1 00:00:06,885 --> 00:00:57,293 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫⎤ احمد جواد ⎣ 2 00:00:57,689 --> 00:01:00,688 ‫ماذا لو أخبرتكَ أن عائلتك قُتلت؟ 3 00:01:02,267 --> 00:01:03,766 ‫تخيل هذا لمدة دقيقة. 4 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 ‫إخوانك... 5 00:01:13,304 --> 00:01:14,304 ‫أخواتك... 6 00:01:15,434 --> 00:01:16,434 ‫والداك 7 00:01:18,153 --> 00:01:19,153 ‫أطفالك... 8 00:01:21,970 --> 00:01:22,970 ‫الجميع... 9 00:01:23,782 --> 00:01:26,245 ‫ قُتلوا بدون سبب. 10 00:01:28,337 --> 00:01:30,003 ‫الآن اسأل نفسك سؤالا. 11 00:01:32,971 --> 00:01:33,971 ‫ماذا كنت ستفعل؟ 12 00:01:47,333 --> 00:01:49,915 ‫ألمانيا ، 1945 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,749 ‫أمي ، هناك رجل في الخارج. 14 00:02:02,725 --> 00:02:03,816 ‫أحضر والدك. 15 00:02:05,662 --> 00:02:06,662 ‫اذهب بسرعة. 16 00:02:13,022 --> 00:02:14,022 ‫أبي. 17 00:02:14,325 --> 00:02:15,325 ‫هناك رجل في الخارج. 18 00:02:24,067 --> 00:02:25,347 ‫شحاذ مرة أخرى؟ 19 00:02:25,818 --> 00:02:27,498 ‫هل أخذ شيئًا من الحديقة؟ 20 00:02:56,416 --> 00:02:57,416 ‫(ماكس)؟ 21 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 ‫هل هذا أنت؟ 22 00:03:01,708 --> 00:03:02,874 ‫أنا سعيد برؤيتك. 23 00:03:08,625 --> 00:03:09,957 ‫(رووث) و (بنيامين). 24 00:03:12,416 --> 00:03:13,915 ‫هل عادوا؟ هل هم هنا؟ 25 00:03:18,875 --> 00:03:19,875 ‫أهناك أحد؟ 26 00:03:29,125 --> 00:03:31,082 ‫لماذا .. سلمتنا لهم؟ 27 00:03:35,666 --> 00:03:36,707 ‫المنزل ملكي الآن. 28 00:03:52,880 --> 00:03:54,045 ‫إلى أين أخذوهم؟ 29 00:03:54,625 --> 00:03:56,040 ‫إلى أين أخذوهم؟ 30 00:04:09,075 --> 00:04:10,199 ‫اخرج من أرضي . 31 00:04:13,833 --> 00:04:17,540 ‫انتهى الحرب ‫ لا يعني أننا لا نستطيع قتل اليهود. 32 00:04:34,166 --> 00:04:35,207 ‫" الخطة أ " 33 00:04:51,791 --> 00:04:54,290 ‫الفيلم مبني على أحداث حقيقية 34 00:05:58,625 --> 00:06:00,707 ‫الموتى لا يعطونك السلام. 35 00:06:03,416 --> 00:06:07,290 ‫لكن بينما أنت لست من بينهم ‫يجب أن تفعل شيئًا جيدًا في الحياة. 36 00:06:12,791 --> 00:06:14,915 ‫أو شيء سيء للغاية. 37 00:06:36,083 --> 00:06:37,083 ‫مات الجميع. 38 00:06:37,958 --> 00:06:38,958 ‫الجميع 39 00:06:39,442 --> 00:06:41,915 ‫ لكن ليس أنا، ما زلت حيا. 40 00:06:42,750 --> 00:06:44,082 ‫اسمح لي بأن أعطيك سرا 41 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 ‫إنه هنا. 42 00:06:53,125 --> 00:06:54,125 ‫الموت 43 00:06:54,500 --> 00:06:55,832 ‫قبضتُ على الموت نفسه. 44 00:06:56,416 --> 00:06:58,124 ‫التقيت به ذات ليلة. 45 00:06:58,500 --> 00:06:59,832 ‫لقد جاء من أجلي. 46 00:07:00,708 --> 00:07:02,832 ‫سمعتهُ يتنفس بأذني. 47 00:07:06,958 --> 00:07:09,832 ‫لكن لم يكن لديه أي فكرة إنه كان يعبث مع من 48 00:07:10,000 --> 00:07:12,540 ‫استدرت بأسرع ما يمكن. 49 00:07:12,708 --> 00:07:14,874 ‫أمسكت به ووضعته في هذه الكيس. 50 00:07:16,583 --> 00:07:17,874 ‫لا يزال بإمكانك سماع صوته. 51 00:07:18,166 --> 00:07:19,766 ‫يمكنك سماعه وهو يتنفس في الداخل 52 00:07:20,500 --> 00:07:24,499 ‫الآن ... لا أحد يستطيع قتلي. 53 00:07:24,500 --> 00:07:26,082 ‫- أخرس! ‫- ايها العجوز. 54 00:07:33,666 --> 00:07:35,415 ‫كان معبدنا هنا. 55 00:07:38,291 --> 00:07:39,749 ‫ تزوجت هنا. 56 00:07:40,382 --> 00:07:42,381 ‫وُلد ابني هنا. 57 00:07:45,250 --> 00:07:47,540 ‫علينا مغادرة هذا البلد اللعين. 58 00:07:48,000 --> 00:07:52,832 ‫سمعت أن هناك مخيمًا للاجئين ‫ في دار فيزيو حيث يعيش الكثير من اليهود. 59 00:07:53,541 --> 00:07:55,415 ‫ومن هناك يتم إرسالهم إلى فلسطين. 60 00:07:55,625 --> 00:07:56,665 ‫ارض اسرائيل. 61 00:07:58,250 --> 00:08:01,999 ‫إذا كان والداك لا يزالان ‫ على قيد الحياة ، فسيكونان هناك. 62 00:08:03,375 --> 00:08:04,375 ‫تعال معي. 63 00:08:05,322 --> 00:08:27,493 ‫*تحيا فلسطين حرةً عربية رغماً على انوف الخون* 64 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 ‫توقف. توقف. 65 00:08:33,325 --> 00:08:35,490 ‫. توقف، من فضلك 66 00:08:58,825 --> 00:08:59,825 ‫(ابراهيم)؟ 67 00:09:00,116 --> 00:09:01,407 ‫شخص ما يطبخ اللحم. 68 00:09:01,408 --> 00:09:02,408 ‫(إبراهيم) ، أنتظر. 69 00:09:03,075 --> 00:09:04,615 ‫أخبرتك ، لا أستطيع أن أموت. 70 00:09:05,241 --> 00:09:06,241 ‫(ابراهيم). 71 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 ‫توقف. 72 00:09:30,033 --> 00:09:30,490 ‫مهلك 73 00:09:30,825 --> 00:09:31,949 ‫لديهم طعام. 74 00:09:33,408 --> 00:09:34,408 ‫(ابراهيم). 75 00:09:36,658 --> 00:09:37,658 ‫(ابراهيم). 76 00:09:44,408 --> 00:09:45,824 ‫لا لا لا لا. 77 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 ‫لو سمحت. 78 00:10:11,325 --> 00:10:12,325 ‫كل شيء على ما يرام. 79 00:10:18,366 --> 00:10:19,366 ‫لا تخاف. 80 00:10:23,825 --> 00:10:25,907 ‫نحن اللواء اليهودي في الجيش البريطاني. 81 00:10:27,283 --> 00:10:28,782 ‫لن يلمسك أحد هنا. 82 00:10:29,783 --> 00:10:30,783 ‫كل شيء على ما يرام. 83 00:10:33,616 --> 00:10:34,240 ‫اتركني وشأني. 84 00:10:34,366 --> 00:10:36,199 ‫لن أعطي أي شيء. 85 00:10:41,991 --> 00:10:43,449 ‫قريبا سوف نصل إلى (دار فيزو). 86 00:10:44,958 --> 00:10:46,957 ‫ربما هناك ستعرف بعض الاخبار عن عائلتك. 87 00:10:47,825 --> 00:10:48,740 ‫شكرا سيدي. 88 00:10:48,825 --> 00:10:49,825 ‫(ميغيل). 89 00:10:50,291 --> 00:10:51,957 ‫أنا أقود هؤلاء المتوحشين. 90 00:10:52,658 --> 00:10:53,658 ‫و... 91 00:10:54,575 --> 00:10:55,782 ‫المهرج هناك. 92 00:10:57,491 --> 00:10:58,740 ‫هو قائدنا. 93 00:10:59,700 --> 00:11:00,949 ‫نحن من أرض فلسطين. 94 00:11:01,533 --> 00:11:04,740 ‫عندما أدخلنا البريطانيون ‫ كانت الحرب على وشك الانتهاء. 95 00:11:04,741 --> 00:11:05,699 ‫هؤلاء البريطانيين. 96 00:11:05,700 --> 00:11:07,740 ‫إنهم يحبون شرب الشاي والنوم. 97 00:11:08,658 --> 00:11:12,949 ‫عندما ينامون ، يمكننا ‫أن نفعل ما نريده تحت أنوفهم. 98 00:11:15,658 --> 00:11:16,658 ‫من فعل هذا؟ 99 00:11:17,700 --> 00:11:18,824 ‫من فعل هذا؟ 100 00:11:20,283 --> 00:11:21,365 ‫يهودي مجنون 101 00:11:55,366 --> 00:11:58,657 ‫يا رفاق ، أسرعوا ، ليس لدينا طول اليوم. 102 00:12:11,325 --> 00:12:13,074 ‫سيدي ، دعني أساعدك. 103 00:12:13,366 --> 00:12:15,240 ‫هيا على رسلك. 104 00:12:15,491 --> 00:12:16,491 ‫لا بأس. 105 00:12:17,991 --> 00:12:20,532 ‫وصلنا يا سيدي. مخيم اللاجئين هناك. 106 00:12:26,408 --> 00:12:29,824 ‫قريبا ستكون مع اخوانك في فلسطين. 107 00:12:30,908 --> 00:12:32,074 ‫ستبدأ حياة جديدة. 108 00:12:33,700 --> 00:12:35,740 ‫أولا يجب أن أجد عائلتي. 109 00:12:35,991 --> 00:12:38,532 ‫زوجتي وابني (رووث) و(بنيامين). 110 00:12:39,033 --> 00:12:40,033 ‫هل يمكنك المساعدة؟ 111 00:12:40,825 --> 00:12:41,825 ‫لو سمحت. 112 00:12:42,408 --> 00:12:43,532 ‫يجب أن يكونوا هنا. 113 00:12:43,533 --> 00:12:46,574 ‫اسأل الجنود البريطانيين. قد يكون لديهم قائمة. 