:06:29,269 --> 00:06:33,968
Everyone but not me,
not Avraham.
36
00:06:34,035 --> 00:06:35,502
Can I tell you a secret?
37
00:06:41,902 --> 00:06:43,136
He's right here.
38
00:06:44,368 --> 00:06:47,735
Death, I've captured Death.
39
00:06:47,802 --> 00:06:49,802
I met him in the camp one night.
40
00:06:49,869 --> 00:06:51,968
He was coming for me.
41
00:06:52,035 --> 00:06:54,136
I could hear him
breathing in my ear...
42
00:06:58,435 --> 00:07:01,301
...but he had no idea
who he was dealing with.
43
00:07:01,368 --> 00:07:03,936
I flipped over
as quickly as I could
44
00:07:04,035 --> 00:07:06,568
and trapped him in this sack.
45
00:07:08,069 --> 00:07:11,735
You can still hear him
breathing inside.
46
00:07:11,802 --> 00:07:15,835
And now nobody can kill me!
47
00:07:15,902 --> 00:07:18,002
Shut up, old man!
48
00:07:24,936 --> 00:07:26,635
This used to be our Synagogue.
49
00:07:29,735 --> 00:07:31,936
I got married here.
50
00:07:32,036 --> 00:07:34,069
I had my son's birth here.
51
00:07:36,569 --> 00:07:39,035
We have to get out
of this damned country.
52
00:07:39,102 --> 00:07:44,702
I heard there's a refugee camp
with many Jews at Tarvisio.
53
00:07:44,769 --> 00:07:46,869
From there,
they're sent to Palestina,
54
00:07:46,936 --> 00:07:49,402
the land of Israel.
55
00:07:49,469 --> 00:07:53,569
If your family is still alive,
that's where they'll be.
56
00:07:54,836 --> 00:07:56,301
Come with me.
57
00:08:22,469 --> 00:08:25,402
Stop, stop, stop!
58
00:08:45,702 --> 00:08:46,735
Meat!
59
00:08:49,902 --> 00:08:51,002
Avraham.
60
00:08:51,069 --> 00:08:52,602
Someone is cooking meat!
61
00:08:52,669 --> 00:08:54,135
Avraham, wait!
62
00:08:54,202 --> 00:08:56,502
I told you, I can not die.
63
00:08:56,569 --> 00:08:59,335
Avraham! Wait!
64
00:09:21,069 --> 00:09:23,402
- Wait.
- They have food.
65
00:09:24,669 --> 00:09:25,702
Avraham.
66
00:09:27,802 --> 00:09:29,036
Avraham.
67
00:09:59,735 --> 00:10:01,135
Please!
68
00:10:02,602 --> 00:10:03,836
It's all right.
69
00:10:03,903 --> 00:10:05,368
Hey!
70
00:10:09,669 --> 00:10:10,702
You're fine.
71
00:10:14,769 --> 00:10:17,168
We're the Jewish Brigade,
of the British Army.
72
00:10:18,368 --> 00:10:21,068
No one is going
to hurt you here.
73
00:10:21,135 --> 00:10:22,168
It's all right.
74
00:10:23,769 --> 00:10:25,836
- Give it back.
- No!
75
00:10:25,903 --> 00:10:27,735
Hold on, I'll save you!
76
00:10:33,068 --> 00:10:36,068
Soon we'll get to Tarvisio.
77
00:10:36,135 --> 00:10:39,135
Maybe you'll find news
about your family there.
78
00:10:39,202 --> 00:10:41,735
- Thank you, sir.
- It's Michael.
79
00:10:41,802 --> 00:10:43,702
I'm in charge of these savages.
80
00:10:43,769 --> 00:10:50,135
And that clown over there
is in charge of us.
81
00:10:51,002 --> 00:10:52,668
We are from Palestina.
82
00:10:52,735 --> 00:10:54,802
By the time the Brits
agreed to send us here
83
00:10:54,870 --> 00:10:55,968
the war was almost over.
84
00:10:56,035 --> 00:10:57,368
You see these Brits,
85
00:10:57,435 --> 00:10:59,870
they like their tea
and like to sleep.
86
00:10:59,937 --> 00:11:01,535
And once they do,
87
00:11:01,602 --> 00:11:04,435
we get to do anything we want
right under their noses.
88
00:11:06,769 --> 00:11:08,235
Who did this?
89
00:11:09,035 --> 00:11:09,937
Who did this?
90
00:11:11,535 --> 00:11:12,735
Crazy Jews.
91
00:11:46,435 --> 00:11:48,068
Okay, guys, come on,
92
00:11:48,135 --> 00:11:50,235
let's move fast,
we don't have all day here.
93
00:12:02,335 --> 00:12:04,702
Sir, hey.
Sir, let me help you, come on.
94
00:12:04,770 --> 00:12:07,535
Put your leg here. All right.
95
00:12:07,602 --> 00:12:09,068
Okay.
96
00:12:09,135 --> 00:12:12,268
Listen, sir,
the refugee camp is over there.
97
00:12:17,435 --> 00:12:21,302
Soon you'll be with our brothers
and sisters in Palestina
98
00:12:22,068 --> 00:12:23,435
starting a new life.
99
00:12:24,937 --> 00:12:27,101
I need to find my family first.
100
00:12:27,168 --> 00:12:28,535
My son and my wife.
101
00:12:28,602 --> 00:12:30,368
Ruth and Benjamin.
102
00:12:30,435 --> 00:12:31,568
Can you help me?
103
00:12:31,635 --> 00:12:34,402
Please?
They must be here somewhere.
104
00:12:34,469 --> 00:12:35,968
Maybe we can ask
the British soldiers?
105
00:12:36,035 --> 00:12:38,168
Maybe they have
a list or something?
106
00:12:39,368 --> 00:12:43,035
There is not much I can do,
I'm sorry.
107
00:12:45,837 --> 00:12:47,101
Good luck.
108
00:12:51,168 --> 00:12:52,869
Max, they have beds here!
109
00:12:52,936 --> 00:12:54,435
Real beds!
110
00:12:54,502 --> 00:12:55,669
Look!
111
00:12:55,736 --> 00:12:57,034
There in the tent.
112
00:12:57,101 --> 00:12:58,903
They're good, they're good.
113
00:12:59,035 --> 00:13:01,035
I don't believe it!
114
00:14:03,235 --> 00:14:06,235
Back home, we heard rumors...
115
00:14:08,803 --> 00:14:10,235
about the death camps...
116
00:14:12,368 --> 00:14:14,035
but we didn't believe it
to be true.
117
00:14:17,770 --> 00:14:19,335
We should've done something.
118
00:14:20,936 --> 00:14:22,335
We should have helped you.
119
00:14:25,035 --> 00:14:26,402
But we did nothing.
120
00:14:36,035 --> 00:14:37,268
Put your shoes on.
121
00:14:54,068 --> 00:14:55,368
I want him to see this.
122
00:14:59,902 --> 00:15:03,068
I need you to give us
all the details.
123
00:15:03,135 --> 00:15:06,535
Ranks, addresses,
dates, locations.
124
00:15:08,936 --> 00:15:10,168
Anything?
125
00:15:10,235 --> 00:15:12,802
Please, sir,
I did nothing wrong.
126
00:15:12,869 --> 00:15:14,569
Never killed a man in my life!
127
00:15:14,636 --> 00:15:15,936
Yeah.
128
00:15:16,035 --> 00:15:17,968
- You were just a clerk, right?
- Yes.
129
00:15:18,035 --> 00:15:19,735
- Filling out forms.
- Yes, yes!
130
00:15:19,802 --> 00:15:21,001
Just a clerk.
131
00:15:21,068 --> 00:15:22,569
Give us the names we need.
132
00:15:22,636 --> 00:15:23,936
No.
133
00:15:24,035 --> 00:15:25,735
Ranks, addresses,
dates, locations!
134
00:15:25,802 --> 00:15:29,669
No, you will kill me
once you have them.
135
00:15:29,736 --> 00:15:31,268
It's almost dawn.
136
00:15:33,703 --> 00:15:36,035
We need him
to verify our sources.
137
00:15:38,168 --> 00:15:39,402
Let's finish this.
138
00:15:49,570 --> 00:15:50,968
Please, sir.
139
00:15:51,035 --> 00:15:53,001
Have mercy!
140
00:15:53,068 --> 00:15:55,035
- I have kids.
- How many?
141
00:15:57,035 --> 00:15:58,202
What?
142
00:15:58,936 --> 00:16:01,068
Michael, come on!
143
00:16:01,135 --> 00:16:02,936
Ask him about the kids.
144
00:16:03,035 --> 00:16:05,335
Talk to him about his family.
145
00:16:16,235 --> 00:16:17,503
Okay.
146
00:16:18,402 --> 00:16:20,536
Let's do it quietly and calmly.
147
00:16:24,135 --> 00:16:28,435
Do what we ask
and you'll be fine.
