1 00:00:02,626 --> 00:00:05,918 لا أعرف كيف وصلت إلى هنا ظهرت على مكتبي فجأة 2 00:00:06,375 --> 00:00:10,209 حسناً، لكن هل تظنّ أنّها مزحة؟ 3 00:00:10,334 --> 00:00:14,167 أيّاً كان من أرسلها يعرف ما فعلناه ليست مزحة، إنّه تهديد 4 00:00:14,292 --> 00:00:17,751 بصراحة، كلّ ما أفكر فيه (هو أنّها قد تكون (شانتال 5 00:00:18,125 --> 00:00:22,459 ربما كانت مستيقظة تلك الليلة وقد تكون هذه طريقة غريبة للتلاعب بنا 6 00:00:22,751 --> 00:00:26,292 نعم، لا أعرف - هل سألتها؟ - 7 00:00:27,459 --> 00:00:29,042 لا يا (دوري)، لم أسألها 8 00:00:29,626 --> 00:00:34,000 لم أعد أتحدث إليها، حسناً؟ - حسناً، جيد معرفة ذلك، كنت أتساءل فقط - 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,542 حسناً 10 00:00:38,542 --> 00:00:39,959 اسمع، عليّ الذهاب 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,334 ماذا؟ علينا معرفة ما سنفعله بشأن هذا لا تذهبي أرجوكِ 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,167 سنفعل ذلك، أعدك 13 00:00:44,334 --> 00:00:47,292 أنا آسف يا (دوري)، لكن، أين تذهبين؟ 14 00:00:48,125 --> 00:00:50,292 سأذهب لحشو تسوّس في أسناني 15 00:00:50,626 --> 00:00:53,667 حجزت موعداً منذ مدة طويلة واليوم هو الموعد 16 00:00:53,959 --> 00:00:55,334 لكنّك تلبسين ملابس جميلة 17 00:00:56,250 --> 00:01:00,250 حقاً؟ اخترتها بسرعة، إنّها سهلة اللبس 18 00:01:00,375 --> 00:01:02,999 لكنّها سوداء بالكامل، ستبصقين عليه 19 00:01:03,083 --> 00:01:07,417 اسمع، سنهتمّ بهذا الأمر لاحقاً، ومهما فعلت لا تخبر (إليوت) و(بورشا)، سيهلعان 20 00:01:07,542 --> 00:01:09,042 حسناً - سأتصل بك - 21 00:01:09,167 --> 00:01:12,918 علينا حماية الصغار استمتعي عند طبيب الأسنان 22 00:01:13,000 --> 00:01:16,459 "قتلتم أحداً" 23 00:01:23,834 --> 00:01:25,209 (مرحباً يا (باميلا 24 00:01:29,751 --> 00:01:32,125 مرحباً (غريغ)، كيف كانت حفلة تخريج أختك 25 00:01:32,417 --> 00:01:36,792 كانت... أتعلم يا صديقي؟ عليّ الذهاب للاهتمام بهذه الأوراق 26 00:01:37,125 --> 00:01:39,083 حسناً، نعم، افعل ما عليك 27 00:01:42,375 --> 00:01:46,167 ،نعم، إنّه سيء جداً ومُحرِج اصمتوا، لقد أتى 28 00:01:46,292 --> 00:01:48,918 ،حسناً ما كان ذلك؟ ماذا يحدث؟ 29 00:01:49,751 --> 00:01:51,125 لا شيء، لم يحدث شيء 30 00:01:51,250 --> 00:01:56,334 إذن، لم تكونوا تتحدثون بالسوء عنّي؟ صدف وصمتّم فور دخولي مثل طلاب المدرسة الثانوية؟ 31 00:01:56,459 --> 00:01:59,292 كلا يا (جوليان)، نعتقد أنّك رائع جداً - حقاً؟ - 32 00:01:59,417 --> 00:02:05,584 نعم، نعتقد أنّه من الرائع أنّك تكتب في وقت فراغك مقالات عن السافلات الكاذبات 33 00:02:05,751 --> 00:02:09,292 لأنّه عندما تتعرض المرأة للإساءة فلا بدّ أنّها لا تفهم الأمر بتاتاً 34 00:02:09,417 --> 00:02:12,667 كأنّها لا تؤتمن على التفريق بين الاستمتاع والعنف 35 00:02:12,792 --> 00:02:15,209 ...كلا، هذا ليس ما كنت - أنت تثير اشمئزازي، اخرس- 36 00:02:15,334 --> 00:02:18,209 هذا ليس ما كنت أحاول قوله بتاتاً ...إن أعطيتموني فرصة 37 00:02:18,334 --> 00:02:21,334 لا أستطيع، أنا آسفة لا يمكنني الاستماع إلى هذا 38 00:02:21,459 --> 00:02:23,542 دعيني أشرح الأمر فحسب - عليّ تبديل مكتبي - 39 00:02:23,709 --> 00:02:26,542 أيمكن لأحد أن يبدّل مكتبه معي؟ عليّ الابتعاد عن هذا الشخص 40 00:02:26,667 --> 00:02:31,792 هناك مكاتب فارغة كثيرة - لا تشرح عن المكاتب بأسلوب رجوليّ - 41 00:02:31,918 --> 00:02:34,501 حسناً، إن أعطيتموني فرصة ...لأشرح الأمر فحسب 42 00:02:34,626 --> 00:02:37,250 جوليان)، علينا التحدث لاحقاً) 43 00:02:38,000 --> 00:02:39,417 بكلّ تأكيد 44 00:02:39,584 --> 00:02:40,999 شكراً لك 45 00:02:44,042 --> 00:02:45,459 أنت مقيت 46 00:02:58,167 --> 00:02:59,584 مرحباً - مرحباً - 47 00:03:00,751 --> 00:03:02,834 تفاجأت من اتصالك - حقاً؟ - 48 00:03:04,250 --> 00:03:07,292 ماذا يشغل بالك؟ - هل كنتِ أنت؟ - 49 00:03:07,792 --> 00:03:11,000 ماذا تقصد؟ - (لا تعبثي معي يا (شانتال - 50 00:03:11,250 --> 00:03:13,709 هل كنتِ أنتِ؟ أنا جاد 51 00:03:14,667 --> 00:03:21,292 لا أعرف عمّ تتحدث، أحبّ طريقة نظرك إليّ الآن لكنّي لا أعرف حقاً ما تتحدث عنه 52 00:03:21,417 --> 00:03:27,334 تلقيت باقة زهور في عملي، هناك ملاحظة داخلها، لا أعرف ممّن هي، هل كانت منكِ؟ 53 00:03:29,959 --> 00:03:36,501 كلا، والآن أصبحت غاضبة، لأنّك أحضرتني إلى هنا لتخبرني أنّ أحداً في العمل معجب بك 54 00:03:36,626 --> 00:03:40,125 (هذا ليس أمراً مهماً يا (درو 55 00:03:40,626 --> 00:03:43,999 أنا ضعيفة جداً الآن، لقد آذيتني 56 00:03:45,042 --> 00:03:48,501 وهل قرأت المقالة التي كتبها (جوليان) عنّي؟ 57 00:03:48,667 --> 00:03:50,667 يا له من كاره للنساء 58 00:03:53,999 --> 00:04:00,542 ...أنا أتساءل، هل يمكن أنّك كنت تتمنى أنّني من أرسل الزهور؟ 59 00:04:00,667 --> 00:04:04,459 لأنّك تشعر أنّ إنهاء علاقتنا مبكراً كان أمراً خاطئاً؟ 60 00:04:05,834 --> 00:04:10,918 (ماذا؟ يا إلهي! لا يا (شانتال أريد أن أعرف فحسب من أرسل الزهور، حسناً؟ 61 00:04:11,626 --> 00:04:14,584 حسناً، كنت أنا 62 00:04:16,250 --> 00:04:17,792 أنا من أرسل لك الزهور 63 00:04:19,000 --> 00:04:20,417 هل هذا ما أردت سماعه؟ 64 00:04:21,876 --> 00:04:23,250 أيّها السافل 65 00:04:31,626 --> 00:04:35,000 أعتقد أنّني أخشى من الأدوية 66 00:04:35,250 --> 00:04:37,083 ما الذي تخافه من الأدوية؟ 