114 00:12:48,158 --> 00:12:49,490 ‫ليس هناك الكثير مما يمكنني فعله. 115 00:12:50,575 --> 00:12:51,575 ‫آسف. 116 00:12:54,533 --> 00:12:55,533 ‫حظا طيبا . 117 00:12:59,950 --> 00:13:02,532 ‫(ماكس) ، لديهم أسرة هنا ، أسرة حقيقية. 118 00:13:03,158 --> 00:13:04,990 ‫انظر ، إنه موجود هناك. 119 00:13:05,200 --> 00:13:07,449 ‫أستطيع أن أشم رائحة الطعام. ‫ يوجد الكثير من الطعام هنا. 120 00:13:07,700 --> 00:13:08,824 ‫لا أستطيع تصديق ذلك. 121 00:14:11,816 --> 00:14:12,816 ‫في الوطن... 122 00:14:13,358 --> 00:14:14,598 ‫نسمع بعض الشائعات. 123 00:14:17,316 --> 00:14:18,556 ‫حول معسكرات الموت. 124 00:14:20,941 --> 00:14:22,315 ‫لكننا لم نصدقهم. 125 00:14:26,150 --> 00:14:27,524 ‫كان علينا أن نفعل شيئا. 126 00:14:29,483 --> 00:14:30,563 ‫كان يجب أن نساعدكم. 127 00:14:33,566 --> 00:14:34,774 ‫لكننا لم نفعل شيئًا. 128 00:14:44,566 --> 00:14:45,566 ‫البس حذائك. 129 00:15:02,400 --> 00:15:03,732 ‫أنت بحاجة لرؤية هذا. 130 00:15:11,790 --> 00:15:14,899 ‫الرتب والعناوين والتواريخ والأماكن. 131 00:15:18,775 --> 00:15:20,732 ‫من فضلك يا سيدي. أنا لم أفعل أي شيء خاطئ. 132 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 ‫لم أقتل أحدا في حياتي. 133 00:15:23,275 --> 00:15:23,815 ‫نعم فعلا. 134 00:15:24,233 --> 00:15:25,815 ‫أنت مجرد ضابط ، أليس كذلك؟ 135 00:15:26,566 --> 00:15:27,857 ‫- أكمل المستندات. ‫- نعم. 136 00:15:28,066 --> 00:15:29,149 ‫نعم ضابط بسيط. 137 00:15:29,566 --> 00:15:31,024 ‫اعطنا الاسماء التي نحتاجها 138 00:15:31,099 --> 00:15:31,473 ‫لا 139 00:15:31,941 --> 00:15:34,690 ‫الرتب والعناوين والتواريخ والأماكن. 140 00:15:34,983 --> 00:15:37,107 ‫لا. إذا قلت لك ، سوف تقتلني. 141 00:15:38,191 --> 00:15:39,315 ‫قريبا سوف تشرق الشمس. 142 00:15:41,358 --> 00:15:44,232 ‫(ميغيل) ، يجب عليك التحقق من مصادرنا. 143 00:15:46,733 --> 00:15:47,733 ‫لننهي هذا 144 00:15:57,941 --> 00:15:58,941 ‫من فضلك يا سيدي. 145 00:15:59,608 --> 00:16:00,608 ‫ارحموني 146 00:16:01,525 --> 00:16:02,274 ‫لدي اطفال. 147 00:16:02,275 --> 00:16:03,275 ‫كم عددهم؟ 148 00:16:05,525 --> 00:16:06,525 ‫ماذا؟ 149 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 ‫(ميغيل) ، هل أنت جاد؟ 150 00:16:09,566 --> 00:16:10,857 ‫اسأله عن أطفاله. 151 00:16:12,025 --> 00:16:13,315 ‫أجعله يتحدث عن عائلته. 152 00:16:24,983 --> 00:16:25,983 ‫لا بأس. 153 00:16:27,066 --> 00:16:29,106 ‫دع كل شيء يسير بسلاسة وهدوء. 154 00:16:32,691 --> 00:16:33,899 ‫افعل ما نطلب ... 155 00:16:34,816 --> 00:16:35,899 ‫وستكون بخير 156 00:16:37,233 --> 00:16:39,524 ‫فقط قدم لنا المعلومات التي نحتاجها. 157 00:16:41,316 --> 00:16:42,607 ‫سترى عائلتك قريبا. 158 00:16:43,816 --> 00:16:44,982 ‫كم طفلا لديك؟ 159 00:16:45,566 --> 00:16:46,566 ‫ثلاثة. 160 00:16:47,691 --> 00:16:49,690 ‫لكني لم أرهم منذ وقت طويل. 161 00:16:50,483 --> 00:16:51,857 ‫اشتقت لهم كثيرا. 162 00:16:52,775 --> 00:16:53,775 ‫ما هي اسمائهم؟ 163 00:16:55,858 --> 00:16:56,858 ‫(فرانز). 164 00:16:57,150 --> 00:16:58,150 ‫(هنري). 165 00:16:58,733 --> 00:16:59,733 ‫(ليزا). 166 00:17:01,441 --> 00:17:02,441 ‫هل البنت هي الاصغر؟ 167 00:17:03,941 --> 00:17:04,982 ‫انظر إلي. 168 00:17:07,566 --> 00:17:08,566 ‫لن تموت. 169 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 ‫فك وثاقه 170 00:17:14,691 --> 00:17:15,691 ‫(ميناش). 171 00:17:37,025 --> 00:17:40,565 ‫(برنهارت) ، (بيتر). 172 00:17:42,941 --> 00:17:44,399 ‫(شتورمسكارفهرر). 173 00:17:45,233 --> 00:17:46,690 ‫انه لا يختبئ بعيدًا من هنا. 174 00:17:47,650 --> 00:17:49,315 ‫بنايتان في وسط المدينة. 175 00:17:49,733 --> 00:17:51,232 ‫- (إيرل هيلا). ‫ - (إيرل هيلا). 176 00:17:51,608 --> 00:17:52,274 ‫(إيرل هيلا). 177 00:17:52,566 --> 00:17:53,566 ‫هذا هو الأمل. 178 00:17:53,733 --> 00:17:54,733 ‫الآن. 179 00:17:55,025 --> 00:17:56,274 ‫(إيرل هيلا)، الحرس الوطني. 180 00:17:56,316 --> 00:17:59,815 ‫إذا أعطيت الناس القليل من الأمل ... 181 00:18:01,441 --> 00:18:02,565 ‫سيفعلوا كل شيء. 182 00:18:17,775 --> 00:18:18,815 ‫هذا كل ما اعرفه. 183 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 ‫لا بأس. 184 00:18:21,525 --> 00:18:22,525 ‫(ميناش). 185 00:18:25,441 --> 00:18:26,441 ‫يا (جوزيف كرز). 186 00:18:26,775 --> 00:18:27,357 ‫ماذا تفعل؟ 187 00:18:27,691 --> 00:18:32,315 ‫نجدك مدان بقتل ‫ النساء والأطفال والرجال الأبرياء. 188 00:18:33,191 --> 00:18:33,899 ‫أطفالي. 189 00:18:34,191 --> 00:18:35,649 ‫إخواننا وأخواتنا. 190 00:18:36,900 --> 00:18:38,107 ‫لقد فعلت ما تريد. 191 00:18:38,275 --> 00:18:40,115 ‫- محكمة الميدان .. ‫ - أعطيتك كل الأسماء. 192 00:18:40,233 --> 00:18:41,649 ‫تحكم عليك بالموت. 193 00:18:42,150 --> 00:18:43,150 ‫سيدي 194 00:18:43,566 --> 00:18:44,566 ‫لقد وعدتني 195 00:18:46,400 --> 00:18:47,440 ‫لقد أعطيتك كل الأسماء. 196 00:18:47,691 --> 00:18:48,691 ‫لقد وعدتني 197 00:19:12,233 --> 00:19:13,233 ‫شكرا لك. 198 00:19:15,358 --> 00:19:17,399 ‫أردت أن أريك هذا أثناء وجودك هنا. 199 00:19:17,441 --> 00:19:19,190 ‫ماذا ستفعل بهذه الأسماء؟ 200 00:19:19,525 --> 00:19:20,274 ‫ماذا ستفعل بهذه القائمة؟ 201 00:19:20,441 --> 00:19:21,690 ‫لا توجد قائمة. 202 00:19:27,733 --> 00:19:28,733 ‫(ماكس) 203 00:19:29,900 --> 00:19:31,607 ‫القافلة ستغادر غدا. 204 00:19:32,441 --> 00:19:33,732 ‫سوف أساعدك على الذهاب معها. 205 00:20:27,983 --> 00:20:28,983 ‫أين هم؟ 206 00:20:31,858 --> 00:20:32,858 ‫أخبريني. 207 00:20:37,691 --> 00:20:38,691 ‫نحن جيران. 208 00:20:39,858 --> 00:20:42,139 ‫تم حبسنا في غرف جانبية لمدة ثلاثة أيام. 209 00:20:43,400 --> 00:20:45,649 ‫كنت معك في حيك. 210 00:20:47,316 --> 00:20:48,440 ‫بعد ثلاثة ايام.. 211 00:20:49,191 --> 00:20:51,732 ‫جاء الجنود وأخذونا إلى الغابة. 212 00:20:53,483 --> 00:20:54,815 ‫كان علينا حفر الأرض. 213 00:20:56,316 --> 00:21:00,357 ‫عندما انتهينا ، وضعونا ‫ في صف على الجانب الآخر من الحفرة. 214 00:21:03,483 --> 00:21:06,190 ‫عندما نفد الرصاص ، استخدموا سكاكينهم. 215 00:21:07,983 --> 00:21:10,857 ‫عندما تعبوا ، دفنونا أحياء. 216 00:21:13,108 --> 00:21:16,607 ‫آخر مرة رأيت فيها (رووث) ‫كانت تعانق (بنيامين). 217 00:21:17,025 --> 00:21:18,107 ‫كانت تحميه. 218 00:21:19,441 --> 00:21:20,441 ‫أنا... 219 00:21:22,084 --> 00:21:24,690 ‫بطريقة ما تمكنت من الهروب إلى الغابة. 220 00:21:27,191 --> 00:21:31,482 ‫في اليوم التالي قالوا إن الأرض ما زالت تتحرك. 221 00:21:31,941 --> 00:21:33,857 ‫كان البعض لا يزال على قيد الحياة. 222 00:21:34,900 --> 00:21:36,524 ‫ولكن بعد ذلك توقف كل شيء. 223 00:21:39,941 --> 00:21:40,941 ‫آسفه جداً. 224 00:21:43,233 --> 00:21:44,233 ‫أنا آسفه جدا. 225 00:22:44,650 --> 00:22:45,357 ‫التالي... 226 00:22:45,483 --> 00:22:46,483 ‫هنا. 227 00:22:47,650 --> 00:22:48,650 ‫تعال ، أعطني يدك. 228 00:23:03,191 --> 00:23:04,315 ‫لنفعلها بسرعة. 