148
00:16:28,503 --> 00:16:31,302
Just give us the information
we need and soon...
149
00:16:32,802 --> 00:16:34,202
you'll see your family again.
150
00:16:35,202 --> 00:16:36,802
How many kids do you have?
151
00:16:36,869 --> 00:16:41,936
Three, but I haven't seen them
for a long time.
152
00:16:42,035 --> 00:16:43,435
I miss them so much.
153
00:16:44,268 --> 00:16:45,603
What are their names?
154
00:16:47,235 --> 00:16:51,168
Franz, Heinrich, Lise.
155
00:16:52,936 --> 00:16:54,335
She's the youngest?
156
00:16:55,302 --> 00:16:56,603
It's okay, look at me.
157
00:16:59,068 --> 00:17:00,335
You'll be fine.
158
00:17:02,101 --> 00:17:03,335
Untie him.
159
00:17:06,101 --> 00:17:07,735
Menash.
160
00:17:28,068 --> 00:17:29,635
Bernhard Peter.
161
00:17:29,702 --> 00:17:35,936
Bernhard Peter,
SS Sturmscharführer.
162
00:17:36,570 --> 00:17:38,469
He's hiding
not so far from here,
163
00:17:38,536 --> 00:17:41,001
two buildings
from the town center.
164
00:17:41,068 --> 00:17:42,001
Paul Heller.
165
00:17:42,068 --> 00:17:43,034
Paul Heller.
166
00:17:43,101 --> 00:17:44,068
Paul Heller.
167
00:17:44,135 --> 00:17:45,368
It's hope.
168
00:17:47,669 --> 00:17:51,603
If you give someone
the slightest feeling of hope,
169
00:17:52,902 --> 00:17:54,235
they will do anything.
170
00:17:54,302 --> 00:17:56,668
Oberleutnant Arnulf Karl
171
00:17:56,735 --> 00:17:58,436
committed suicide last month.
172
00:18:09,135 --> 00:18:11,436
- That is all I know.
- Very well.
173
00:18:13,035 --> 00:18:14,202
Menash.
174
00:18:15,769 --> 00:18:17,436
Wait!
175
00:18:17,503 --> 00:18:19,001
- Josef Krauss.
- What are you doing?
176
00:18:19,068 --> 00:18:20,535
We find you guilty
for taking part
177
00:18:20,602 --> 00:18:22,735
in participating
in the killings of innocent men,
178
00:18:22,802 --> 00:18:23,869
women and children.
179
00:18:23,936 --> 00:18:25,602
My family, my kids.
180
00:18:25,669 --> 00:18:27,302
Our brothers and sisters.
181
00:18:28,268 --> 00:18:30,101
I did what you asked for.
182
00:18:30,168 --> 00:18:33,568
- I gave you all their names.
- We hereby sentence you to death.
183
00:18:33,635 --> 00:18:36,235
Sir, you promised!
184
00:18:37,635 --> 00:18:40,369
I gave all the names,
you promised!
185
00:19:03,635 --> 00:19:04,702
Thank you.
186
00:19:06,470 --> 00:19:08,702
I wanted you to see this
before you leave.
187
00:19:08,769 --> 00:19:09,802
What are you going to do
188
00:19:09,869 --> 00:19:11,802
with all those names, that list?
189
00:19:11,869 --> 00:19:13,302
There's no list.
190
00:19:19,068 --> 00:19:23,902
Max, there's a convoy
going out tomorrow.
191
00:19:24,035 --> 00:19:25,303
I'll make sure
that you're on it.
192
00:20:19,502 --> 00:20:20,535
Where are they?
193
00:20:23,535 --> 00:20:24,635
Just tell me.
194
00:20:28,769 --> 00:20:32,668
My neighbors,
they locked us in the city hall
195
00:20:32,735 --> 00:20:34,302
for three days.
196
00:20:34,369 --> 00:20:37,369
Your Ruth,
she was there with me.
197
00:20:38,869 --> 00:20:40,535
After three days,
198
00:20:40,602 --> 00:20:43,436
the soldiers came
and took us to the woods.
199
00:20:45,001 --> 00:20:46,569
They forced us to dig.
200
00:20:47,869 --> 00:20:49,936
When we were done,
201
00:20:50,035 --> 00:20:52,101
they lined us up
along the ditch.
202
00:20:54,869 --> 00:20:57,602
When they ran out of bullets,
they used their knives.
203
00:20:59,369 --> 00:21:02,602
After they got tired,
they just buried us alive.
204
00:21:04,435 --> 00:21:08,468
The last time I saw Ruth,
she was hugging Benjamin,
205
00:21:08,535 --> 00:21:10,668
protecting him.
206
00:21:10,735 --> 00:21:16,469
I somehow managed
to escape to the woods.
207
00:21:18,535 --> 00:21:23,336
They told me that the next day,
the ground was still moving.
208
00:21:23,403 --> 00:21:26,269
Some of them were still alive,
209
00:21:26,336 --> 00:21:28,269
but after a while, it stopped.
210
00:21:31,502 --> 00:21:33,068
I'm so sorry.
211
00:21:34,769 --> 00:21:36,035
I'm so sorry.
212
00:22:50,169 --> 00:22:52,136
Come on, sir, come on!
213
00:22:52,203 --> 00:22:54,335
Give me your hand.
214
00:22:54,402 --> 00:22:56,902
Let's do it fast, come on.
215
00:22:57,035 --> 00:22:58,236
Come on, guys.
216
00:22:58,303 --> 00:23:01,902
Let's go, let's do it fast.
217
00:23:02,035 --> 00:23:04,035
What are you waiting for?
Come on!
218
00:23:05,836 --> 00:23:07,535
- I can't.
- What?
219
00:23:10,035 --> 00:23:14,035
This... this soil is cursed.
220
00:23:14,102 --> 00:23:16,335
Soaked in our blood.
221
00:23:16,402 --> 00:23:18,735
You've got to let go
of this place.
222
00:23:18,802 --> 00:23:19,802
Start a new life.
223
00:23:19,869 --> 00:23:21,102
I can't.
224
00:23:22,136 --> 00:23:23,368
Come with me.
225
00:23:24,902 --> 00:23:26,136
Please!
226
00:23:31,869 --> 00:23:33,102
Wait.
227
00:23:39,802 --> 00:23:42,169
I will not need it
in the promised land.
228
00:23:42,236 --> 00:23:46,035
Never open it
or it will take over your soul.
229
00:23:46,102 --> 00:23:47,669
Always keep it closed.
230
00:23:51,902 --> 00:23:52,969
There you go. Up you go.
231
00:23:53,036 --> 00:23:55,735
There you go, come on.
232
00:24:00,102 --> 00:24:02,902
Let's go, go, come on,
come on, let's hurry.
233
00:24:03,036 --> 00:24:06,402
All of you in the back,
please come to the truck.
234
00:24:17,036 --> 00:24:19,535
Whoa, whoa,
why aren't you on the truck?
235
00:24:19,602 --> 00:24:21,702
This list,
I need to be a part of it.
236
00:24:24,735 --> 00:24:26,301
Listen to me. Listen to me.
237
00:24:26,368 --> 00:24:28,035
Don't talk about that
ever again.
238
00:24:28,102 --> 00:24:29,902
Do you want get us
all thrown in jail?
239
00:24:30,036 --> 00:24:31,936
Listen.
240
00:24:32,036 --> 00:24:35,702
I know these people,
these names on your list,
241
00:24:35,769 --> 00:24:37,168
I know how they think.
242
00:24:37,235 --> 00:24:38,201
I can help you.
243
00:24:38,268 --> 00:24:39,535
So get on that truck.
244
00:24:39,602 --> 00:24:40,535
We need you in Palestina.
245
00:24:40,602 --> 00:24:41,635
- Not here.
- No.
246
00:24:41,702 --> 00:24:43,302
I want my revenge.
247
00:24:45,036 --> 00:24:46,735
I deserve it.
248
00:24:46,802 --> 00:24:48,535
Michael, I deserve this!
249
00:25:01,302 --> 00:25:02,802
Everything you're about to see
250
00:25:02,869 --> 00:25:04,301
is under the radar.
251
00:25:04,368 --> 00:25:06,635
The Brits mustn't know
about a thing.
252
00:25:06,702 --> 00:25:08,535
We have two rules.
253
00:25:08,602 --> 00:25:11,936
One, we never operate when the
kids and families are around.
254
00:25:12,036 --> 00:25:15,368
And two, there always must be
more than one source
255
00:25:15,435 --> 00:25:18,235
of intel on a suspect.
256
00:25:18,302 --> 00:25:20,835
We're from
the British Military Police.
257
00:25:20,902 --> 00:25:23,502
I'm afraid I must ask you
to join us.
258
00:25:23,569 --> 00:25:25,235
Menash.
259
00:25:28,769 --> 00:25:29,769
A burn scar.
260
00:25:29,836 --> 00:25:31,368
It's a war injury.