67 00:04:37,876 --> 00:04:39,876 أنا أعتبر جنوني هبة 68 00:04:40,459 --> 00:04:44,083 أنا فنّان، وأن تكون فنّاناً يعني أن تخضع لعليات جراحية 69 00:04:44,292 --> 00:04:47,209 ،وهذا أمر صعب على الكثيرين لكن ما المشكلة؟ 70 00:04:47,626 --> 00:04:50,167 لديّ أوقات مظلمة وأيام مشرقة 71 00:04:50,751 --> 00:04:54,250 لكنّي في الواقع شخص سعيد جداً 72 00:04:54,375 --> 00:04:57,125 أيمكنني القول إنّني لا أثق بأحد يقول إنّه سعيد 73 00:04:57,250 --> 00:04:59,876 (كارلا) - عليك أن تعاني لتعيش، صدقوني - 74 00:04:59,999 --> 00:05:01,667 السعادة لا وجود لها 75 00:05:01,834 --> 00:05:07,792 (إليوت)، رأيتك ردّة فعلك لما قاله (باز) أتودّ مشاركتنا جوابك على ذلك؟ 76 00:05:08,459 --> 00:05:09,876 كلا 77 00:05:09,999 --> 00:05:14,000 حسناً، هل تودّ مشاركتنا مخاوفك؟ 78 00:05:15,125 --> 00:05:18,876 أعني، مهمّ بالنسبة لي أن أشارك روحي 79 00:05:19,417 --> 00:05:22,626 ويمكن أن أكون عاطفياً جداً وكثيرين لا يتحملون ذلك 80 00:05:23,417 --> 00:05:25,959 ولا أتحمل الأمر عندما يتعرض ذلك للتهديد أو السيطرة 81 00:05:26,042 --> 00:05:28,083 لا أحبّ ذلك - كارلا)، سأطلب من الخروج) - 82 00:05:28,209 --> 00:05:32,292 أعتقد أنّه لا يقول شيئاً مهماً هل يعلم أحد ماذا يقول؟ لا أفهم ما يقوله 83 00:05:32,417 --> 00:05:36,334 كارلا)، اخرجي) - !حسناً، لا بأس، جميعكم كاذبون - 84 00:05:37,125 --> 00:05:40,334 أنا آسفة جداً على كسر الدائرة أيّها الأصدقاء أعتذر منكم 85 00:05:44,375 --> 00:05:51,751 "مهما فعلت وحيثما كنت، الربّ هو من يرشدني" 86 00:05:52,209 --> 00:05:59,459 "يرشدني، يرشدني، بيديه يرشدني" 87 00:05:59,751 --> 00:06:06,667 "سأكون تابعه الوفيّ، لأنّه سيرشدني بيده" 88 00:06:07,125 --> 00:06:15,083 هو يرشدني، أيّها القلب المبارك" "أيتها الكلمات الحافلة المريحة البديعة 89 00:06:15,375 --> 00:06:22,709 مهما فعلت وحيثما كنت" "يد الربّ هي ما يرشدني 90 00:06:23,375 --> 00:06:27,417 "وهو يرشدني، هو يرشدني" 91 00:06:27,876 --> 00:06:31,626 يا إلهي! أنا آسفة جداً لم أخبرك أنّ الفكرة هي الشاطىء 92 00:06:32,125 --> 00:06:34,959 منظرك جنونيّ، تبدين لافتة للنظر - نعم - 93 00:06:35,167 --> 00:06:40,999 أيمكن أن يعطيني أحد إكليلاً؟ شكراً يا (تومي)، تفضلي 94 00:06:41,417 --> 00:06:45,209 (عندما كان عمره 22 سنة، ذهب إلى (هاواي ولم يستطع الاستغناء عنها أبداً 95 00:06:45,709 --> 00:06:47,501 أعتقد أنّه ترك جزءاً من نفسه هناك 96 00:06:47,751 --> 00:06:54,167 يبدو المكان جميلاً الزينة توحي كأنّك في (هاواي) فعلاً 97 00:06:54,667 --> 00:06:57,250 مدينة الحفلات يمكنك الحصول على كلّ شيء هناك 98 00:06:57,459 --> 00:06:58,876 نعم - نعم - 99 00:06:59,042 --> 00:07:05,834 (آسفة يا (ديب لم أفكّر أنّ هذا يمكن أن يكون ممكناً حتى 100 00:07:05,999 --> 00:07:07,792 أعتقد أنّنا مصدومون جميعاً 101 00:07:07,959 --> 00:07:11,083 ،لا أعرف لماذا أسأل هذا حتى ...