229 00:23:05,400 --> 00:23:07,565 ‫تعالوا يا رفاق ، هيا. 230 00:23:08,316 --> 00:23:09,565 ‫سنستعد. 231 00:23:10,275 --> 00:23:11,774 ‫لماذا توقفت؟ دعنا نذهب. 232 00:23:14,323 --> 00:23:14,989 ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك. 233 00:23:15,108 --> 00:23:16,108 ‫ماذا ؟ 234 00:23:18,650 --> 00:23:19,650 ‫اسمع. 235 00:23:20,441 --> 00:23:22,149 ‫هذه الأرض ملعونة. 236 00:23:22,775 --> 00:23:24,274 ‫دمنا فيها. 237 00:23:25,066 --> 00:23:26,649 ‫يجب عليك مغادرة هذا المكان. 238 00:23:27,275 --> 00:23:28,399 ‫عليك أن تبدأ الحياة من جديد. 239 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك. 240 00:23:30,733 --> 00:23:31,733 ‫تعال معي. 241 00:23:33,358 --> 00:23:34,358 ‫لو سمحت. 242 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 ‫انتظر دقيقة. 243 00:23:48,566 --> 00:23:50,399 ‫لن آخذه إلى أرض الميعاد. 244 00:23:50,983 --> 00:23:52,107 ‫لا تفتح الكيس. 245 00:23:52,316 --> 00:23:54,316 ‫وإلا فإن الموت سيسطر على روحك. 246 00:23:54,650 --> 00:23:56,024 ‫ابقها مغلقة دائما. 247 00:24:00,316 --> 00:24:02,649 ‫هذا كل شيء يا سيدي اجلس. 248 00:24:08,650 --> 00:24:11,607 ‫هيا ، هيا ، هيا بسرعة. 249 00:24:11,608 --> 00:24:14,440 ‫ركب الجميع الشاحنات ‫ وسنكون في طريقنا قريبًا. 250 00:24:25,608 --> 00:24:26,690 ‫توقف توقف توقف. 251 00:24:27,108 --> 00:24:28,232 ‫لماذا لست في السيارة؟ 252 00:24:28,233 --> 00:24:30,232 ‫أريد مساعدتك في القائمة. 253 00:24:33,191 --> 00:24:36,399 ‫إستمع جيدا. لا تتحدث عن ذلك. 254 00:24:36,650 --> 00:24:38,190 ‫هل تريدنا أن نذهب إلى السجن؟ 255 00:24:38,316 --> 00:24:39,316 ‫استمع. 256 00:24:40,733 --> 00:24:42,065 ‫اعرف هؤلاء الاشخاص 257 00:24:42,816 --> 00:24:44,065 ‫هذه الاسماء في قائمتك 258 00:24:44,066 --> 00:24:45,440 ‫أنا أعرف كيف يفكرون. 259 00:24:46,108 --> 00:24:46,815 ‫يمكنني المساعدة. 260 00:24:46,983 --> 00:24:49,607 ‫اركب الشاحنة. يحتاجونك في فلسطين وليس هنا. 261 00:24:49,608 --> 00:24:51,149 ‫لا اريد الانتقام. 262 00:24:53,483 --> 00:24:54,563 ‫لدي الحق في القيام بذلك. 263 00:24:55,233 --> 00:24:56,565 ‫(ميغيل) ، أنا أستحق ذلك. 264 00:25:09,816 --> 00:25:12,607 ‫كل ما تراه يحدث بشكل غير رسمي. 265 00:25:13,108 --> 00:25:14,940 ‫يجب ألا يعلم احد حول أي شيء. 266 00:25:15,150 --> 00:25:16,565 ‫لدينا قاعدتان فقط. 267 00:25:17,108 --> 00:25:20,440 ‫أولاً ، نحن لا نعمل ‫ مع الأطفال وأفراد الأسرة من حولنا. 268 00:25:21,025 --> 00:25:25,440 ‫يجب أن يكون هناك ‫ عدة مصادر للمعلومات حول المشتبه به. 269 00:25:27,108 --> 00:25:29,024 ‫نحن من الشرطة العسكرية البريطانية 270 00:25:29,483 --> 00:25:31,357 ‫أخشى أن عليك أن تأتي معنا. 271 00:25:31,983 --> 00:25:32,983 ‫(ميناش). 272 00:25:37,417 --> 00:25:38,166 ‫جروح حرق 273 00:25:38,191 --> 00:25:39,232 ‫انها جروح حرب 274 00:25:39,316 --> 00:25:41,607 ‫في نفس المكان الذي ‫تم فيه وشم فصيلة دم رجال قوات الأمن الخاصة. 275 00:25:41,608 --> 00:25:42,982 ‫يالها من صدفة. 276 00:25:43,233 --> 00:25:44,233 ‫أيها القذر .. 277 00:25:50,150 --> 00:25:55,482 ‫نجده مذنبا بالتواطؤ في قتل الأبرياء. 278 00:25:55,483 --> 00:25:57,190 ‫نحكم عليك بالموت. 279 00:26:11,691 --> 00:26:13,107 ‫هل تعرفي هذا الشخص؟ 280 00:26:15,733 --> 00:26:17,815 ‫كان مسؤولاً عن المبنى الحادي عشر. 281 00:26:17,816 --> 00:26:19,440 ‫لقد قتلت الكثير من الناس. 282 00:26:19,441 --> 00:26:22,482 ‫رئيس الأمن في مُعتقل (داخاو). 283 00:26:22,483 --> 00:26:25,024 ‫أطلق النار على عائلتين يهوديتين. 284 00:26:25,025 --> 00:26:28,607 ‫حارس أمن من ‫القوات الخاصة في مُعتقل (أوشفيتز). 285 00:26:28,608 --> 00:26:30,524 ‫لإخواننا. 286 00:26:30,525 --> 00:26:32,732 ‫نحكم عليك بالموت. 287 00:26:39,191 --> 00:26:39,857 ‫انا لا أرى أحد. 288 00:26:39,858 --> 00:26:40,858 ‫لا يوجد أحد هنا. 289 00:26:42,191 --> 00:26:43,524 ‫حسنا دعنا نذهب. 290 00:26:43,733 --> 00:26:46,524 ‫أعتقد أنه هرب ‫ إلى أمريكا الجنوبية مثل أصدقائه. 291 00:26:46,525 --> 00:26:48,357 ‫نحن بحاجة إلى مصدرين للمعلومات. 292 00:26:48,566 --> 00:26:49,565 ‫إنها عملية طويلة. 293 00:26:49,566 --> 00:26:50,524 ‫هل قمت بفحص المستودع؟ 294 00:26:50,525 --> 00:26:51,525 ‫نعم ، إنه فارغ. 295 00:27:06,608 --> 00:27:08,565 ‫هذه هي الطريقة ‫ التي يشنقون بها الناس في الميدان. 296 00:27:10,733 --> 00:27:12,133 ‫على الحبل حتى الموت 297 00:27:13,400 --> 00:27:14,607 ‫كانوا يغادرون. 298 00:27:15,066 --> 00:27:16,706 ‫ربما شخص ما فعلها من قبل. 299 00:27:19,150 --> 00:27:20,150 ‫(ناكام) 300 00:27:32,400 --> 00:27:34,315 ‫شخص ما ترك لنا رسالة. 301 00:27:46,275 --> 00:27:47,275 ‫(أولو أجندورف). 302 00:27:48,608 --> 00:27:51,190 ‫هل تتحمل مسؤولية أفعالك؟ 303 00:27:54,733 --> 00:27:55,857 ‫كلنا عندنا خطايا. 304 00:27:57,108 --> 00:27:58,108 ‫ليس فقط انا 305 00:27:59,316 --> 00:28:00,316 ‫وليس فقط انت 306 00:28:00,816 --> 00:28:01,816 ‫استمر في الحفر. 307 00:28:12,358 --> 00:28:13,358 ‫سيجارة؟ 308 00:28:25,066 --> 00:28:26,565 ‫(ماكس) هل يمكنني طرح سؤال؟ 309 00:28:29,608 --> 00:28:30,982 ‫أنا فقط أحاول أن أفهم 310 00:28:34,150 --> 00:28:35,565 ‫هناك الكثير منكم 311 00:28:36,483 --> 00:28:37,483 ‫في (الغاتو) 312 00:28:38,233 --> 00:28:39,633 ‫وينطبق الشيء نفسه على المخيمات. 313 00:28:40,150 --> 00:28:42,649 ‫كم عدد الأشخاص الذين كانوا يحرسون؟ خمسون؟ 314 00:28:43,691 --> 00:28:44,691 ‫مئة 315 00:28:45,525 --> 00:28:46,899 ‫كان هناك الآلاف منكم. 316 00:28:48,650 --> 00:28:50,024 ‫لماذا لم تفعلوا شيئا 317 00:28:52,900 --> 00:28:56,274 ‫لقد سرتم بطاعة حتى الموت في المقابل. 318 00:28:59,358 --> 00:29:00,899 ‫لماذا لم تقاوموا؟ 319 00:29:08,900 --> 00:29:10,357 ‫أخذوا أطفالك. 320 00:29:11,358 --> 00:29:12,899 ‫أقاربك. لكنك فقط ... 321 00:29:14,066 --> 00:29:15,066 ‫أنت لم تفعل شيئا. 322 00:29:18,066 --> 00:29:19,732 ‫لماذا لم تحاربهم؟ 323 00:29:19,983 --> 00:29:21,024 ‫(ميناش) ، هذا يكفي. 324 00:29:22,650 --> 00:29:23,650 ‫اتركه وشأنه. 325 00:29:24,441 --> 00:29:25,441 ‫هذا يكفي 326 00:29:42,983 --> 00:29:43,983 ‫هيا 327 00:29:45,150 --> 00:29:46,150 ‫افعلها 328 00:29:49,191 --> 00:29:50,274 ‫لا ، انتظر ، انتظر. 329 00:29:50,275 --> 00:29:53,024 ‫- (ماكس) لا. ‫ - (ميغيل) ، دعه يذهب. 330 00:29:53,316 --> 00:29:54,149 ‫من فضلك لا تكن مثله. 331 00:29:54,150 --> 00:29:55,150 ‫إتركه وشأنه. 332 00:30:04,608 --> 00:30:05,940 ‫اتبعه ، هيا ، هيا! 333 00:30:05,941 --> 00:30:07,232 ‫ركض الى هناك. 334 00:30:08,608 --> 00:30:10,607 ‫إنه هناك في مكان ما. أذهب يسارا. 335 00:30:10,608 --> 00:30:11,649 ‫- (مناش). ‫ - بسرعة. 336 00:30:11,650 --> 00:30:12,650 ‫هنا. 337 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 ‫ اين ذهب؟ 338 00:30:14,941 --> 00:30:15,941 ‫(ميناش). 339 00:30:17,316 --> 00:30:18,316 ‫إلى أين هرب؟ 340 00:30:18,525 --> 00:30:19,525 ‫اين هو؟ 