261
00:25:31,435 --> 00:25:32,869
Same place
as the SS blood group tattoo.
262
00:25:32,937 --> 00:25:34,602
What a coincidence.
263
00:25:34,669 --> 00:25:35,635
You dirty Jew...
264
00:25:41,735 --> 00:25:43,435
We hereby declare you guilty
265
00:25:43,502 --> 00:25:47,168
in taking part and cooperating
in the killings of innocents.
266
00:25:47,235 --> 00:25:48,602
We sentence you to death.
267
00:26:03,069 --> 00:26:04,702
Do you recognize this man?
268
00:26:06,836 --> 00:26:09,468
He was the head
of Block 11 in Majdanek.
269
00:26:09,535 --> 00:26:11,068
Smashed a newborn baby...
270
00:26:11,135 --> 00:26:12,201
Head of the guards of the
271
00:26:12,268 --> 00:26:14,201
Dachau Concentration Camp.
272
00:26:14,268 --> 00:26:16,335
You shot two
Jewish families, hiding in the attic.
273
00:26:16,402 --> 00:26:18,101
SS Guard at the camp
274
00:26:18,168 --> 00:26:19,802
in Bergen-Belsen
Concentration Camp.
275
00:26:19,869 --> 00:26:21,735
In the name
of out brothers and sisters.
276
00:26:21,802 --> 00:26:24,002
We hereby sentence you to death.
277
00:26:30,202 --> 00:26:33,435
- Herr Greiser?
- There's no one here.
278
00:26:33,502 --> 00:26:34,468
Come on.
279
00:26:34,535 --> 00:26:35,368
Let's go.
280
00:26:35,435 --> 00:26:36,702
Probably headed to South America
281
00:26:36,769 --> 00:26:38,101
like the rest of his friends.
282
00:26:38,168 --> 00:26:40,002
We need two sources of intel.
283
00:26:40,069 --> 00:26:42,002
This takes time.
Did you check the barn?
284
00:26:42,069 --> 00:26:44,036
Yeah. Nothing.
285
00:26:57,903 --> 00:27:01,836
That's how they used
to hang people in the camp.
286
00:27:01,903 --> 00:27:06,235
Leave them hanging like this
until they'd fall apart.
287
00:27:06,302 --> 00:27:08,535
Looks like
someone got here first.
288
00:27:10,635 --> 00:27:12,036
"Nakam".
289
00:27:23,769 --> 00:27:25,735
Someone left us a message.
290
00:27:37,502 --> 00:27:39,702
Bruno Langendorf,
291
00:27:39,769 --> 00:27:42,569
do you take responsibility
for your actions?
292
00:27:46,101 --> 00:27:47,635
No one is innocent.
293
00:27:48,635 --> 00:27:52,168
Not me, not you.
294
00:27:52,235 --> 00:27:53,535
Keep digging.
295
00:28:03,937 --> 00:28:05,202
Cigarette?
296
00:28:16,335 --> 00:28:18,268
Max, can I ask you something?
297
00:28:21,068 --> 00:28:22,702
I just want to understand.
298
00:28:25,402 --> 00:28:29,635
There were so many of you
in the ghettos,
299
00:28:29,702 --> 00:28:31,402
in the camps.
300
00:28:31,469 --> 00:28:33,568
And how many people guarded you?
301
00:28:33,635 --> 00:28:35,034
Fifty?
302
00:28:35,101 --> 00:28:37,034
A hundred?
303
00:28:37,101 --> 00:28:38,702
There were thousands of you.
304
00:28:40,035 --> 00:28:41,735
Why didn't you do anything?
305
00:28:44,302 --> 00:28:46,068
All of you,
just walking in one long
306
00:28:46,135 --> 00:28:48,101
straight line to your death.
307
00:28:50,903 --> 00:28:52,469
Why didn't you resist?
308
00:29:00,268 --> 00:29:02,836
You see them take your kids,
309
00:29:02,903 --> 00:29:06,669
your family,
and you just do nothing?
310
00:29:09,235 --> 00:29:11,135
Why didn't you fight back?
311
00:29:11,202 --> 00:29:12,635
Menash, stop it!
312
00:29:14,168 --> 00:29:15,836
Leave him alone.
313
00:29:15,903 --> 00:29:17,202
It's enough.
314
00:29:34,535 --> 00:29:35,569
Go on!
315
00:29:36,803 --> 00:29:38,035
Do it!
316
00:29:40,535 --> 00:29:41,669
No! Stop it, no!
317
00:29:41,736 --> 00:29:45,468
Max, no, stop it, no, not him.
318
00:29:45,535 --> 00:29:46,502
Yes, him!
319
00:29:56,202 --> 00:29:57,568
Go, go, go, go.
320
00:30:00,168 --> 00:30:02,235
He's over there.
On the left side.
321
00:30:02,302 --> 00:30:06,135
On the right,
on the right. Where did he go?
322
00:30:06,202 --> 00:30:08,435
Menash?
323
00:30:08,502 --> 00:30:11,435
Where did he go? Where is he?
324
00:30:12,235 --> 00:30:14,035
Nothing here.
325
00:31:50,035 --> 00:31:51,402
Max!
326
00:32:03,302 --> 00:32:05,035
You can come out of the woods.
327
00:32:06,869 --> 00:32:08,402
The war is over, you know?
328
00:32:09,670 --> 00:32:11,035
Is it really over?
329
00:32:15,101 --> 00:32:17,068
No, no, no.
330
00:32:20,769 --> 00:32:22,603
Can I have my gun back, please?
331
00:32:29,703 --> 00:32:30,936
This is wrong!
332
00:32:31,035 --> 00:32:34,301
We will not hurt civilians.
333
00:32:34,368 --> 00:32:35,769
Where is your humanity?
334
00:32:35,836 --> 00:32:37,536
Who are these people?
335
00:32:37,603 --> 00:32:39,168
Jewish Revengers.
336
00:32:40,268 --> 00:32:42,802
Led by Abba Kovner.
337
00:32:42,869 --> 00:32:45,035
They call themselves Nakam.
338
00:32:46,202 --> 00:32:48,402
The biblical word
for "vengeance".
339
00:32:49,636 --> 00:32:52,536
Dark, dangerous.
340
00:32:52,603 --> 00:32:54,202
Not like our revenge.
341
00:32:56,135 --> 00:32:58,735
Our brothers...
342
00:32:58,802 --> 00:33:02,235
we might share the same rage
but not the same path.
343
00:33:03,335 --> 00:33:05,302
I wish you could stand with us.
344
00:33:07,769 --> 00:33:10,135
I just hope
you won't stand against us.
345
00:33:11,636 --> 00:33:13,035
Let's go.
346
00:33:20,135 --> 00:33:22,135
These people are trouble.
347
00:33:23,735 --> 00:33:27,470
Well, we can't go back
looking like this.
348
00:33:43,936 --> 00:33:45,235
Come in.
349
00:33:45,902 --> 00:33:47,201
I will die.
350
00:33:47,268 --> 00:33:48,869
This is ice water.
351
00:33:48,936 --> 00:33:49,968
What?
352
00:33:50,035 --> 00:33:51,536
I'm a desert man.
353
00:33:54,068 --> 00:33:55,436
No! Stop, stop.
354
00:33:55,503 --> 00:33:57,702
Get inside the water, come on!
355
00:33:57,769 --> 00:33:59,570
No, it's cold.
356
00:34:00,869 --> 00:34:02,602
Hey, you all right?
357
00:34:02,669 --> 00:34:03,635
Yes, sure.
358
00:34:03,702 --> 00:34:05,035
Good.
359
00:34:16,368 --> 00:34:20,702
Thank you,
for letting me be part of this.
360
00:34:28,202 --> 00:34:32,469
I didn't tell them yet
but the Brits know.
361
00:34:32,536 --> 00:34:36,235
They know that ex Nazis are
disappearing around this area.
362
00:34:36,302 --> 00:34:38,101
So they're sending us all
to Belgium.
363
00:34:38,168 --> 00:34:39,570
The whole brigade.
364
00:34:40,869 --> 00:34:42,302
But what about the list?
365
00:34:44,635 --> 00:34:47,068
This is just a drop
in a bucket, Max.
366
00:34:48,068 --> 00:34:49,470
We'll never get them all.
367
00:35:03,035 --> 00:35:05,168
So are the
mountains of Jerusalem
368
00:35:05,235 --> 00:35:06,735
anything like this?
369
00:35:08,436 --> 00:35:14,302
Well, they're smaller,
but far more beautiful.
370
00:35:14,369 --> 00:35:17,035
And it's
the only safe place we have.
371
00:35:20,135 --> 00:35:21,436
So that's it?
372
00:35:23,035 --> 00:35:25,068
Well, for them, it is.
373
00:35:25,135 --> 00:35:27,201
I was drafted to the Haganah.
374
00:35:27,268 --> 00:35:29,936
It's the military organization
back home.