لكن، أعتقد 102 00:07:12,417 --> 00:07:19,292 هل عرفت الشرطة حتى ما حدث؟ ألديهم أيّة خيوط؟ الأمر جنونيّ، أنا غاضبة جداً 103 00:07:19,918 --> 00:07:21,292 من يعلم 104 00:07:23,125 --> 00:07:25,459 لا يخبرونني بأيّ شيء - نعم - 105 00:07:25,876 --> 00:07:28,083 جزء من التحقيق، أتعلمين؟ 106 00:07:28,459 --> 00:07:33,792 على حدّ علمي، يمكن أن يكونوا مهتمين لكنّي طلبت من (كرستال) البحث في الأمر 107 00:07:34,292 --> 00:07:38,209 ويستحيل أنّ من فعل هذا سينجو بفعلته هذا مؤكد 108 00:07:39,375 --> 00:07:41,959 لكنّي لا أصدّق أنّ الأمر حقيقي، أتعلمين؟ 109 00:07:42,417 --> 00:07:43,834 نعم 110 00:07:44,751 --> 00:07:46,292 أشعر بأنّني أريد حضنك 111 00:07:47,209 --> 00:07:48,626 هل تمانعين؟ 112 00:07:49,083 --> 00:07:52,626 أودّ ذلك، نعم - حقاً؟ سأحضنك يا عزيزتي - 113 00:07:55,125 --> 00:07:59,792 أعرف أنّ (كيث) كان مجنوناً بك وهل تعلمين شيئاً؟ 114 00:08:00,209 --> 00:08:05,042 أعرف أنّه سعيد لأنّك هنا، صدقيني 115 00:08:10,501 --> 00:08:11,918 شكراً لك 116 00:08:13,542 --> 00:08:15,792 أشكرك على إضفاء السعادة ونور على حياته 117 00:08:16,626 --> 00:08:18,000 نعم 118 00:08:30,584 --> 00:08:31,999 أتعلمين ما الأمر؟ 119 00:08:32,959 --> 00:08:34,667 رون) لا يثق بنفسه) 120 00:08:35,501 --> 00:08:37,667 غريزته الأولى هي دائماً الأفضل 121 00:08:38,000 --> 00:08:43,834 لكن، كلّما تحداه أحد، يشكك في كلّ شيء ويختار الخيار الأسهل، وذلك لا ينفع 122 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 أنت محقّ تماماً كمُخرج 123 00:08:47,292 --> 00:08:51,417 غريب جداً أنّك ذكرته لأنّني أعرف أنّ لا علاقته له بموهبته 124 00:08:51,542 --> 00:08:56,959 لكنّه اليوم لمّح أنّنا نتضاجع فقلت إنّ هذا يشبه تصرفات طلاب المدرسة الثانوية 125 00:08:57,042 --> 00:08:58,626 أنا وأنتِ؟ - نعم - 126 00:08:58,751 --> 00:09:01,250 كأنّني سأضاجع أيّاً من ممثلاتي 127 00:09:02,417 --> 00:09:03,834 بعض الناس لا يخجلون 128 00:09:04,626 --> 00:09:08,167 نعم - لِمَ لا يكون الجميع مثلك؟ - 129 00:09:08,709 --> 00:09:12,667 أنت مثالية - لست مثالية، اسأل أمّي - 130 00:09:19,834 --> 00:09:21,792 أحتاج إلى دقيقة لأستوعب ذلك 131 00:09:25,959 --> 00:09:29,709 أخبريني بالمزيد - أنا وأمّي مختلفتان جداً - 132 00:09:30,083 --> 00:09:35,083 لأنّني أظنّ أنّها تحبّ الأمنيات أمّا أنا امرأة كادحة، وهذا مؤلم بعض الشيء 133 00:09:35,751 --> 00:09:39,918 أعتقد أنّها تظنّني سخيفة وغير عملية 134 00:09:42,417 --> 00:09:44,751 نعم، تظنّ أنّني غبية 135 00:09:46,125 --> 00:09:47,542 إنّها لا تحبّك 136 00:09:48,876 --> 00:09:55,751 كلا، أظنّ أنّها تحبّني ...