341 00:30:20,775 --> 00:30:21,775 ‫لا يوجد أحد هنا. 342 00:30:25,349 --> 00:30:26,349 ‫هل وجدته؟ 343 00:30:27,858 --> 00:30:28,858 ‫(ميناش). 344 00:31:58,525 --> 00:31:59,525 ‫(ماكس) 345 00:32:12,108 --> 00:32:13,190 ‫أتينا عبر الغابة. 346 00:32:15,400 --> 00:32:16,607 ‫انتهت الحرب. 347 00:32:18,150 --> 00:32:19,315 ‫لقد انتهت حقا. 348 00:32:29,316 --> 00:32:30,857 ‫أعد لي بندقيتي. 349 00:32:39,483 --> 00:32:41,107 ‫نحن لا نلمس المدنيين. 350 00:32:42,858 --> 00:32:44,190 ‫أين إنسانيتك؟ 351 00:32:44,275 --> 00:32:45,357 ‫من هؤلاء الناس؟ 352 00:32:46,150 --> 00:32:47,357 ‫المنتقمون اليهود. 353 00:32:48,858 --> 00:32:50,274 ‫تحت قيادة (أبا كوفنر). 354 00:32:51,400 --> 00:32:53,232 ‫يسمون أنفسهم (ناكام). 355 00:32:54,816 --> 00:32:56,857 ‫هذه الكلمة تعني الانتقام في الكتاب المقدس. 356 00:32:58,066 --> 00:32:59,066 ‫الظلام 357 00:32:59,608 --> 00:33:00,608 ‫الخطر. 358 00:33:00,983 --> 00:33:02,565 ‫ليس بقدر انتقامنا. 359 00:33:04,650 --> 00:33:05,650 ‫اخواني. 360 00:33:07,858 --> 00:33:10,357 ‫نحن نتشارك الغضب ، وليس الطريق المشترك 361 00:33:11,991 --> 00:33:13,740 ‫متأسف لعدم انضمامك إلينا. 362 00:33:16,525 --> 00:33:18,274 ‫لكن على الأقل لا تمنعنا. 363 00:33:20,108 --> 00:33:21,108 ‫دعنا نذهب. 364 00:33:28,775 --> 00:33:30,149 ‫هؤلاء الناس خطرون ... 365 00:33:32,483 --> 00:33:35,649 ‫حسنًا ... لا يمكننا العودة هكذا. 366 00:33:52,566 --> 00:33:53,566 ‫تعال 367 00:33:54,441 --> 00:33:56,857 ‫سأموت. هنا الماء بارد جداً. 368 00:33:57,441 --> 00:33:57,815 ‫ماذا؟ 369 00:33:58,316 --> 00:33:59,482 ‫انا فتى من الصحراء. 370 00:34:02,858 --> 00:34:04,024 ‫لا توقف. 371 00:34:04,025 --> 00:34:05,940 ‫ادخل إلى الماء ، تعال. 372 00:34:06,323 --> 00:34:07,323 ‫لا لا اريد . 373 00:34:09,775 --> 00:34:10,857 ‫انت بخير؟ 374 00:34:10,941 --> 00:34:11,941 ‫نعم بالطبع. 375 00:34:12,108 --> 00:34:13,108 ‫جيد 376 00:34:20,858 --> 00:34:21,858 ‫(ميغيل). 377 00:34:25,150 --> 00:34:26,232 ‫شكرا لك. 378 00:34:27,525 --> 00:34:29,524 ‫لذا أشكركم على السماح لي بالانضمام. 379 00:34:36,733 --> 00:34:38,899 ‫لم أخبر أحداً بعد ، لكن ... 380 00:34:39,400 --> 00:34:44,190 ‫يعرف البريطانيون ‫ أن نازيين سابقين قد اختفوا في هذه المناطق. 381 00:34:44,941 --> 00:34:48,399 ‫لهذا أرسلونا إلى بلجيكا. اللواء بأكمله. 382 00:34:49,441 --> 00:34:50,607 ‫وماذا عن القائمة؟ 383 00:34:53,233 --> 00:34:55,524 ‫إنها مجرد قطرة في بحر ، (ماكس). 384 00:34:56,566 --> 00:34:57,899 ‫لن نجدهم جميعًا أبدًا. 385 00:35:11,525 --> 00:35:13,940 ‫جبال القدس ... 386 00:35:13,941 --> 00:35:15,107 ‫هل تبدو مثل هذه؟ 387 00:35:17,108 --> 00:35:22,232 ‫حسنًا ... إنهم أصغر ‫ لكن ... هم أجمل بكثير. 388 00:35:22,983 --> 00:35:25,274 ‫هذا هو المكان الوحيد الآمن. 389 00:35:28,691 --> 00:35:29,774 ‫هل هذه النهاية؟ 390 00:35:31,566 --> 00:35:32,857 ‫نعم بالنسبة لهم. 391 00:35:33,816 --> 00:35:35,440 ‫كنتُ عضوا في (الهاغاناه). 392 00:35:35,733 --> 00:35:37,774 ‫منظمة عسكرية في البلاد. 393 00:35:38,540 --> 00:35:44,830 ‫أرادت الإدارة مني البقاء ‫هناك والاهتمام بجميع أنواع المشاكل. 394 00:35:46,816 --> 00:35:48,399 ‫مشاكل على سبيل المثال، مع مجموعة (أبا)؟ 395 00:35:52,608 --> 00:35:55,440 ‫بالنسبة لهم ، كل ألماني مذنب. 396 00:35:56,066 --> 00:35:58,607 ‫أنا لا أتحدث عن قتل هؤلاء المجرمين. 397 00:35:59,150 --> 00:36:01,815 ‫هم أيضا يريدون قتل المدنيين. 398 00:36:04,650 --> 00:36:06,190 ‫يمكنني مساعدتك يا (ميغيل). 399 00:36:07,233 --> 00:36:10,274 ‫كل هؤلاء الناس ... لقد مروا بالجحيم. 400 00:36:12,275 --> 00:36:13,732 ‫لا يثقون بأحد. 401 00:36:14,316 --> 00:36:15,857 ‫لكن يمكنك الوثوق بي. 402 00:36:17,267 --> 00:36:20,057 ‫لديهم خطط كبيرة لـ(نورمبرغ). 403 00:36:21,073 --> 00:36:22,697 ‫لكننا ما زلنا لا نعرف ما هي. 404 00:36:23,358 --> 00:36:25,232 ‫الوضع حرج. 405 00:36:25,691 --> 00:36:28,774 ‫العالم في حالة فوضى ‫ لكن هذا سيغير مجرى التاريخ. 406 00:36:29,427 --> 00:36:32,009 ‫العالم يعطينا أراضي 407 00:36:32,233 --> 00:36:33,940 ‫وأوطان 408 00:36:33,941 --> 00:36:38,065 ‫مكان آمن حيث لن ‫يتعرض اليهود للاضطهاد أو القتل بعد الآن. 409 00:36:42,983 --> 00:36:43,983 ‫أمضي قدما 410 00:36:45,900 --> 00:36:47,607 ‫أنت الآن جزء من (الهاغانانا). 411 00:36:51,400 --> 00:36:52,982 ‫سأراك في (نورمبرغ). 412 00:38:13,108 --> 00:38:14,482 ‫(ناكام) 413 00:40:25,775 --> 00:40:27,982 ‫لماذا تطارده؟ لصالح من تعمل؟ 414 00:40:27,983 --> 00:40:30,940 ‫أنا أعرف. إنه من اللواء اليهودي. 415 00:40:30,941 --> 00:40:32,569 ‫أرسلوه للتجسس علينا. 416 00:40:32,593 --> 00:40:35,315 ‫لم يرسلني أحد. أنا لست جندي نظرة. 417 00:40:36,316 --> 00:40:37,316 ‫انت أنظر؟ 418 00:40:39,691 --> 00:40:41,524 ‫آسف ، لكن لا يمكنك البقاء. 419 00:40:41,900 --> 00:40:44,107 ‫-انتظر انتظر. ‫ - اتركه اتركه. 420 00:40:57,282 --> 00:40:58,739 ‫لماذا تركت اللواء؟ 421 00:40:59,650 --> 00:41:01,232 ‫لقد رحلوا. 422 00:41:02,025 --> 00:41:03,025 ‫أنا بقيت. 423 00:41:03,775 --> 00:41:05,815 ‫من فضلك ، من فضلك ، انظر. 424 00:41:06,691 --> 00:41:10,607 ‫هذه قائمة برجال القوات الخاصة. 425 00:41:10,608 --> 00:41:11,608 ‫هنا 426 00:41:11,941 --> 00:41:13,274 ‫شاهد رجاءا. 427 00:41:17,233 --> 00:41:19,024 ‫انت الذي أنقذتك (آنا) في الغابة. 428 00:41:21,566 --> 00:41:22,566 ‫نعم فعلا. 429 00:41:26,358 --> 00:41:27,857 ‫يمكنك فعل شيء ما 430 00:41:29,358 --> 00:41:30,565 ‫يمكنني الرسم . 431 00:41:34,858 --> 00:41:36,732 ‫كنت أدرس الرسم أيضا. 432 00:41:39,066 --> 00:41:40,315 ‫في حياة أخرى 433 00:41:44,900 --> 00:41:46,815 ‫- أخشى أنه عليك المغادرة. ‫ - أرجوك. 434 00:41:47,316 --> 00:41:49,065 ‫ليس لدي مكان آخر أذهب إليه. 435 00:41:57,358 --> 00:41:58,358 ‫حسنا 436 00:41:59,191 --> 00:42:01,190 ‫- يمكنك قضاء الليلة هنا. ‫- شكرا. 437 00:42:01,191 --> 00:42:02,565 ‫لكن عليك أن تغادر في الصباح. 438 00:43:26,275 --> 00:43:29,607 ‫(ميونيخ)، (كولونيا) ، (نيربيرج)، (هامبورغ). 439 00:43:31,775 --> 00:43:33,190 ‫(برلين). 440 00:44:05,150 --> 00:44:09,107 ‫يجب على أي شخص غير ‫ مستعد للعمل البدني الشاق أن يغادر. 441 00:44:09,441 --> 00:44:13,899 ‫نحن نبحث عن رجال ‫ ونساء لا يخشون أن تتسخ أيديهم. 442 00:44:18,275 --> 00:44:22,024 ‫يجب على أي شخص ‫غير مستعد للعمل البدني الشاق أن يغادر. 443 00:44:22,358 --> 00:44:26,857 ‫نحن نبحث عن رجال ‫ ونساء لا يخشون أن تتسخ أيديهم. 444 00:44:44,483 --> 00:44:45,857 ‫لا، اسفه. 445 00:44:46,941 --> 00:44:48,899 ‫التالي. ‫هويتك؟ 446 00:44:54,025 --> 00:44:56,232 ‫- (بول جالمان)؟ ‫ - نعم. 447 00:44:56,733 --> 00:44:58,107 ‫خبراتك؟ 448 00:44:59,108 --> 00:45:00,108 ‫سباك. 449 00:45:03,608 --> 00:45:05,565 ‫هل لديك شهادات أخرى؟ 450 00:45:07,066 --> 00:45:10,315 ‫أنا مهندس هيدروليكي ‫ قبل الحرب كنت أعمل سباكًا. 451 00:45:11,108 --> 00:45:11,815 ‫انت تكذب. 452 00:45:11,941 --> 00:45:13,690 ‫- لا. ‫- التالي. 