375
00:35:30,035 --> 00:35:31,502
The leadership
wants me to stay behind
376
00:35:31,569 --> 00:35:36,302
and take care
of all kinds of problems.
377
00:35:38,235 --> 00:35:40,035
Like Abba and his group?
378
00:35:43,869 --> 00:35:47,436
For them everyone
in Germany is guilty.
379
00:35:47,503 --> 00:35:50,535
It's not just about
killing war criminals,
380
00:35:50,602 --> 00:35:53,336
it's about killing
German civilians too.
381
00:35:56,135 --> 00:35:58,502
I can help you, Michael.
382
00:35:58,569 --> 00:36:01,702
These kind of people,
they have been through hell.
383
00:36:03,902 --> 00:36:05,702
They will trust no one.
384
00:36:05,769 --> 00:36:08,436
But they might trust me.
385
00:36:08,503 --> 00:36:12,268
They're planning something big
in Nuremberg,
386
00:36:12,336 --> 00:36:14,835
we just don't know
what it is yet.
387
00:36:14,902 --> 00:36:16,902
And we are in a critical state.
388
00:36:17,035 --> 00:36:18,403
The world is in chaos,
389
00:36:18,470 --> 00:36:20,535
but there is a historical
opportunity here.
390
00:36:20,602 --> 00:36:25,201
The world might give us a land,
a country of our own.
391
00:36:25,268 --> 00:36:27,034
A safe place where Jews
392
00:36:27,101 --> 00:36:29,735
will not be hunted
and persecuted anymore.
393
00:36:34,436 --> 00:36:35,470
Go ahead.
394
00:36:37,303 --> 00:36:39,135
You're part of the Haganah now.
395
00:36:42,902 --> 00:36:44,735
I'll see you in Nuremberg.
396
00:40:07,035 --> 00:40:09,335
Wait, no!
397
00:40:10,302 --> 00:40:11,435
No!
398
00:40:14,869 --> 00:40:16,102
No!
399
00:40:16,169 --> 00:40:17,568
Who are you?
400
00:40:17,635 --> 00:40:19,301
- Why are you following us?
- No, wait.
401
00:40:19,368 --> 00:40:20,835
- Who are you working for?
- I know him.
402
00:40:20,902 --> 00:40:22,136
He's with the Jewish Brigade.
403
00:40:22,203 --> 00:40:23,702
They sent him to spy on us.
404
00:40:23,769 --> 00:40:24,735
No one sent me.
405
00:40:24,802 --> 00:40:25,802
I'm not a soldier!
406
00:40:25,869 --> 00:40:27,702
Look!
407
00:40:27,769 --> 00:40:29,001
Look!
408
00:40:31,102 --> 00:40:33,301
Yes, I am sorry,
but you cannot be here.
409
00:40:33,368 --> 00:40:34,835
- No. Wait, wait!
- Release him.
410
00:40:34,902 --> 00:40:36,169
Release him.
411
00:40:48,902 --> 00:40:51,235
Why did you leave the Brigade?
412
00:40:51,302 --> 00:40:54,435
They moved on, I just can't.
413
00:40:55,335 --> 00:40:58,201
Please, please take a look.
414
00:40:58,268 --> 00:41:03,035
This is a list of SS officers,
here,
415
00:41:03,102 --> 00:41:04,669
please take a look.
416
00:41:08,569 --> 00:41:10,702
You are the one
that Anna saved in the woods.
417
00:41:13,069 --> 00:41:14,302
Yeah.
418
00:41:17,635 --> 00:41:20,069
Is there
anything you're good at?
419
00:41:21,036 --> 00:41:22,335
I can draw.
420
00:41:26,268 --> 00:41:28,402
I was an art student once too.
421
00:41:30,602 --> 00:41:32,102
In another lifetime.
422
00:41:36,368 --> 00:41:37,635
I'm afraid you'll have to leave.
423
00:41:37,702 --> 00:41:41,202
Please, I have
nowhere else to go.
424
00:41:48,669 --> 00:41:51,802
Well, you can spend
the night here.
425
00:41:51,869 --> 00:41:53,035
Thank you.
426
00:41:53,102 --> 00:41:54,635
But you'll have to leave
by morning.
427
00:43:56,335 --> 00:43:59,568
Anyone
incapable of hard physical labor
428
00:43:59,635 --> 00:44:01,101
should leave now.
429
00:44:01,168 --> 00:44:03,135
Priority will be given
to men and women
430
00:44:03,202 --> 00:44:06,068
experienced in water plant work.
431
00:44:09,635 --> 00:44:12,602
Anyone
incapable of hard physical labor
432
00:44:12,669 --> 00:44:14,201
should leave now.
433
00:44:14,268 --> 00:44:15,870
Priority will be given
to men and women...
434
00:44:15,937 --> 00:44:18,802
Get out of my way,
let me through.
435
00:44:18,870 --> 00:44:21,168
Stay back, stay back.
436
00:44:29,202 --> 00:44:30,669
Wait.
437
00:44:36,035 --> 00:44:37,502
No, sorry.
438
00:44:38,435 --> 00:44:40,469
Next, ID?
439
00:44:45,202 --> 00:44:46,803
Baumann, Paul?
440
00:44:46,870 --> 00:44:48,101
Yes.
441
00:44:48,168 --> 00:44:50,035
Previous experience?
442
00:44:50,669 --> 00:44:52,035
Plumber.
443
00:44:55,068 --> 00:44:58,068
Do you have
any other certificate?
444
00:44:58,135 --> 00:44:59,435
I'm a hydraulic engineer,
445
00:44:59,502 --> 00:45:02,168
I worked as a plumber
before the war.
446
00:45:02,235 --> 00:45:03,468
You're lying.
447
00:45:03,535 --> 00:45:05,101
- No. No, no, listen.
- Next. Next.
448
00:45:05,168 --> 00:45:06,535
Give me a chance to explain.
449
00:45:06,602 --> 00:45:07,836
- Step back for a second.
- I'm calling the guards!
450
00:45:07,903 --> 00:45:09,101
I spent the last five years
451
00:45:09,168 --> 00:45:10,535
in service of the Reich,
452
00:45:10,602 --> 00:45:13,268
protecting our race,
keeping it pure.
453
00:45:13,335 --> 00:45:14,635
They might hang me.
454
00:45:14,702 --> 00:45:16,235
I need this job.
455
00:45:17,035 --> 00:45:18,235
Please.
456
00:45:28,035 --> 00:45:29,235
Thank you.
457
00:45:30,035 --> 00:45:31,268
Next.
458
00:45:35,602 --> 00:45:37,035
Who is this man?
459
00:45:46,035 --> 00:45:47,469
What are you doing here?
460
00:45:56,335 --> 00:45:59,135
He is placed
in the filtration center.
461
00:45:59,202 --> 00:46:00,736
With access to the main well.
462
00:46:02,837 --> 00:46:04,168
You trust him?
463
00:46:07,135 --> 00:46:08,368
Let him work.
464
00:46:21,101 --> 00:46:23,302
All new recruits follow me.
465
00:46:25,335 --> 00:46:27,568
Come on, move along.
466
00:46:27,635 --> 00:46:29,268
I'm Willi.
467
00:46:29,335 --> 00:46:31,135
Paul.
468
00:46:31,202 --> 00:46:32,568
Oh, I missed working!
469
00:46:32,635 --> 00:46:35,569
Finally, we can go
back to normal, right?
470
00:46:40,703 --> 00:46:42,268
The water supply of the city
471
00:46:42,335 --> 00:46:45,368
needs to be rebuilt
as fast as possible
472
00:46:45,435 --> 00:46:49,535
to provide clean running water
for the city again.
473
00:46:49,602 --> 00:46:52,335
To bring water
back to our great nation.
474
00:46:59,469 --> 00:47:01,835
Come on, faster, come along.
475
00:47:01,902 --> 00:47:06,168
As you can see all over,
we really need your hard work.
476
00:47:10,068 --> 00:47:11,736
Here, you're looking
at the main turbine
477
00:47:11,803 --> 00:47:14,034
of the filtration center.
478
00:47:14,101 --> 00:47:15,736
The heart of the city.
479
00:47:16,670 --> 00:47:18,101
Once we repair it,
480
00:47:18,168 --> 00:47:20,835
this heart
will start beating again,
481
00:47:20,902 --> 00:47:24,068
20,000 cubic meters of water
482
00:47:24,135 --> 00:47:26,469
will flow through
here every hour.
483
00:47:28,068 --> 00:47:29,502
Here, we infiltrate the chlorine
484
00:47:29,569 --> 00:47:31,703
to purify the water
from bacteria.
485
00:47:31,770 --> 00:47:35,569
And from here,
it flows to the entire city.
486
00:48:01,736 --> 00:48:04,936
- I am in.
- Good.
487
00:48:05,035 --> 00:48:06,302
Very good.
488
00:48:08,869 --> 00:48:10,335
What? What is it?