لكن بطريقة مختلفة ، لأنّها 137 00:09:55,876 --> 00:09:57,250 هذا ليس عادلاً 138 00:09:58,542 --> 00:10:01,375 أنت محق، هذا ليس عدلاً 139 00:10:04,584 --> 00:10:06,042 تعرفين ما عليك فعله، أليس كذلك؟ 140 00:10:07,918 --> 00:10:09,292 ماذا؟ 141 00:10:13,459 --> 00:10:15,792 إخراجها من حياتي؟ 142 00:10:21,209 --> 00:10:24,751 عندما تقول "يتوقّع الجميع أن يكون لديّ جميع الأجوبة" 143 00:10:24,876 --> 00:10:26,999 فهذه مسؤولية كبيرة، أليس كذلك؟ 144 00:10:28,792 --> 00:10:31,876 نعم - وماذا يحدث عندما لا يكون لديك أجوبة؟ - 145 00:10:32,751 --> 00:10:34,584 يمكنني إيجاد حلّ دائماً 146 00:10:35,000 --> 00:10:38,876 ليس بالضرورة الحلّ الصحيح لكن لديّ وُجهة نظر دائماً 147 00:10:39,834 --> 00:10:42,459 لا أشعر بالشك - أيمكنك إعطائي مثالاً؟ - 148 00:10:42,792 --> 00:10:44,167 ...حسناً 149 00:10:49,667 --> 00:10:53,751 ،حدث موقف مع بعض الأصدقاء كان شديداً جداً 150 00:10:53,876 --> 00:10:55,250 حسناً 151 00:10:57,584 --> 00:10:59,334 تعرض أحد أصدقائي لهجوم 152 00:11:01,709 --> 00:11:03,083 من قِبل فقمة 153 00:11:03,709 --> 00:11:05,083 فقمة؟ - نعم - 154 00:11:05,334 --> 00:11:07,083 لم أعرف أنّ الفقمات تهاجم الناس 155 00:11:07,209 --> 00:11:08,999 نعم، يمكن أن تكون شديدة السيطرة على مناطقها 156 00:11:09,083 --> 00:11:11,042 آسف جداً، لكن استمر أرجوك 157 00:11:11,584 --> 00:11:14,292 حدث بينها وبين الفقمة شجار 158 00:11:14,709 --> 00:11:21,250 وكانت الفقمة عنيفاً معها، لذا اضطرت صديقتي الأخرى... أن تقتل الفقمة 159 00:11:21,918 --> 00:11:24,667 !يا إلهي - نعم، قتلت الفقمة - 160 00:11:25,042 --> 00:11:28,209 والأمر هو أنّ عقوبة قاسية جداً 161 00:11:28,876 --> 00:11:32,417 (لإيذاء الفقمات في (سيل باي 162 00:11:32,709 --> 00:11:38,375 فأصبح الأمر خياراً بين الاتصال بالشرطة البحرية أو التخلص منها 163 00:11:39,834 --> 00:11:46,083 وكان الجميع ينظرون إليّ بأعينهم الكبيرة الغبية 164 00:11:46,542 --> 00:11:49,834 ويقولون "(إليوت)، أنت قائدنا "أخبرنا ماذا نفعل 165 00:11:50,292 --> 00:11:54,542 "فقلت "أعتقد أنّ علينا التخلص منها 166 00:11:57,501 --> 00:12:00,667 أعتقد أنّ علينا كسر ساقيها" "ووضعها في حقيبة ودفنها 167 00:12:02,292 --> 00:12:05,459 لكنّ ذلك كان شيئاً قلته من دون تفكير 168 00:12:05,792 --> 00:12:07,167 حسناً 169 00:12:07,918 --> 00:12:11,042 لكنّ المشكلة هي أنّ الفقمة كانت موسومة على ما يبدو 170 00:12:11,167 --> 00:12:15,667 وظنّ الناس أنّ شيئاً غريباً حدث وأصبحوا