453 00:45:13,691 --> 00:45:14,774 ‫اعطيني فرصة. 454 00:45:14,775 --> 00:45:16,126 ‫- انتظر دقيقة. ‫- سأنادي الحراس. 455 00:45:16,150 --> 00:45:19,190 ‫أمضيت خمس سنوات في خدمة الرايخ. 456 00:45:19,400 --> 00:45:21,274 ‫لقد حافظت على عرقنا وقمت بحمايته. 457 00:45:22,108 --> 00:45:24,524 ‫يمكنهم شنقي. أحتاج هذه الوظيفة. 458 00:45:25,650 --> 00:45:26,650 ‫لو سمحتي. 459 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 ‫التالي. 460 00:45:44,025 --> 00:45:45,225 ‫ما مدى سوء الوضع؟ 461 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 ‫ ماذا تفعل هنا؟ 462 00:46:04,983 --> 00:46:06,899 ‫أرسلوه إلى مركز التصفيه. 463 00:46:07,782 --> 00:46:09,114 ‫مع إمكانية الوصول إلى الجدار الرئيسي. 464 00:46:11,316 --> 00:46:12,399 ‫هل تثقين به؟ 465 00:46:15,824 --> 00:46:16,907 ‫دعه يعمل. 466 00:46:29,608 --> 00:46:31,315 ‫كل المبتدئين يتبعوني. 467 00:46:33,816 --> 00:46:35,232 ‫تعال بسرعة. 468 00:46:35,941 --> 00:46:36,941 ‫أنا (ويلي). 469 00:46:37,858 --> 00:46:38,858 ‫(بول). 470 00:46:39,858 --> 00:46:41,315 ‫لقد فاتني الكثير. 471 00:46:41,691 --> 00:46:44,107 ‫بدأت الحياة الطبيعية أخيرًا ، أليس كذلك؟ 472 00:46:49,275 --> 00:46:53,690 ‫يحتاج نظام إمدادات ‫ المياه في المدينة إلى الإصلاح. 473 00:46:54,025 --> 00:46:57,982 ‫لذلك فإن المدينة بأكملها ‫ تحتاج إلى مياه الشرب. 474 00:46:58,483 --> 00:47:00,815 ‫دعونا نعيد الماء لأمتنا العظيمة. 475 00:47:08,058 --> 00:47:09,849 ‫هيا ، تحركوا بشكل أسرع. 476 00:47:11,108 --> 00:47:14,274 ‫كما ترون ، نحتاج حقًا إلى قوتكم. 477 00:47:18,608 --> 00:47:21,940 ‫الآن ترون هذا نظام الترشيح الرئيسي. 478 00:47:22,691 --> 00:47:24,149 ‫قلب المدينة. 479 00:47:25,275 --> 00:47:28,690 ‫عندما نصلحها ، سيبدأ ‫القلب في الخفقان مرة أخرى. 480 00:47:29,691 --> 00:47:35,149 ‫عشرين ألف متر مكعب ‫ من المياه ستتدفق من هنا كل ساعة. 481 00:47:36,650 --> 00:47:40,524 ‫نقوم بتصفية المياه ‫ بالكلور للقضاء على البكتيريا. 482 00:47:40,900 --> 00:47:43,940 ‫ثم يتدفق الماء إلى منازل المدينة. 483 00:48:10,191 --> 00:48:11,191 ‫أنا معهم. 484 00:48:12,233 --> 00:48:13,233 ‫حقا؟ 485 00:48:13,525 --> 00:48:14,525 ‫نعم 486 00:48:17,566 --> 00:48:20,690 ‫- ماذا؟ ما المشكلة؟ ‫- كل شيء ضخم ، ميغيل. 487 00:48:20,941 --> 00:48:22,524 ‫- عن ماذا تتحدث؟ ‫- ضخم جداً. 488 00:48:22,525 --> 00:48:27,774 ‫رجال أبا في كل مكان ‫ مجموعات منفصلة في جميع أنحاء ألمانيا. 489 00:48:28,108 --> 00:48:30,940 ‫كولونيا وميونيخ وبرلين وهنا في نورمبرج. 490 00:48:30,941 --> 00:48:33,565 ‫هذا الانتقام أكبر بكثير. 491 00:48:34,733 --> 00:48:36,024 ‫هذا جنون 492 00:48:36,066 --> 00:48:37,607 ‫لكن بالنسبة لهم هذه عدالة 493 00:48:38,608 --> 00:48:40,274 ‫يجب أن تحصل على المعلومات. 494 00:48:40,858 --> 00:48:43,690 ‫اكسب ثقة أبا ، فهو مفتاحنا. 495 00:48:45,316 --> 00:48:52,315 ‫إذا لم نوقف خططهم ‫ الشريرة ، فسيتغير كل شيء. إلى الأبد. 496 00:48:52,566 --> 00:48:56,607 ‫سينظر العالم إلينا ‫بشكل مختلف ولن نستعيد بلادنا. 497 00:48:57,775 --> 00:48:59,024 ‫هل تفهم هذا؟ 498 00:49:01,358 --> 00:49:02,565 ‫(ماكس) ، انظر إلي. 499 00:49:04,816 --> 00:49:05,857 ‫أنا أثق بك. 500 00:49:07,691 --> 00:49:08,691 ‫أعلم 501 00:49:08,780 --> 00:49:54,569 ‫Instagram: _B5W 502 00:50:02,608 --> 00:50:04,440 ‫الليل هو الجزء الأصعب 503 00:50:06,025 --> 00:50:08,024 ‫لاشي يحتوي شياطيننا ... 504 00:50:28,608 --> 00:50:29,857 ‫ماذا تكتب؟ 505 00:50:36,608 --> 00:50:38,274 ‫قُتل أخي. 506 00:50:38,858 --> 00:50:41,190 ‫أنا أحمي أرضي. 507 00:50:41,983 --> 00:50:43,690 ‫هذا ليس خطأك. 508 00:50:46,408 --> 00:50:49,573 ‫ومع ذلك ، سيأتي الوقت ‫ الذي يطرقون فيه الباب ... 509 00:50:50,858 --> 00:50:53,690 ‫يوم جديد. يوم رائع. 510 00:50:55,566 --> 00:50:57,357 ‫لأنك لم تختر. 511 00:50:57,858 --> 00:51:01,440 ‫لم تختر ماذا ستكون خطيتك. 512 00:51:05,599 --> 00:51:09,265 ‫ماذا رأى الناس عندما ‫ وصلوا لأول مرة إلى المخيمات؟ 513 00:51:10,566 --> 00:51:11,774 ‫عائلاتهم. 514 00:51:14,108 --> 00:51:15,440 ‫اطفالهم. 515 00:51:18,358 --> 00:51:20,232 ‫عندما ينزلون من القطار ... 516 00:51:22,358 --> 00:51:23,857 ‫ابتسمت لهم. 517 00:51:26,233 --> 00:51:29,149 ‫كانت وظيفتي هي حزم الأمتعة. 518 00:51:30,691 --> 00:51:32,190 ‫اكتب اسماءهم. 519 00:51:34,483 --> 00:51:35,899 ‫اخبرتهم .. 520 00:51:37,248 --> 00:51:40,789 ‫ إنني سأعيد لهم امتعتهم بعد الاستحمام. 521 00:51:45,025 --> 00:51:47,565 ‫لقد رحلوا. بصمت 522 00:51:49,108 --> 00:51:54,524 ‫بعد مغادرتهم ، ذهبت ‫ لأمتعتهم وجمعت كل الطعام الذي وجدته. 523 00:51:58,691 --> 00:52:00,149 ‫كان لدينا طعام. 524 00:52:02,733 --> 00:52:06,940 ‫لهذا السبب ... دعونا بالمحظوظون. 525 00:52:07,608 --> 00:52:10,857 ‫كما لو كانت حياتنا غنية وهادئة. 526 00:52:13,941 --> 00:52:15,690 ‫على الرغم من أنني أعلم أنه لا يوجد أمل 527 00:52:16,941 --> 00:52:21,607 ‫كان علي أن أكذب لمنحهم الأمل. 528 00:52:23,448 --> 00:52:27,489 ‫لم أطرح على نفسي هذا السؤال منذ ذلك الحين. 529 00:52:29,650 --> 00:52:31,190 ‫ولا للحظة واحده... 530 00:52:32,441 --> 00:52:34,440 ‫ولا حتى ثانية. 531 00:52:35,025 --> 00:52:37,690 ‫لماذا لم افعل شيئا؟ لماذا؟ 532 00:52:41,775 --> 00:52:45,107 ‫لماذا لم أحذرهم؟ لماذا لم أخبرهم أن يهربوا؟ 533 00:52:45,566 --> 00:52:47,440 ‫لم أساعدهم على الإطلاق 534 00:52:47,775 --> 00:52:50,857 ‫لن نكون ابدا ماشية للمسلخ. 535 00:52:52,275 --> 00:52:57,065 ‫حان الوقت لتعليم نفس الدرس للجميع. 536 00:52:59,608 --> 00:53:00,608 ‫يمكنني المساعدة. 537 00:53:03,858 --> 00:53:05,232 ‫ليلة سعيدة يا (ماكس). 538 00:53:31,858 --> 00:53:32,940 ‫هل تثق به؟ 539 00:53:35,191 --> 00:53:36,649 ‫إنه مثلنا. 540 00:53:44,275 --> 00:53:45,357 ‫لن يحدث مرة أخرى 541 00:53:47,441 --> 00:53:48,815 ‫لن يحدث مرة أخرى 542 00:54:02,525 --> 00:54:04,524 ‫اضطررنا جميعًا إلى الفرار. 543 00:54:05,358 --> 00:54:07,065 ‫اضطررنا إلى ترك عائلاتنا. 544 00:54:08,108 --> 00:54:11,524 ‫ركضنا إلى الغابة. نقاتل في الليل. 545 00:54:12,233 --> 00:54:14,649 ‫لقد صنعنا صداقات لنستعد للانتقام. 546 00:54:28,566 --> 00:54:30,232 ‫جاء (أبا) بخطة. 547 00:54:33,566 --> 00:54:37,149 ‫لن ننتظر حتى تقدم المحكمة ما يسمى بالعدالة. 548 00:54:39,483 --> 00:54:40,483 ‫انظر اليهم. 549 00:54:45,608 --> 00:54:47,857 ‫رأوا كيف طردونا من المدارس. 550 00:54:50,150 --> 00:54:51,607 ‫من وظائفنا. 551 00:54:53,025 --> 00:54:54,315 ‫من بيوتنا. 552 00:54:56,691 --> 00:54:57,815 ‫ابتهجوا. 553 00:55:00,233 --> 00:55:01,857 ‫كانوا يعرفون عن معسكرات الموت. 554 00:55:03,400 --> 00:55:07,399 ‫هؤلاء الناس ‫ليسوا ضحايا ، لقد سمعوا صرخاتنا. 555 00:55:08,858 --> 00:55:10,357 ‫قتلوا أطفالنا. 556 00:55:12,150 --> 00:55:14,857 ‫ثم عادوا إلى منازلهم لأطفالهم. 557 00:55:17,816 --> 00:55:21,524 ‫يقولون أن بعض سكان المدن سيحاكمون. 