489
00:48:10,402 --> 00:48:12,168
This is much bigger
than you thought, Michael.
490
00:48:12,235 --> 00:48:13,802
- What are you talking about?
- Much bigger.
491
00:48:13,869 --> 00:48:15,636
Abba has his people everywhere.
492
00:48:15,703 --> 00:48:18,068
They're spreading all over
Germany, forming other cells.
493
00:48:18,135 --> 00:48:20,402
In Hamburg, in Cologne, Munich,
494
00:48:20,469 --> 00:48:22,135
in Berlin and here in Nuremberg.
495
00:48:22,202 --> 00:48:25,268
This revenge is painted
on a much bigger canvas.
496
00:48:26,068 --> 00:48:27,335
This is madness.
497
00:48:27,402 --> 00:48:30,001
But for them, it's justice.
498
00:48:30,068 --> 00:48:32,535
I need you to find
more information.
499
00:48:32,603 --> 00:48:33,869
Gain Abba's trust.
500
00:48:33,936 --> 00:48:35,335
He's the key.
501
00:48:36,770 --> 00:48:38,135
If we won't stop them,
502
00:48:38,202 --> 00:48:40,735
if they succeed
in their devilish plan,
503
00:48:40,802 --> 00:48:42,603
everything will change.
504
00:48:42,670 --> 00:48:44,001
Everything.
505
00:48:44,068 --> 00:48:45,368
The world
will look at us differently
506
00:48:45,435 --> 00:48:48,302
and we won't get our country.
507
00:48:49,202 --> 00:48:50,703
Do you understand that?
508
00:48:52,703 --> 00:48:54,202
Max, look at me.
509
00:48:56,469 --> 00:48:57,636
I trust you.
510
00:48:59,368 --> 00:49:00,536
I know.
511
00:49:53,570 --> 00:49:57,201
The nights
are always the hardest.
512
00:49:57,268 --> 00:49:59,603
Nothing to keep the demons away.
513
00:50:19,968 --> 00:50:21,636
What are you writing?
514
00:50:27,968 --> 00:50:30,268
"My brothers in ruin.
515
00:50:30,335 --> 00:50:33,235
Gaping hollow of my landscape.
516
00:50:33,302 --> 00:50:35,235
The guilt is not yours.
517
00:50:38,001 --> 00:50:41,035
At your doorway,
the appointed hour rang.
518
00:50:42,669 --> 00:50:45,035
Your day, unimagined.
519
00:50:46,902 --> 00:50:53,202
For you chose nothing and in
nothing, nothing did you sin."
520
00:50:57,135 --> 00:50:59,068
We were the first ones
that people saw
521
00:50:59,135 --> 00:51:00,702
when they arrived at the camp.
522
00:51:02,068 --> 00:51:03,436
Families,
523
00:51:05,570 --> 00:51:07,035
children.
524
00:51:09,603 --> 00:51:15,368
When I helped them off the
train, I would smile at them.
525
00:51:17,503 --> 00:51:20,403
My work was to collect
their suitcases...
526
00:51:22,101 --> 00:51:23,735
write their names down.
527
00:51:25,802 --> 00:51:30,902
I told them I would bring
it back after they shower.
528
00:51:31,035 --> 00:51:32,202
That way...
529
00:51:36,335 --> 00:51:38,702
they walked calmly.
530
00:51:40,403 --> 00:51:43,702
After they went in, I would
go through their luggage,
531
00:51:43,769 --> 00:51:46,068
take any food I could find.
532
00:51:50,202 --> 00:51:51,470
We had food.
533
00:51:54,335 --> 00:51:59,001
That's why they called us
the "Canada" crew.
534
00:51:59,068 --> 00:52:02,302
As if our lives were rich
and relaxed.
535
00:52:05,335 --> 00:52:10,302
I had to lie to them
to give them hope.
536
00:52:10,369 --> 00:52:13,168
Even though
I knew there was none.
537
00:52:14,669 --> 00:52:19,035
Ever since,
there's not a single day...
538
00:52:21,101 --> 00:52:26,336
not one moment,
where I don't ask myself
539
00:52:26,403 --> 00:52:29,068
why didn't I do anything
or why...
540
00:52:33,135 --> 00:52:36,702
why didn't I warn them,
tell them to run,
541
00:52:36,769 --> 00:52:39,201
something, anything?
542
00:52:39,268 --> 00:52:42,436
Never again will we go
like sheep to the slaughter.
543
00:52:43,836 --> 00:52:45,668
It is our time to make sure
544
00:52:45,735 --> 00:52:48,602
that the rest of the world
learns the same lesson.
545
00:52:51,101 --> 00:52:52,336
I can help.
546
00:52:55,602 --> 00:52:56,635
Good night, Max.
547
00:53:23,202 --> 00:53:24,535
You trust him?
548
00:53:26,669 --> 00:53:28,269
He shares our pain.
549
00:53:35,769 --> 00:53:37,035
Never again.
550
00:53:39,035 --> 00:53:40,436
Never again.
551
00:53:53,802 --> 00:53:56,435
We all fled the ghetto
at the last minute.
552
00:53:56,502 --> 00:53:58,535
We had to leave
our families behind.
553
00:53:59,702 --> 00:54:01,034
We ran off to the woods.
554
00:54:01,101 --> 00:54:03,535
At night we fought.
555
00:54:03,602 --> 00:54:06,101
During the days,
we made plans for our revenge.
556
00:54:20,168 --> 00:54:21,735
Abba came up with plan A.
557
00:54:25,101 --> 00:54:26,269
We will not wait for the courts
558
00:54:26,336 --> 00:54:28,602
to do their so-called justice.
559
00:54:31,035 --> 00:54:32,001
Look at them.
560
00:54:37,168 --> 00:54:39,303
They saw us
expelled from schools...
561
00:54:41,303 --> 00:54:45,635
from our businesses,
from our homes...
562
00:54:48,469 --> 00:54:49,502
they cheered.
563
00:54:51,702 --> 00:54:53,369
They knew about the death camps.
564
00:54:54,902 --> 00:54:57,168
These people are not victims.
565
00:54:57,236 --> 00:54:58,735
They heard our screams.
566
00:55:00,101 --> 00:55:03,368
They murdered our children...
567
00:55:03,435 --> 00:55:06,435
and then went home to read
bedtime stories to their own.
568
00:55:09,135 --> 00:55:10,635
It's said that they're going
569
00:55:10,702 --> 00:55:13,101
to put some of them on trial,
here in the city.
570
00:55:14,635 --> 00:55:16,101
But the way we see it,
571
00:55:16,169 --> 00:55:17,735
the whole German nation
should be on the stand.
572
00:55:21,502 --> 00:55:23,702
Thousand years of pain
in our veins.
573
00:55:25,735 --> 00:55:27,035
Never again.
574
00:55:29,169 --> 00:55:30,569
An eye for an eye.
575
00:55:32,469 --> 00:55:35,303
Six million for six million.
576
00:56:06,136 --> 00:56:09,368
Four years of service,
I ate this shit in a can.
577
00:56:09,435 --> 00:56:12,301
And now the war is over
and look at me.
578
00:56:12,368 --> 00:56:15,269
Still eating this pile of shit.
579
00:56:16,735 --> 00:56:18,203
Where were you stationed?
580
00:56:20,368 --> 00:56:23,236
They sent me to the East Front.
581
00:56:23,303 --> 00:56:25,102
To fight against the Russians.
582
00:56:27,035 --> 00:56:29,269
What about you?
Where were you stationed?
583
00:56:30,102 --> 00:56:31,402
Auschwitz Birkenau.
584
00:56:38,035 --> 00:56:39,735
Goddamn Hitler.
585
00:57:30,102 --> 00:57:32,535
The maps we have now
are useless.
586
00:57:32,602 --> 00:57:34,201
I know.
587
00:57:34,268 --> 00:57:36,335
I tried,
but he's standing there,
588
00:57:36,402 --> 00:57:38,235
never takes his eyes off them.
589
00:57:42,169 --> 00:57:43,668
I win, should we go again?
590
00:58:24,069 --> 00:58:25,069
Hey, Paul!
591
00:58:25,136 --> 00:58:26,069
Easy there.
592
00:58:26,136 --> 00:58:28,235
Hey, hey, easy!
593
00:58:29,569 --> 00:58:32,069
Come on, come on, stand up.
Come on, stand up.
594
00:58:32,136 --> 00:58:34,702
Yeah, come on, come on,
come on, come on.
595
00:58:34,769 --> 00:58:37,936
Help me a little bit,
yeah, that's good.
596
00:58:38,036 --> 00:58:40,902
Okay. What's going on, eh?
597
00:58:41,036 --> 00:58:44,268
Okay, here,
bend down, bend down.
598
00:58:44,335 --> 00:58:47,468
Yeah, that's good, come on,
come on, on your feet.
599
00:58:47,535 --> 00:58:49,036
On your feet.