يبحثون في الأمر 171 00:12:15,792 --> 00:12:18,959 ،كانت فوضى كبيرة جداً وكان لدى الفقمة ابنة 172 00:12:19,042 --> 00:12:22,417 واكتشفت ذلك وتحطّمت نفسياً وحزنت 173 00:12:22,876 --> 00:12:27,125 الفكرة هي أنّني لا أحبّ تحمّل مسؤولية حلّ جميع مشاكل أصدقائي 174 00:12:27,417 --> 00:12:29,125 الأمر ليس ممتعاً كما يبدو 175 00:12:29,667 --> 00:12:31,042 بالطبع لا 176 00:12:31,501 --> 00:12:32,918 !يا إلهي 177 00:12:33,167 --> 00:12:37,209 وكم كان عمرك عندما أعلنت ميولك؟ 178 00:12:38,042 --> 00:12:40,584 (أنا آسفة جداً، لديك اتصال هاتفيّ يا (إليوت 179 00:12:40,709 --> 00:12:44,125 (نحن في جلسة يا (جانيل - قال إنّها حالة طارئة ولن ينتظر - 180 00:12:44,501 --> 00:12:45,918 اتصل ثمانِ مرّات 181 00:12:46,000 --> 00:12:48,167 عُد إلى هنا مباشرة - في الردهة السفلية يا عزيزي - 182 00:12:48,292 --> 00:12:50,959 آسف - لكن، لا تتحدث إلى أيّ أحد آخر - 183 00:12:55,626 --> 00:12:57,000 مرحباً 184 00:12:58,417 --> 00:13:00,209 مرحباً - (مرحباً يا (إليوت - 185 00:13:00,334 --> 00:13:03,709 درو)، يا إلهي! هل كلّ شيء بخير؟) - اسمع، هل أرسلت زهوراً لي؟ - 186 00:13:03,999 --> 00:13:05,876 ماذا؟ - أرجوك أخبرني أنّك فعلت ذلك - 187 00:13:05,999 --> 00:13:10,501 (لأنّني أصاب بنوبة ذعر يا (إليوت اشرح لي معنى هذه المزحة لأنّني لا أفهمها 188 00:13:10,626 --> 00:13:12,626 درو)، أنا في مركز إعادة التأهيل) لم أرسلها 189 00:13:12,751 --> 00:13:15,083 والآن بعد أن فكرت في الأمر لماذا لم ترسل لي زهوراً؟ 190 00:13:15,250 --> 00:13:18,667 هل تُقسم على ذلك؟ - نعم، اسمع، لماذا أنت مذعور؟ - 191 00:13:18,792 --> 00:13:20,918 لا أريد إغضابك في مركز إعادة التأهيل أنا آسف 192 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 (فات الأوان على ذلك يا (درو - اسمع، تحسّن وعُد أكثر سعادة - 193 00:13:26,250 --> 00:13:28,918 ،وإيّاك أن تخبر أحداً بما فعلناه حسناً؟ وداعاً 194 00:13:29,000 --> 00:13:30,417 !(ماذا؟ (درو 195 00:13:35,167 --> 00:13:37,834 (مرحباً يا (كريستال - مرحباً - 196 00:13:39,751 --> 00:13:41,626 كيف حالك؟ - ليس جيداً - 197 00:13:41,959 --> 00:13:45,292 أنا في جنازة ولديّ التهاب أمعاء لذلك، لا أستطيع أكل أيّ من هذا 198 00:13:45,918 --> 00:13:48,000 نعم، الأمر مدمّر نفسياً 199 00:13:48,542 --> 00:13:50,167 لا أصدّق أنّك أتيت إلى هنا 200 00:13:50,501 --> 00:13:55,626 ،أعرف أنّ (ديب) رأفت بك لكن لديك جراءة بالقدوم إلى هنا 201 00:13:56,709 --> 00:13:59,709 آسفة إن كان وجودي يجعلك تشعرين بعدم الراحة 202 00:14:00,709 --> 00:14:06,000 لكن، هل تعرفين ما حدث؟ ماذا حدث برأيك؟ 