558 00:55:23,358 --> 00:55:26,149 ‫لكننا نعتقد أنه يجب محاكمة جميع الألمان. 559 00:55:30,108 --> 00:55:32,399 ‫آلاف السنين من الآلام لن تتكرر ... 560 00:55:34,150 --> 00:55:35,274 ‫لن يحدث مرة أخرى 561 00:55:37,900 --> 00:55:39,274 ‫العين بالعين 562 00:55:41,150 --> 00:55:43,607 ‫ستة ملايين مقابل ستة ملايين. 563 00:56:14,691 --> 00:56:18,065 ‫خدمت في الجيش ‫ لمدة أربع سنوات ، أكلت هذا القرف. 564 00:56:18,191 --> 00:56:20,482 ‫انتهت الحرب ، لكن انظروا ... 565 00:56:21,066 --> 00:56:23,690 ‫ما زلت اكل هذه القرف. 566 00:56:25,358 --> 00:56:26,524 ‫إلى أين أرسلوك؟ 567 00:56:29,025 --> 00:56:30,899 ‫إلى الجبهة الشرقية. 568 00:56:31,858 --> 00:56:33,482 ‫للحرب ضد الروس. 569 00:56:35,525 --> 00:56:37,857 ‫وأنت؟ الى اين ارسلوك 570 00:56:38,608 --> 00:56:39,940 ‫أوشفيتز. 571 00:56:46,525 --> 00:56:48,065 ‫اللعنة على هتلر 572 00:57:38,650 --> 00:57:40,357 ‫الخرائط التي عندنا أصبحت بلا جدوه 573 00:57:41,032 --> 00:57:42,032 ‫أعلم 574 00:57:42,941 --> 00:57:46,565 ‫حاولت تعلم المجال ‫ لكن ... كانوا يراقبونني باستمرار. 575 00:58:10,608 --> 00:58:12,857 ‫الوقت ينفذ منا ‫أعثر على (آبا) 576 00:58:32,608 --> 00:58:34,482 ‫(بول) ، اهدأ. 577 00:58:36,108 --> 00:58:37,149 ‫بهداوا 578 00:58:38,275 --> 00:58:39,482 ‫هيا انهض 579 00:58:39,608 --> 00:58:42,357 ‫هيا ، انهض ، أجل ، هكذا. 580 00:58:43,275 --> 00:58:44,774 ‫تعال ، ساعدني. 581 00:58:45,025 --> 00:58:46,190 ‫نعم هذا جيد. 582 00:58:46,483 --> 00:58:47,149 ‫رائع. 583 00:58:47,483 --> 00:58:49,065 ‫ما بك يا رجل؟ 584 00:58:49,275 --> 00:58:50,275 ‫حسنا 585 00:58:51,066 --> 00:58:54,190 ‫تعال وانحني ، هذا كل شيء. نعم احسنت صنعا. 586 00:58:54,525 --> 00:58:56,899 ‫هيا ، انتظر ، انتظر. 587 00:58:57,400 --> 00:58:58,400 ‫امسكني. 588 00:58:58,858 --> 00:58:59,399 ‫هاك 589 00:58:59,858 --> 00:59:00,858 ‫هذا شاي. 590 00:59:01,066 --> 00:59:04,399 ‫في بعض السكر. أنت بحاجة للطاقة. 591 00:59:10,658 --> 00:59:14,365 ‫صنعت هذا الخليط بنفسي. ‫ أفضل من أي شاي. أليس كذلك؟ 592 00:59:15,713 --> 00:59:16,713 ‫سيدي 593 00:59:18,025 --> 00:59:19,025 ‫ما المشكلة؟ 594 00:59:19,858 --> 00:59:22,315 ‫كاد الصبي يموت أمام عينيّ. 595 00:59:23,691 --> 00:59:25,982 ‫ارتح قليلا ، دعنا نذهب. 596 00:59:26,150 --> 00:59:27,150 ‫انا ذاهب. 597 00:59:27,858 --> 00:59:28,858 ‫شكرا لك. 598 00:59:31,066 --> 00:59:32,649 ‫يحتاج الأنبوب إلى الإصلاح. 599 00:59:35,316 --> 00:59:36,982 ‫اعثر على الرجال المناسبين. 600 01:00:32,275 --> 01:00:33,649 ‫بول ، هل أنت بخير الآن؟ 601 01:00:33,650 --> 01:00:34,982 ‫ كل شيء على ما يرام. 602 01:00:34,983 --> 01:00:36,315 ‫ماذا تفعل هناك؟ 603 01:00:50,191 --> 01:00:51,191 ‫شجرة 604 01:00:51,858 --> 01:00:54,399 ‫احذر. هذه هي خريطة استخدام المياه. 605 01:00:55,775 --> 01:00:57,982 ‫هنا ... الشمال. 606 01:01:00,733 --> 01:01:02,357 ‫هذه هي الأنفاق الرئيسية. 607 01:01:03,108 --> 01:01:06,690 ‫إذا سكبنا السم هنا ... 608 01:01:07,358 --> 01:01:11,107 ‫لن نتمكن من الهروب لأن هذا الجزء محمي. 609 01:01:11,483 --> 01:01:16,857 ‫ربما يجب أن نفكر في هذا الجزء ‫ إنه طريقنا الوحيد للخروج. 610 01:01:17,816 --> 01:01:18,440 ‫هنا 611 01:01:18,775 --> 01:01:23,399 ‫هل تعتقد حقًا أنه يمكننا ‫قتل الملايين من الناس والبقاء على قيد الحياة؟ 612 01:01:25,233 --> 01:01:27,482 ‫لن يقتلنا الحلفاء هناك. 613 01:01:30,525 --> 01:01:32,482 ‫متى سيبدأ التوربين في العمل؟ 614 01:01:32,775 --> 01:01:34,149 ‫التقدم بطيء. 615 01:01:34,983 --> 01:01:38,149 ‫- أيضا مع الأنابيب الرئيسية. ‫- (أبا) سيعود قريبا. 616 01:01:38,150 --> 01:01:39,150 ‫من أين؟ 617 01:01:43,608 --> 01:01:45,274 ‫أين (أبا) الآن؟ 618 01:01:48,240 --> 01:01:49,822 ‫إنه متجهٌ الى فلسطين. 619 01:01:52,483 --> 01:01:54,399 ‫لم يستطع العثور على سم في أوروبا. 620 01:01:56,025 --> 01:01:57,690 ‫سيساعده رجالنا هناك. 621 01:02:57,491 --> 01:02:58,491 ‫(بيلكين) 622 01:03:00,275 --> 01:03:01,275 ‫(بيلكين) 623 01:03:03,616 --> 01:03:04,823 ‫نحن يوم السبت. 624 01:03:06,191 --> 01:03:07,399 ‫ليس لي. 625 01:03:08,358 --> 01:03:09,440 ‫ليس بعد اليوم. 626 01:03:45,191 --> 01:03:46,982 ‫أحلامي غير واضحة. 627 01:03:48,941 --> 01:03:50,274 ‫هذا هو السبب في أنني أرسمهم. 628 01:03:51,775 --> 01:03:52,775 ‫هل يمكنك الرسم من أجلي؟ 629 01:03:54,483 --> 01:03:55,732 ‫من أجل ابني. 630 01:04:16,816 --> 01:04:17,899 ‫ابني الميت. 631 01:04:20,782 --> 01:04:22,197 ‫كان عمره سبع سنوات. 632 01:04:24,483 --> 01:04:25,774 ‫شعره مجعد. 633 01:04:27,108 --> 01:04:28,732 ‫كان لديه عيون بنية كبيرة. 634 01:04:29,733 --> 01:04:31,024 ‫خدود وردية. 635 01:04:35,275 --> 01:04:36,565 ‫لقد كان لطيفاً 636 01:04:37,525 --> 01:04:38,899 ‫كان قلبه طيب. 637 01:04:41,566 --> 01:04:43,107 ‫كان يحب الاستماع إلى الموسيقى. 638 01:04:45,233 --> 01:04:46,857 ‫وقصص ما قبل النوم. 639 01:04:50,900 --> 01:04:53,065 ‫كان لديه شخصية قوية. 640 01:04:53,566 --> 01:04:54,649 ‫كان عنيداً. 641 01:04:57,775 --> 01:04:59,982 ‫لكنه كان ضعيفا جسديا. 642 01:05:03,483 --> 01:05:05,774 ‫حاولنا الهروب عبر المجاري. 643 01:05:07,066 --> 01:05:08,982 ‫في الظلام لساعات ... 644 01:05:09,441 --> 01:05:10,732 ‫ نجر أنفسنا. 645 01:05:12,441 --> 01:05:14,857 ‫كان صعباً بالنسبة له ، كان يتنفس بصعوبة. 646 01:05:18,275 --> 01:05:20,024 ‫في تلك الليلة أمطرت. 647 01:05:20,775 --> 01:05:22,899 ‫كان مستوى الماء أعلى مما كنا نتوقع. 648 01:05:26,233 --> 01:05:27,399 ‫لقد حاولت. 649 01:05:30,275 --> 01:05:31,690 ‫لكنه كان ضعيفا جدا. 650 01:05:42,316 --> 01:05:44,190 ‫هل تعتقد أن الألم سينتهي؟ 651 01:05:46,775 --> 01:05:47,899 ‫آمل ألا ينتهي. 652 01:06:00,525 --> 01:06:02,690 ‫هذا بيتي. لا يمكنك أن تطرني. 653 01:06:02,691 --> 01:06:04,774 ‫لا نحتاجك هنا. غادر. 654 01:06:04,775 --> 01:06:06,190 ‫- دعني ابقى. ‫ - اذهب. 655 01:06:06,191 --> 01:06:07,690 ‫بداوا يعودون مرة أخرى. 656 01:06:09,858 --> 01:06:10,858 ‫اليهود. 657 01:06:10,941 --> 01:06:12,940 ‫يعتقدون أنهم يستطيعون استعادة كل شيء. 658 01:06:12,941 --> 01:06:16,024 ‫- من فضلك لا تلمسني. ‫- اتركني. 659 01:06:17,983 --> 01:06:19,065 ‫اتركه وشأنه. 660 01:06:19,316 --> 01:06:22,357 ‫- ليس لك الحق في ذلك. ‫- اصمت. 661 01:06:23,108 --> 01:06:24,399 ‫لا تجذب الانتباه. 662 01:06:28,275 --> 01:06:29,565 ‫كن صبورا. 663 01:06:29,900 --> 01:06:32,149 ‫سيحصل الجميع على ما يستحقونه. 664 01:06:46,358 --> 01:06:47,857 ‫تعال بسرعة. 665 01:06:48,316 --> 01:06:49,690 ‫لقد تأخرنا الآن. 666 01:07:23,275 --> 01:07:24,649 ‫لقد عملتم جميعًا بجد. 667 01:07:25,483 --> 01:07:27,982 ‫لكننا ما زلنا لم ننتهي. 668 01:07:29,066 --> 01:07:32,357 ‫لكن اليوم ، عندما تعودوا ‫ إلى المنزل لأحبائكم. 669 01:07:33,483 --> 01:07:34,982 ‫يمكنكم أن تكونوا فخورين بأنفسكم. 670 01:07:36,941 --> 01:07:41,524 ‫ابتداءً من اليوم ، ستحصل جميع ‫المنازل على مياه نظيفة. 