600
00:58:50,036 --> 00:58:52,301
Here, it's tea.
601
00:58:52,368 --> 00:58:54,702
It has a lot of sugar in it
and you need the energy.
602
00:58:54,769 --> 00:58:56,302
Come on.
603
00:58:59,937 --> 00:59:01,202
Oh, yeah.
604
00:59:02,136 --> 00:59:03,468
I make this schnapps myself.
605
00:59:03,535 --> 00:59:05,735
Better than tea, huh,
don't you think?
606
00:59:06,569 --> 00:59:07,602
Oh, sir!
607
00:59:09,602 --> 00:59:11,002
What going on?
608
00:59:11,069 --> 00:59:14,036
The poor guy
almost died in my hands.
609
00:59:14,802 --> 00:59:16,702
Take 10 more minutes to rest.
610
00:59:16,769 --> 00:59:17,735
Willi.
611
00:59:17,802 --> 00:59:18,937
Yeah.
612
00:59:19,036 --> 00:59:20,402
Thank you.
613
00:59:22,202 --> 00:59:24,602
We need to fix the west pipe.
614
00:59:26,368 --> 00:59:29,036
Take five men and go down there.
615
01:00:23,402 --> 01:00:25,068
Hey, Paul, you feel better?
616
01:00:25,135 --> 01:00:26,335
Yes, I'm fine.
617
01:00:26,402 --> 01:00:28,302
What are you doing over there?
618
01:00:41,669 --> 01:00:43,201
A tree.
619
01:00:43,268 --> 01:00:45,702
Look, it's the foreman's map.
620
01:00:47,135 --> 01:00:49,469
And this is north.
621
01:00:52,235 --> 01:00:54,301
These are the main lines.
622
01:00:54,368 --> 01:00:58,802
So if we pour the poison
right here,
623
01:00:58,870 --> 01:01:02,735
we won't be able to backtrack
out because this area is guarded.
624
01:01:02,802 --> 01:01:06,135
Maybe we take a closer look
at this area down the line,
625
01:01:06,202 --> 01:01:08,435
this might be
our only escape route.
626
01:01:09,335 --> 01:01:10,101
Here.
627
01:01:10,168 --> 01:01:11,735
Do you really think
628
01:01:11,803 --> 01:01:15,302
that we can kill millions of
people and get out of it alive?
629
01:01:16,602 --> 01:01:19,368
If the allies won't kill us,
the Haganah will.
630
01:01:22,235 --> 01:01:24,135
When will the turbine
start functioning?
631
01:01:24,202 --> 01:01:26,368
The progress is slow.
632
01:01:26,435 --> 01:01:27,968
Same for the main pipes.
633
01:01:28,035 --> 01:01:29,635
It all must be ready
before Abba returns.
634
01:01:29,702 --> 01:01:30,735
From where?
635
01:01:35,035 --> 01:01:37,035
Where is Abba now?
636
01:01:39,870 --> 01:01:41,435
He is heading to Palestina.
637
01:01:43,602 --> 01:01:46,302
He wasn't able
to get the poison in Europe.
638
01:01:47,435 --> 01:01:49,435
Our people there will help him.
639
01:02:49,035 --> 01:02:50,202
Belkin.
640
01:02:51,837 --> 01:02:53,068
Belkin.
641
01:02:55,035 --> 01:02:56,736
It's Shabat.
642
01:02:57,770 --> 01:02:59,803
Not for me.
643
01:02:59,870 --> 01:03:01,302
Not anymore.
644
01:03:36,535 --> 01:03:38,670
The dreams are getting blurry.
645
01:03:40,168 --> 01:03:42,035
So I have to draw them.
646
01:03:43,135 --> 01:03:44,368
Draw for me.
647
01:03:45,936 --> 01:03:47,302
Draw my son.
648
01:04:08,101 --> 01:04:09,335
My Menachem.
649
01:04:12,101 --> 01:04:14,035
He was seven years old.
650
01:04:15,602 --> 01:04:20,402
He had curly hair,
big dark eyes,
651
01:04:21,101 --> 01:04:22,736
rosy cheeks.
652
01:04:26,770 --> 01:04:28,101
He was kind.
653
01:04:28,902 --> 01:04:30,502
Had a very big heart.
654
01:04:33,035 --> 01:04:34,603
He loved listening to music...
655
01:04:36,736 --> 01:04:38,569
and my bedtime stories.
656
01:04:42,368 --> 01:04:46,302
Mentally,
he was strong, stubborn.
657
01:04:49,235 --> 01:04:51,435
But physically, he wasn't.
658
01:04:54,770 --> 01:04:57,368
We fled the ghetto
through the sewer tunnels.
659
01:04:58,469 --> 01:05:02,302
Crawling for hours in darkness.
660
01:05:03,869 --> 01:05:04,835
It was too much for him.
661
01:05:04,902 --> 01:05:06,402
He couldn't breathe.
662
01:05:09,636 --> 01:05:11,135
It was raining that night
663
01:05:11,202 --> 01:05:14,368
and the water level was higher
than we expected.
664
01:05:17,736 --> 01:05:18,936
I tried...
665
01:05:21,736 --> 01:05:23,168
He was so weak.
666
01:05:33,502 --> 01:05:36,035
Do you think the pain
will ever go away?
667
01:05:38,101 --> 01:05:39,536
I hope not.
668
01:05:55,368 --> 01:05:56,435
Go away.
669
01:05:57,469 --> 01:05:59,769
They're starting to come back.
670
01:05:59,836 --> 01:06:01,301
Who?
671
01:06:01,368 --> 01:06:02,469
Jews.
672
01:06:02,536 --> 01:06:04,703
They think they can take
everything back now.
673
01:06:08,570 --> 01:06:09,536
Hey!
674
01:06:09,603 --> 01:06:10,702
Leave them alone!
675
01:06:10,769 --> 01:06:12,335
We have to help them!
676
01:06:14,035 --> 01:06:16,035
It will draw too much attention.
677
01:06:19,735 --> 01:06:24,035
Be patient, they will all get
what they deserve.
678
01:06:37,735 --> 01:06:41,302
Come on, let's hurry,
we're already late.
679
01:07:14,570 --> 01:07:20,368
You all worked hard and we
still have a lot of work to do,
680
01:07:20,436 --> 01:07:24,869
but today, when you go home
to your loved ones,
681
01:07:24,936 --> 01:07:26,402
you all can be proud.
682
01:07:28,035 --> 01:07:32,702
From now on, running water
will reach every household.
683
01:07:32,769 --> 01:07:34,135
Come on.
684
01:07:38,335 --> 01:07:41,635
The heart of the city
is alive again!
685
01:07:57,135 --> 01:07:59,436
Let the water flow.
686
01:08:38,536 --> 01:08:39,569
Anna?
687
01:08:43,536 --> 01:08:44,735
Come.
688
01:09:05,635 --> 01:09:07,101
The last time I went
to see a movie
689
01:09:07,168 --> 01:09:09,635
was years ago with my parents.
690
01:09:16,168 --> 01:09:17,702
She's so beautiful.
691
01:09:34,836 --> 01:09:37,635
Then denials
of surrender is on its way.
692
01:09:37,702 --> 01:09:40,436
Then the news hits Times Square.
693
01:09:40,503 --> 01:09:43,068
New York and main streets
everywhere,
694
01:09:43,135 --> 01:09:45,936
pulls out the stop
and let's celebrate.
695
01:09:47,403 --> 01:09:49,001
Yet from coast to coast,
696
01:09:49,068 --> 01:09:51,268
victory gets
a spontaneous welcome.
697
01:09:54,702 --> 01:09:56,902
The kissing,
the impromptu entertainment,
698
01:09:57,035 --> 01:09:59,769
the biggest noisiest
celebration in New York's history.
699
01:10:01,635 --> 01:10:04,034
Two days of this going on
before we face the realities
700
01:10:04,101 --> 01:10:07,901
of peace in a world which
contains a new cosmic force,
701
01:10:07,968 --> 01:10:09,470
the atomic bomb.
702
01:10:17,135 --> 01:10:19,235
During the war,
the Nazis maintained
703
01:10:19,303 --> 01:10:21,934
some 250 concentration camps
704
01:10:22,001 --> 01:10:26,034
and exterminated an estimated
10 million civilians
705
01:10:26,101 --> 01:10:27,535
and prisoners of war.
706
01:10:27,602 --> 01:10:29,769
Various methods of killing
were used.
707
01:10:29,836 --> 01:10:32,435
- No. We need to see this.
- The favorite for the Nazis
708
01:10:32,502 --> 01:10:34,068
was extermination
in the gas chambers.
709
01:10:34,135 --> 01:10:35,602
More than five million prisoners
710
01:10:35,669 --> 01:10:37,934
were killed
in this convenient manner,
711
01:10:38,001 --> 01:10:40,769
usually after starvation
and torturing.
712
01:10:40,836 --> 01:10:43,336
But poison gas
did not inflict enough pain
713
01:10:43,403 --> 01:10:45,402
for the more bloodthirsty Nazis.
714
01:10:46,469 --> 01:10:48,302
Other prisoners were poisoned,
715
01:10:48,369 --> 01:10:51,336
shot or subjected
to bacteriologic experiments.
716
01:10:51,403 --> 01:10:53,336
Anna, look at it. Look at it.
717
01:10:53,403 --> 01:10:55,135
At some camps,
prisoners were burned alive,
718
01:10:55,202 --> 01:10:57,202
their ashes
made into fertilizers
719
01:10:57,269 --> 01:11:01,034
and their bones
sold to the makers of soap.
720
01:11:01,101 --> 01:11:03,168
The Nazi Concentration Camp
guards
721
01:11:03,236 --> 01:11:07,269
killed some three million
human beings in one camp alone.
722
01:11:07,336 --> 01:11:08,869
Camp doctors radically admitted
723
01:11:08,936 --> 01:11:11,168
that they had performed
sadistic experiments
724
01:11:11,236 --> 01:11:13,569
on hundreds of thousands
of prisoners.
725
01:11:24,336 --> 01:11:25,369
Anna.
726
01:12:56,535 --> 01:12:58,769
It's an honor to meet you,
Mr. Kovner.
727
01:12:58,836 --> 01:13:00,435
We heard about your arrival.
728
01:13:02,236 --> 01:13:03,735
How may we help you?
729
01:13:06,802 --> 01:13:09,102
I'm looking for a substance.
730
01:13:10,035 --> 01:13:12,735
Something very powerful,
731
01:13:12,802 --> 01:13:16,668
something that has no taste,
and no smell,
732
01:13:16,735 --> 01:13:18,602
and leaves no trace behind.
733
01:13:44,203 --> 01:13:46,602
We are running out of time.
734
01:13:46,669 --> 01:13:48,069
When will they attack?
735
01:13:49,769 --> 01:13:51,036
I don't know.
736
01:13:59,735 --> 01:14:01,835
They keep on coming in.
737
01:14:01,902 --> 01:14:06,402
Americans, Brits,
Russians, French,
738
01:14:06,469 --> 01:14:08,502
all grabbing a piece of Germany.
739
01:14:08,569 --> 01:14:11,502
Dividing it
as if it was a birthday cake.
740
01:14:18,569 --> 01:14:22,602
My friends back home
are losing their patience.
741
01:14:22,669 --> 01:14:25,268
And I can't hold them back
much longer.
742
01:14:25,335 --> 01:14:27,502
We need to stop these people.
743
01:14:27,569 --> 01:14:29,136
Now.
744
01:14:29,203 --> 01:14:30,469
Where is he?
745
01:14:31,869 --> 01:14:33,136
I don't know!
746
01:14:36,635 --> 01:14:38,036
They don't trust me yet!
747
01:14:39,669 --> 01:14:41,668
That's strange.
748
01:14:41,735 --> 01:14:45,535
You seem to be quite close
to the woman, Anna?
749
01:14:47,136 --> 01:14:50,135
You know, Germany is not
a safe place for Jews.
750
01:14:50,202 --> 01:14:53,335
It will be a shame
if something terrible happens.
751
01:15:12,469 --> 01:15:13,769
The allies.
752
01:15:13,836 --> 01:15:15,735
There are more and more forces
coming into town.
753
01:15:15,802 --> 01:15:16,936
- We need...
- We know.
754
01:15:17,036 --> 01:15:18,302
Sit down.
755
01:15:23,102 --> 01:15:24,569
It's from Palestina.
756
01:15:26,635 --> 01:15:28,101
The wedding is delayed.
757
01:15:28,168 --> 01:15:30,101
Abba was supposed to get
the poison in one month.
758
01:15:30,168 --> 01:15:31,502
It's been three.
759
01:15:33,735 --> 01:15:35,702
This letter was sent weeks ago.
760
01:15:35,769 --> 01:15:37,201
Maybe he got the poison already.
761
01:15:37,268 --> 01:15:39,168
Or maybe
he's just dead somewhere.
762
01:15:39,235 --> 01:15:40,802
It's taking too long.
763
01:15:40,869 --> 01:15:42,902
And I'm sure the other cells
are thinking the same.
764
01:15:43,036 --> 01:15:44,502
We have to be patient.
765
01:15:44,569 --> 01:15:46,568
There are too many
American soldiers.
766
01:15:46,635 --> 01:15:47,668
What are you saying?
767
01:15:47,735 --> 01:15:49,168
She's saying it's too late.
768
01:15:49,235 --> 01:15:51,168
Well, it's too late to stop now!
769
01:15:56,069 --> 01:15:58,402
The Americans are everywhere,
770
01:15:58,469 --> 01:16:00,568
we can not poison our allies.
771
01:16:00,635 --> 01:16:02,568
This is war.
772
01:16:02,635 --> 01:16:04,937
We always knew
there would be casualties.
773
01:16:05,036 --> 01:16:09,036
"He who passed
over the houses...
774
01:16:11,702 --> 01:16:15,135
of the children of Israel,
775
01:16:16,202 --> 01:16:20,502
when he struck down Egypt."
776
01:16:20,569 --> 01:16:23,602
We'll have to block the pipes
to the allied quarters.
777
01:16:23,669 --> 01:16:25,635
We have to go down
to the tunnels.
778
01:16:30,602 --> 01:16:32,101
Menach!
779
01:16:33,036 --> 01:16:34,202
Menach!
780
01:16:34,869 --> 01:16:36,402
Menach!
781
01:16:40,735 --> 01:16:42,435
Shh, shh, shh.
782
01:17:39,569 --> 01:17:42,268
We'll meet back here
in one hour.
783
01:19:24,870 --> 01:19:26,703
Anna!
784
01:19:41,035 --> 01:19:43,068
Anna, Anna!
785
01:19:44,101 --> 01:19:45,435
Are you all right?
786
01:19:45,502 --> 01:19:47,268
- Are you all right?
- I can't breathe.
787
01:19:47,335 --> 01:19:48,568
Come on. Follow me.
788
01:19:48,635 --> 01:19:49,635
I can't breathe.
789
01:19:49,703 --> 01:19:50,703
Yes, you can breathe.
790
01:19:50,770 --> 01:19:52,068
You are fine, breathe.
791
01:19:52,135 --> 01:19:53,135
Deep breaths.
792
01:19:53,202 --> 01:19:54,936
He is too heavy.
793
01:19:55,035 --> 01:19:56,703
He's too heavy.
I cannot hold him.
794
01:19:56,770 --> 01:19:58,135
Please help me.
795
01:19:59,803 --> 01:20:00,901
I can not hold him.
796
01:20:00,968 --> 01:20:02,502
I'm so sorry.
797
01:20:13,168 --> 01:20:15,135
I'm sorry, Menachem.
798
01:20:15,202 --> 01:20:18,302
Anna, listen to me.
799
01:20:19,602 --> 01:20:20,968
It's not your fault.
800
01:20:23,502 --> 01:20:25,736
There is nothing
you could have done.
801
01:20:27,569 --> 01:20:30,602
There is nothing
you could have done.
802
01:20:32,736 --> 01:20:35,001
Did you hear that?
803
01:20:35,068 --> 01:20:36,001
We have to go.
804
01:20:36,068 --> 01:20:37,368
Is anyone there?
805
01:20:40,703 --> 01:20:43,301
Come with me, we have to go.
806
01:20:43,368 --> 01:20:45,268
- Max.
- Tzvi, help me.
807
01:20:49,068 --> 01:20:50,569
Hold on to me, come on.
808
01:21:10,168 --> 01:21:11,502
What's with her?
809
01:21:11,569 --> 01:21:12,535
She is fine.
810
01:21:12,603 --> 01:21:13,936
Too much to drink.
811
01:21:14,035 --> 01:21:15,968
What's the story
with you people?
812
01:21:16,035 --> 01:21:18,835
What are you doing in there,
always locked in your attic?
813
01:21:18,902 --> 01:21:20,468
Can you please let us pass?
814
01:21:20,535 --> 01:21:22,201
I could swear I heard
Jewish prayers the other day.
815
01:21:22,268 --> 01:21:23,669
Let's go. Let's go.
816
01:21:23,736 --> 01:21:25,936
- Don't touch me.
- I'm sorry.
817
01:21:26,035 --> 01:21:27,569
I knew it!
818
01:21:27,636 --> 01:21:29,168
You are Jews!
819
01:21:29,235 --> 01:21:32,101
I knew it! They are Jews.
820
01:21:37,435 --> 01:21:38,570
What's that?
821
01:21:39,469 --> 01:21:40,502
Abba.
822
01:21:44,335 --> 01:21:45,468
Did you?
823
01:21:45,535 --> 01:21:49,035
No, I couldn't,
I was waiting for you.
824
01:22:11,936 --> 01:22:13,135
Well?