671 01:07:41,650 --> 01:07:42,650 ‫هيا 672 01:07:47,150 --> 01:07:50,065 ‫قلب المدينة .. ينبض من جديد. 673 01:08:05,525 --> 01:08:07,315 ‫دع المياة تتدفق 674 01:08:46,941 --> 01:08:48,065 ‫(آنا)؟ 675 01:09:14,358 --> 01:09:17,774 ‫كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى السينما ‫ مع عائلتي قبل بضع سنوات. 676 01:09:24,900 --> 01:09:26,315 ‫هذا جميل. 677 01:09:43,608 --> 01:09:46,232 ‫لا أحد يعتقد أن الاستسلام وشيك. 678 01:09:46,441 --> 01:09:48,774 ‫ثم تصل الأخبار إلى (تايمز سكوير). 679 01:09:49,233 --> 01:09:54,274 ‫نزلت نيويورك كلها ‫إلى الشوارع للاحتفال بنهاية الحرب. 680 01:09:56,108 --> 01:09:59,732 ‫استقبلت أنباء ‫ الانتصار بفرح من الساحل إلى الساحل. 681 01:10:03,307 --> 01:10:10,351 ‫القبلات والعروض المقررة. 682 01:10:10,376 --> 01:10:17,884 ‫حتى قبل فكرة السلام ‫ بالقوة الممتعة الجديدة: القنبلة الذرية. 683 01:10:25,816 --> 01:10:30,815 ‫خلال الحرب كان لدى النازيين 250معسكر اعتقال 684 01:10:30,816 --> 01:10:36,315 ‫كان هناك حوالي 10 ملايين سجين مدني وعسكري. 685 01:10:36,316 --> 01:10:38,524 ‫تم قتلهم بطرق مختلفة. 686 01:10:39,150 --> 01:10:42,440 ‫- الألمان يفضلون غرف الغاز. ‫- يجب أن نرى هذا. 687 01:10:42,441 --> 01:10:46,690 ‫مات أكثر من 5 ملايين شخص بهذه الطريقة. 688 01:10:46,691 --> 01:10:49,190 ‫لكنهم في البداية كانوا ‫ يتضورون جوعاً ويتعرضون للتعذيب. 689 01:10:49,191 --> 01:10:54,149 ‫لكن الغاز السام ‫ لم يلحق أضرارًا كافية بأعداء النازيين. 690 01:10:54,816 --> 01:11:00,065 ‫قاموا بالتسمم أو ‫إجراء التجارب على نزلاء آخرين. 691 01:11:00,066 --> 01:11:01,065 ‫يجب ان أشاهد هذا 692 01:11:01,066 --> 01:11:03,690 ‫- انظري الى ذلك. ‫- تم حرق بعض السجناء أحياء. 693 01:11:03,691 --> 01:11:08,649 ‫تم استخدام الرماد ‫كسماد وبيعت العظام لمنتجي الملح. 694 01:11:09,566 --> 01:11:15,899 ‫مات 3 ملايين شخص في المعسكرات الألمانية. 695 01:11:15,900 --> 01:11:21,690 ‫أكد أطباء ألمان أنهم ‫أجروا تجارب وحشية على آلاف السجناء. 696 01:11:32,691 --> 01:11:33,815 ‫(آنا)؟ 697 01:11:58,256 --> 01:12:08,223 ‫*مشهد غير أخلاقي سيغرض* 698 01:13:05,108 --> 01:13:08,982 ‫تشرفت بمقابلتك سيد كوفنر ‫ ، لقد سمعت أنك أتيت. 699 01:13:10,691 --> 01:13:12,399 ‫كيف يمكننا مساعدتك؟ 700 01:13:15,316 --> 01:13:17,232 ‫أنا أبحث عن شيء ما. 701 01:13:18,691 --> 01:13:20,565 ‫إنه شيء قوي للغاية. 702 01:13:21,733 --> 01:13:24,815 ‫شيء ليس له طعم ولا رائحة ... 703 01:13:25,066 --> 01:13:27,190 ‫ولا ينبغي أن يترك أي أثر. 704 01:13:52,816 --> 01:13:54,315 ‫إنّ الوقت ينفذ منا. 705 01:13:54,941 --> 01:13:56,315 ‫متى سيتصرفون؟ 706 01:13:58,275 --> 01:13:59,275 ‫لا اعرف. 707 01:14:08,191 --> 01:14:09,815 ‫كلهم يأتون. 708 01:14:10,400 --> 01:14:13,024 ‫الأمريكيون والروس ... 709 01:14:13,025 --> 01:14:14,274 ‫الفرنسيون.. 710 01:14:14,983 --> 01:14:16,940 ‫الجميع يحصل على قطعة من ألمانيا. 711 01:14:16,941 --> 01:14:19,899 ‫يشاركونها مثل كعكة عيد ميلاد. 712 01:14:27,316 --> 01:14:33,440 ‫أصدقائنا يفقدون مرضاهم ‫ ولم يعد بإمكاني الحفاظ عليهم. 713 01:14:33,816 --> 01:14:36,815 ‫يجب أن نوقفهم الآن. 714 01:14:37,733 --> 01:14:38,815 ‫اين هو؟ 715 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 ‫لا اعرف. 716 01:14:45,066 --> 01:14:46,399 ‫ما زالوا لا يثقون بي. 717 01:14:48,275 --> 01:14:49,315 ‫هذا غريب. 718 01:14:50,400 --> 01:14:52,440 ‫أعتقد أنك اقتربت من المرأة. 719 01:14:53,066 --> 01:14:54,066 ‫(آنا)؟ 720 01:14:55,691 --> 01:14:57,940 ‫ألمانيا ليست آمنة لليهود. 721 01:14:58,650 --> 01:15:01,815 ‫سيكون من العار أن يحدث شيء فضيع. 722 01:15:20,983 --> 01:15:24,607 ‫يا رفاق ، يأتي المزيد ‫ والمزيد من الأعداء إلى المدينة ، ... 723 01:15:24,608 --> 01:15:26,607 ‫نعلم. اجلس. 724 01:15:31,775 --> 01:15:33,065 ‫هذا من فلسطين. 725 01:15:35,150 --> 01:15:36,565 ‫تم تأجيل الزفاف. 726 01:15:36,566 --> 01:15:39,899 ‫كان من المفترض أن ‫ نسممهم بعد شهر ، لكن مرت ثلاثة أشهر. 727 01:15:42,150 --> 01:15:45,815 ‫تم إرسال هذه الرسالة قبل بضعة أسابيع ‫، ربما يكون قد حصل على السم بالفعل. 728 01:15:45,816 --> 01:15:49,274 ‫- أو مات في الطريق. ‫ - لقد استغرق وقتا طويلا. 729 01:15:49,691 --> 01:15:51,915 ‫لست متأكدًا من أن الآخرين يعتقدون الأمر نفسه. 730 01:15:51,939 --> 01:15:53,149 ‫علينا ان نصبر. 731 01:15:53,150 --> 01:15:54,899 ‫هناك الكثير من الجنود الأمريكيين. 732 01:15:54,900 --> 01:15:55,982 ‫ماذا تقولين؟ 733 01:15:56,441 --> 01:15:59,524 ‫- تقولون أن الأوان قد فات الآن. ‫ - هل فات الاوان الآن؟ اصمت ! 734 01:16:04,650 --> 01:16:06,565 ‫هناك أمريكيون في كل مكان. 735 01:16:07,066 --> 01:16:08,815 ‫ولا يمكننا تسميم حلفائنا. 736 01:16:08,816 --> 01:16:10,315 ‫انها حرب. 737 01:16:11,275 --> 01:16:13,524 ‫كنا نعلم أنه سيكون هناك خسائر في الأرواح. 738 01:16:13,525 --> 01:16:17,649 ‫إنهم يجلسون في المنزل. 739 01:16:19,941 --> 01:16:23,565 ‫أطفال إسرائيليون ... 740 01:16:24,816 --> 01:16:27,940 ‫في انتظار الانتقام ... 741 01:16:28,691 --> 01:16:31,774 ‫علينا قطع الأنابيب في أحياء الحلفاء . 742 01:16:32,316 --> 01:16:34,315 ‫سيتعين علينا النزول عبر الأنفاق. 743 01:17:48,316 --> 01:17:50,550 ‫اراك هنا بعد ساعة 744 01:19:33,275 --> 01:19:34,275 ‫(آنا). 745 01:19:50,816 --> 01:19:51,816 ‫آنا؟ 746 01:19:52,316 --> 01:19:53,524 ‫هل انتِ بخير؟ 747 01:19:53,941 --> 01:19:54,940 ‫هل انتِ بخير؟ 748 01:19:54,941 --> 01:19:56,399 ‫حسنا هيا. 749 01:19:56,400 --> 01:19:58,024 ‫- تعالي معي. ‫- لاأستطيع التنفس. 750 01:19:58,025 --> 01:19:59,065 ‫انصتي الي 751 01:19:59,066 --> 01:20:01,399 ‫كل شيء سيكون على ما يرام، خذي نفسًا عميقًا. 752 01:20:01,400 --> 01:20:03,149 ‫لقد فات الأوان. 753 01:20:03,150 --> 01:20:06,315 ‫لا أستطيع فعل هذا ، أرجوك ساعدني. 754 01:20:08,441 --> 01:20:10,940 ‫لقد قتلتهم جميعًا ، أنا آسفة حقًا. 755 01:20:21,775 --> 01:20:23,565 ‫أنا حزينةٌ جدا... 756 01:20:23,566 --> 01:20:24,566 ‫(آنا) ... 757 01:20:25,816 --> 01:20:26,816 ‫استمعي لي. 758 01:20:27,816 --> 01:20:29,274 ‫هذا ليس خطأك. 759 01:20:32,275 --> 01:20:33,940 ‫لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به. 760 01:20:36,066 --> 01:20:38,940 ‫لا يمكنك فعل أي شيء. 761 01:20:43,566 --> 01:20:44,566 ‫علينا الذهاب. 762 01:20:48,990 --> 01:20:50,239 ‫تعالي معي. 763 01:20:50,566 --> 01:20:51,690 ‫علينا الذهاب. 764 01:20:51,858 --> 01:20:53,690 ‫- (ماكس). ‫- تعال وساعدني. 765 01:20:57,566 --> 01:20:58,815 ‫امسكيني 766 01:21:18,608 --> 01:21:19,899 ‫ما خطبها؟ 767 01:21:20,448 --> 01:21:22,197 ‫كل شيء على ما يرام ، انها ثملة. 768 01:21:22,608 --> 01:21:24,774 ‫ما مشكلتكم أنتم؟ 769 01:21:24,775 --> 01:21:27,815 ‫ماذا تفعلوا في منزلنا؟ 770 01:21:27,816 --> 01:21:30,815 ‫- من فضلكِ دعينا نمر. ‫ - قبل أيام قليلة سمعت صلاة يهودية. 771 01:21:30,816 --> 01:21:32,399 ‫هيا ، ( آنا )، لنذهب. 772 01:21:32,400 --> 01:21:33,565 ‫لا تلمسني. 