825
01:22:15,670 --> 01:22:17,034
Open up.
826
01:22:17,101 --> 01:22:19,068
- What does it say?
- Open the door.
827
01:22:28,435 --> 01:22:31,569
What's going on?
828
01:22:35,235 --> 01:22:36,835
These are not the neighbors.
829
01:22:36,902 --> 01:22:38,068
It's the Haganah.
830
01:22:38,135 --> 01:22:39,603
Open the door.
831
01:23:03,802 --> 01:23:05,570
Go, go, go.
832
01:23:20,435 --> 01:23:21,670
Where is he?
833
01:23:24,769 --> 01:23:26,968
You might as well shoot us.
834
01:23:27,035 --> 01:23:28,335
No!
835
01:23:28,402 --> 01:23:29,735
Hold on!
836
01:23:29,802 --> 01:23:31,035
I'll tell you.
837
01:23:32,035 --> 01:23:33,368
We have a message here.
838
01:23:34,202 --> 01:23:35,968
A letter from Abba.
839
01:23:36,035 --> 01:23:37,268
Max.
840
01:23:38,836 --> 01:23:40,068
Here.
841
01:23:45,936 --> 01:23:47,302
He's in Palestina.
842
01:23:49,402 --> 01:23:50,435
Read.
843
01:23:50,503 --> 01:23:52,402
This time I'm going to kill you.
844
01:23:52,470 --> 01:23:56,034
He was trying to get the
poison, but with no success.
845
01:23:56,101 --> 01:23:58,068
No one is willing to help him.
846
01:23:59,101 --> 01:24:00,735
It is over.
847
01:24:00,802 --> 01:24:02,135
I'm sorry, Tzvi.
848
01:24:19,235 --> 01:24:22,235
What you're trying to do
would not stop the hatred.
849
01:24:24,802 --> 01:24:26,368
It will only make it stronger.
850
01:24:27,702 --> 01:24:29,436
We'll never be safe here.
851
01:24:32,035 --> 01:24:36,869
And right now, far from here,
852
01:24:36,936 --> 01:24:38,936
people are working
in the fields,
853
01:24:39,035 --> 01:24:41,835
planting trees, building houses.
854
01:24:41,902 --> 01:24:46,469
People are starting families,
having children,
855
01:24:46,536 --> 01:24:50,235
a whole new generation
that knows no fear!
856
01:24:53,235 --> 01:24:56,035
That's the real revenge.
857
01:24:59,035 --> 01:25:01,035
As I see it,
you have two options.
858
01:25:03,470 --> 01:25:05,735
It's either I'm handing you
over to my friends here,
859
01:25:05,802 --> 01:25:08,669
or by tomorrow...
860
01:25:11,369 --> 01:25:13,202
you will all leave this city.
861
01:25:15,902 --> 01:25:17,168
What's it gonna be?
862
01:25:45,836 --> 01:25:46,902
What is this?
863
01:25:47,035 --> 01:25:49,835
This is the letter from Abba.
864
01:25:49,902 --> 01:25:51,470
I gave him the old one.
865
01:26:02,403 --> 01:26:06,369
"Sweetheart, my beloved uncle
gave me the money.
866
01:26:07,503 --> 01:26:09,635
I was able to get
the medication.
867
01:26:11,470 --> 01:26:14,201
I'm on my way back to you,
my love.
868
01:26:14,268 --> 01:26:17,303
Our glorious wedding
will take place as planned."
869
01:27:29,669 --> 01:27:30,702
Now what?
870
01:27:33,702 --> 01:27:34,735
Anna?
871
01:27:36,769 --> 01:27:39,602
You and Belkin have a long way.
872
01:27:39,669 --> 01:27:43,535
You should take the train,
head to the port to meet Abba.
873
01:27:43,602 --> 01:27:45,802
I'll send a telegram
to the other cells,
874
01:27:45,869 --> 01:27:47,502
they need to prepare.
875
01:27:47,569 --> 01:27:51,368
Max, you need to stay here,
in case Abba arrives sooner.
876
01:27:51,435 --> 01:27:52,936
This is it.
877
01:27:53,035 --> 01:27:55,035
We're about to change history.
878
01:28:03,869 --> 01:28:05,635
Let's finish this.
879
01:28:06,569 --> 01:28:07,602
Yes.
880
01:28:24,735 --> 01:28:26,035
Anna?
881
01:28:33,602 --> 01:28:34,735
What are you doing?
882
01:28:38,469 --> 01:28:39,502
Anna.
883
01:28:41,435 --> 01:28:43,568
Abba is coming soon.
The water is running.
884
01:28:43,635 --> 01:28:44,735
Everything is ready.
885
01:28:44,802 --> 01:28:46,203
I'm not.
886
01:28:47,902 --> 01:28:49,468
I'm leaving.
887
01:28:49,535 --> 01:28:50,569
Where?
888
01:28:51,836 --> 01:28:53,068
Where we belong.
889
01:28:55,101 --> 01:28:59,303
Anna, what about Menachem?
890
01:29:00,902 --> 01:29:02,502
You owe him justice!
891
01:29:04,802 --> 01:29:06,402
I can not do this.
892
01:29:08,035 --> 01:29:09,402
Killing children.
893
01:29:11,936 --> 01:29:13,368
No more deaths.
894
01:29:26,535 --> 01:29:27,569
Come with me.
895
01:32:35,202 --> 01:32:36,602
Where are the others?
896
01:32:41,268 --> 01:32:43,268
Tzvi and Belkin went to get you.
897
01:32:45,469 --> 01:32:49,036
Anna... she left.
898
01:32:52,202 --> 01:32:53,602
Do you have it?
899
01:33:04,669 --> 01:33:06,602
The city hall has been rebuilt
900
01:33:06,669 --> 01:33:08,101
and restored.
901
01:33:11,435 --> 01:33:13,602
We're happy
to announce the city hall...
902
01:33:13,669 --> 01:33:14,702
We're being followed.
903
01:33:25,802 --> 01:33:27,068
We need to split up.
904
01:33:27,135 --> 01:33:28,368
Give me the bag,
I know what to do.
905
01:33:28,435 --> 01:33:30,202
- Are you sure?
- Give me the bag.
906
01:33:33,235 --> 01:33:34,368
Good luck, Max.
907
01:33:34,435 --> 01:33:35,635
Now!
908
01:33:59,469 --> 01:34:00,602
Max!
909
01:34:02,802 --> 01:34:03,903
Max, stop!
910
01:34:04,036 --> 01:34:05,202
Stop!
911
01:35:39,035 --> 01:35:40,268
Drop it.
912
01:35:42,101 --> 01:35:43,602
Give me the poison, Max.
913
01:35:48,235 --> 01:35:51,235
Max, look at me, it's all right.
914
01:35:54,669 --> 01:35:56,034
Give me the poison.
915
01:35:58,903 --> 01:36:01,435
No, no, no!
916
01:39:24,302 --> 01:39:26,702
Not a day goes by
917
01:39:26,769 --> 01:39:30,902
when I don't think
about what would have happened
918
01:39:31,035 --> 01:39:33,536
if plan A had been carried out.
919
01:39:36,570 --> 01:39:39,335
I often think about the poison
920
01:39:39,402 --> 01:39:42,268
flowing through the veins
of Germany.
921
01:40:03,702 --> 01:40:05,335
Help me stop this.
922
01:40:10,902 --> 01:40:14,635
Illegal passenger
on board, arrest him immediately.
923
01:40:24,235 --> 01:40:26,001
The British police
stopped the ship
924
01:40:26,068 --> 01:40:28,435
just a few miles off the coast.
925
01:40:32,035 --> 01:40:33,702
They were looking for Abba.
926
01:40:40,068 --> 01:40:41,436
Hey, hey!
927
01:40:42,603 --> 01:40:44,202
Stop!
928
01:41:13,035 --> 01:41:14,902
The cells in the other cities
929
01:41:15,035 --> 01:41:18,101
broke apart once they
understood Abba wasn't coming.
930
01:41:22,735 --> 01:41:27,135
As for me,
I decided to go home...
931
01:41:34,635 --> 01:41:36,268
to have a good life.
932
01:41:38,802 --> 01:41:41,101
That was my revenge.
933
01:42:04,902 --> 01:42:08,902
What if I told you
that your family was murdered.
934
01:42:09,035 --> 01:42:10,735
Just imagine for a minute.
935
01:42:14,035 --> 01:42:18,202
Your brothers, sisters...
936
01:42:20,235 --> 01:42:21,470
parents...
937
01:42:23,602 --> 01:42:24,635
your kids...
938
01:42:29,035 --> 01:42:30,235
everyone...
939
01:42:32,569 --> 01:42:33,602
murdered.
940
01:42:35,769 --> 01:42:37,503
For no reason at all.
941
01:42:39,869 --> 01:42:42,135
Now ask yourself...
942
01:42:44,669 --> 01:42:46,135
what would you do?