773 01:21:33,566 --> 01:21:34,065 ‫آسف. 774 01:21:34,358 --> 01:21:37,024 ‫كنت أعرف أنكم يهود. 775 01:21:45,900 --> 01:21:46,900 ‫من ارسل هذا؟ 776 01:21:47,941 --> 01:21:48,941 ‫(أبا) 777 01:21:52,941 --> 01:21:53,565 ‫هل قرأتها؟ 778 01:21:53,566 --> 01:21:55,065 ‫لا ، لم أستطع. 779 01:21:56,191 --> 01:21:57,315 ‫كنت أنتظرك. 780 01:22:20,566 --> 01:22:21,566 ‫ماذا ؟ 781 01:22:24,275 --> 01:22:25,275 ‫افتح الباب. 782 01:22:25,691 --> 01:22:26,815 ‫ماذا تقول؟ 783 01:22:39,483 --> 01:22:40,649 ‫ماذا يجري؟ 784 01:22:44,001 --> 01:22:45,666 ‫جاؤوا بسبب الجيران. 785 01:22:45,691 --> 01:22:46,771 ‫يجب أن نحافظ على كل شيء. 786 01:23:12,441 --> 01:23:13,441 ‫إذهب! إذهب! إذهب. 787 01:23:29,108 --> 01:23:30,108 ‫اين هو؟ 788 01:23:33,358 --> 01:23:34,774 ‫هل تريد ان تطلق النار علينا؟ 789 01:23:36,275 --> 01:23:37,815 ‫لا إنتظر. 790 01:23:38,316 --> 01:23:39,316 ‫سأخبرك 791 01:23:40,775 --> 01:23:42,149 ‫لدينا رسالة. 792 01:23:43,198 --> 01:23:45,322 ‫- رسالة من (أبا). ‫- (ماكس). 793 01:23:47,191 --> 01:23:48,191 ‫هذه. 794 01:23:54,525 --> 01:23:55,649 ‫ من فلسطين. 795 01:23:57,733 --> 01:23:58,733 ‫اقرأ. 796 01:23:59,316 --> 01:24:03,774 ‫- هذه المرة سأقتلك بالتأكيد. ‫- حاول أن يأخذ السم ، لكنه لم ينجح. 797 01:24:04,608 --> 01:24:06,440 ‫لم يساعده أحد. 798 01:24:07,691 --> 01:24:08,691 ‫انتهى الامر. 799 01:24:09,193 --> 01:24:10,470 ‫آسف يا (تسفي). 800 01:24:27,816 --> 01:24:30,565 ‫إننا لا نحاول منعهم. 801 01:24:33,316 --> 01:24:34,815 ‫نحن فقط نقوم بجعلهم أقوى. 802 01:24:36,150 --> 01:24:37,899 ‫هل تعتقد أنه سنكون بأمان هنا؟ 803 01:24:40,566 --> 01:24:41,690 ‫الآن... 804 01:24:43,400 --> 01:24:44,649 ‫بعيد من هنا... 805 01:24:45,400 --> 01:24:50,065 ‫يحرث الناس الحقول ‫ ويزرعون الأشجار ويبنون المنازل ... 806 01:24:50,816 --> 01:24:52,524 ‫ينشأون عائلة. 807 01:24:52,900 --> 01:24:54,482 ‫إنهم يلدون أطفالا. 808 01:24:55,275 --> 01:24:58,690 ‫جيل جديد لا يعرف ما هو الخوف. 809 01:25:01,831 --> 01:25:04,580 ‫هذا الانتقام الحقيقي. 810 01:25:07,525 --> 01:25:09,440 ‫أعتقد أن لديك خياران ... 811 01:25:12,150 --> 01:25:15,065 ‫إما سأجعل أصدقائي يتعاملون معكم ، أو ... 812 01:25:15,900 --> 01:25:17,315 ‫حتى الغد... 813 01:25:19,941 --> 01:25:21,690 ‫الجميع سوف يغادرون هذه المدينة. 814 01:25:24,525 --> 01:25:25,565 ‫ماذا ستقرروا؟ 815 01:25:54,816 --> 01:25:57,607 ‫- ما هذا؟ ‫- هذه الرسالة التي ارسلها (أبا). 816 01:25:58,441 --> 01:25:59,940 ‫لكني أعطيتهُ القديمة. 817 01:26:11,150 --> 01:26:14,690 ‫عزيزتي ، لقد حصلتُ على بعض المال. 818 01:26:16,066 --> 01:26:18,190 ‫تمكنت من العثور على الدواء. 819 01:26:19,941 --> 01:26:22,024 ‫جئت اليكِ حبيبتي. 820 01:26:22,775 --> 01:26:25,690 ‫زفافنا الرائع سوف يستمر وفقا للخطة. 821 01:27:38,025 --> 01:27:39,065 ‫ماذا الان؟ 822 01:27:42,191 --> 01:27:43,191 ‫(آنا)؟ 823 01:27:45,441 --> 01:27:47,065 ‫لقد قطعنا شوطا طويلا. 824 01:27:48,441 --> 01:27:50,815 ‫استقل القطار إلى الميناء ‫علينا أن نلتقي بـ(أبا). 825 01:27:52,400 --> 01:27:55,815 ‫سأرسل برقية للآخرين. ‫ يجب أن يكونوا مستعدين. 826 01:27:55,816 --> 01:27:57,815 ‫(ماكس) ، ابق هنا. 827 01:27:57,840 --> 01:27:59,423 ‫في حالة عاد (أبا) سريعا 828 01:27:59,816 --> 01:28:00,816 ‫هذا كل شيء 829 01:28:01,316 --> 01:28:03,315 ‫سوف نغير التاريخ. 830 01:28:12,316 --> 01:28:13,774 ‫دعونا ننتهي من هذا. 831 01:28:33,191 --> 01:28:34,191 ‫(آنا)؟ 832 01:28:42,025 --> 01:28:43,025 ‫ماذا تفعلين؟ 833 01:28:46,816 --> 01:28:47,816 ‫(آنا)؟ 834 01:28:50,150 --> 01:28:53,232 ‫سيأتي (أبا) قريبًا ‫ ستجري المياه قريبًا ، كل شيء جاهز. 835 01:28:53,233 --> 01:28:54,233 ‫لكني لست مستعده 836 01:28:56,441 --> 01:28:57,441 ‫إنني أغادر 837 01:28:57,907 --> 01:28:58,907 ‫الى أين؟ 838 01:29:00,566 --> 01:29:01,566 ‫الى حيث أنتمي 839 01:29:03,775 --> 01:29:04,775 ‫(آنا). 840 01:29:06,525 --> 01:29:07,690 ‫ماذا ستكون خطتنا؟ 841 01:29:09,316 --> 01:29:10,774 ‫سوف نحصل على العدالة. 842 01:29:13,316 --> 01:29:14,815 ‫لا استطيع فعل هذا. 843 01:29:16,525 --> 01:29:17,815 ‫لا أستطيع قتل الأطفال ... 844 01:29:20,533 --> 01:29:21,782 ‫كفى موتاً. 845 01:29:34,941 --> 01:29:35,941 ‫تعال معي. 846 01:29:36,052 --> 01:29:48,761 ‫instagram: _B5W 847 01:32:43,775 --> 01:32:44,940 ‫اين البقية؟ 848 01:32:49,775 --> 01:32:51,690 ‫أراد (بيلكين) العثور عليك. 849 01:32:53,691 --> 01:32:54,691 ‫و(آنا). 850 01:32:56,316 --> 01:32:57,316 ‫غادرت 851 01:33:00,691 --> 01:33:01,940 ‫هل أحضرته؟ 852 01:33:22,066 --> 01:33:23,274 ‫إنهم يتابعوننا. 853 01:33:34,316 --> 01:33:36,982 ‫علينا أن ننقسم ‫أعطني الحقيبة ، أعرف ماذا أفعل. 854 01:33:36,983 --> 01:33:38,357 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫ - أعطني حقيبتك. 855 01:33:41,858 --> 01:33:43,524 ‫- حظا سعيدا ،يا (ماكس). ‫ - اذهب. 856 01:34:07,775 --> 01:34:08,775 ‫(ماكس) 857 01:34:11,275 --> 01:34:13,024 ‫أنت توقف، توقف 858 01:35:47,775 --> 01:35:48,775 ‫ارميها 859 01:35:50,691 --> 01:35:52,024 ‫(ماكس) ، أعطني السم. 860 01:35:57,066 --> 01:35:58,066 ‫انظر إلي يا (ماكس). 861 01:35:58,608 --> 01:35:59,857 ‫كل شيء على ما يرام. 862 01:36:03,025 --> 01:36:04,107 ‫أعطني السم. 863 01:39:33,248 --> 01:39:38,433 ‫لا يمر يوم دون أن أفكر في ما سيحدث. 864 01:39:39,751 --> 01:39:42,092 ‫اذا تم تنفيذ "الخطة أ" 865 01:39:45,275 --> 01:39:50,690 ‫ما زلت أفكر في كيفية ‫ دخول السم في عروق الألمان ... 866 01:40:12,108 --> 01:40:13,565 ‫كيف نوقف هذا؟ 867 01:40:19,691 --> 01:40:22,482 ‫لدينا راكب مشتبه به، قم باعتقاله على الفور. 868 01:40:33,025 --> 01:40:36,940 ‫أوقفته الشرطة البريطانية ‫ قبل عدة كيلومترات من الساحل. 869 01:40:40,691 --> 01:40:42,315 ‫كانوا يبحثون عن( أبا ). 870 01:40:51,066 --> 01:40:52,066 ‫توقف 871 01:41:21,691 --> 01:41:26,440 ‫تفرق رجالنا في مدن أخرى ‫ عندما أدركوا أن (أبا) لن يأتي. 872 01:41:31,525 --> 01:41:32,815 ‫بالنسبة لي... 873 01:41:33,566 --> 01:41:35,440 ‫قررت العودة إلى الوطن. 874 01:41:43,066 --> 01:41:44,815 ‫لأعيش حياة سعيدة ... 875 01:41:47,316 --> 01:41:49,815 ‫كان هذا ثأري. 876 01:42:13,691 --> 01:42:16,524 ‫ماذا لو أخبرتك أن عائلتك قُتلت ... 877 01:42:17,691 --> 01:42:19,399 ‫تخيل للحظة ... 878 01:42:22,566 --> 01:42:23,690 ‫إخوتك... 879 01:42:25,750 --> 01:42:26,750 ‫أخواتك... 880 01:42:28,833 --> 01:42:29,833 ‫والدآك ... 881 01:42:32,383 --> 01:42:33,383 ‫أطفالك... 882 01:42:37,616 --> 01:42:38,616 ‫الجميع... 883 01:42:41,150 --> 01:42:42,307 ‫قُتلوا 884 01:42:44,338 --> 01:42:45,938 ‫بلا سبب... 885 01:42:48,291 --> 01:42:49,957 ‫الآن اسأل نفسك سؤالا. 886 01:42:53,131 --> 01:42:54,630 ‫ماذا كنت ستفعل؟ 887 01:42:54,670 --> 01:43:38,183 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫⎤ احمد جواد ⎣