203 00:14:06,709 --> 00:14:09,501 ما أعرفه شيء يخصّني وحدي 204 00:14:10,125 --> 00:14:13,584 لكنّ الأمر لا يبدو مبشراً لشخص معيّن يمكنني إخبارك بهذا 205 00:14:14,167 --> 00:14:15,584 من؟ 206 00:14:21,042 --> 00:14:23,709 "لعب دور الضحية" 207 00:14:23,834 --> 00:14:25,209 كيف أساعدك؟ 208 00:14:26,000 --> 00:14:27,959 إنّها مكتوبة بطريقة جيدة - شكراً لك - 209 00:14:28,042 --> 00:14:30,167 لكن، يجب أن تدرك كيف أنّ هذا يسيء إليّ 210 00:14:30,459 --> 00:14:32,501 أحد موظفيّ لا يؤمن بالعنف ضدّ المرأة؟ 211 00:14:32,626 --> 00:14:35,626 لم أشأ أن تكون هذه القصة أكبر من مجرّد قصة 212 00:14:35,959 --> 00:14:40,792 هذه امرأة واحدة، لم أقصد حتماً أن ألمّح إلى جميع النساء في علاقات عنيفة 213 00:14:40,918 --> 00:14:44,000 يجب أن يتمّ مساءلتهن صدقيني لست من ذلك النوع 214 00:14:44,417 --> 00:14:47,292 أنا شخص جيد ولديّ معايير أخلاقية مرتفعة جداً 215 00:14:47,542 --> 00:14:51,876 وأحياناً ذلك لا يجعلني محبوباً لكنّه يبقيني واقعياً 216 00:14:54,959 --> 00:14:57,751 حسناً، لكنّك تخاطر 217 00:14:58,959 --> 00:15:01,667 شكراً 218 00:15:03,876 --> 00:15:05,292 (جوليان) - نعم - 219 00:15:06,125 --> 00:15:08,501 لديّ سؤال واحد آخر - ما هو؟ - 220 00:15:09,501 --> 00:15:10,918 هل هو صحيح؟ 221 00:15:12,501 --> 00:15:14,083 ما هو الصحيح؟ 222 00:15:15,000 --> 00:15:18,375 هل هو... صحيح؟ 223 00:15:20,834 --> 00:15:23,999 آسف، أنا لا أفهمك - هل صحيح ما يقولونه؟ - 224 00:15:28,999 --> 00:15:31,792 إن كنت تلمحين إلى تعميم عنصريّ معيّن 225 00:15:31,918 --> 00:15:35,167 ...فهذا - غير مناسب؟ غير أخلاقيّ؟ - 226 00:15:35,626 --> 00:15:37,292 واستغلال لمنصبي؟ - نعم - 227 00:15:37,918 --> 00:15:41,000 ربّما لن يكون الوضع سيئاً في الخارج ربّما سيوظّفك أحد آخر 228 00:15:41,792 --> 00:15:43,292 لنر ما سيقولونه على الإنترنت 229 00:15:44,167 --> 00:15:47,209 "هذا الشخص ليس مسامحاً مثلي" 230 00:15:47,584 --> 00:15:52,042 يقول "أدعو الرّب أنّ خصيتيّ كاره النساء هذا "يُداس عليهما بكعبٍ عالٍ 231 00:15:53,834 --> 00:15:57,417 ويوجد شخص هنا يعاود نشر عنوانك مراراً وتكراراً 232 00:15:59,083 --> 00:16:03,959 لا أعلم، إن كنت تهتمّ لهذه الوظيفة ولسمعتك 233 00:16:04,125 --> 00:16:08,501 فربّما عليك التخلي عن تعليقاتك والإجابة عن السؤال 234 00:16:08,999 --> 00:16:11,667 هل هو صحيح؟ 235 00:16:18,792 --> 00:16:20,167 إنّه صحيح 236 00:16:21,542 --> 00:16:22,959 أعرف ذلك 237 00:16:28,292 --> 00:16:30,959 وفي السنة الفائتة حاولت الدخول إلى مرآب والدي 238 00:16:31,083 --> 00:16:35,876 عندما شغّلت السيارة، وأنا أنتظر هناك "قلت لنفسي "لماذا لم أفقد وعيي بعد؟ 239 00:16:35,999 --> 00:16:40,501 وأدركت أنّ ذلك لأنّ باب مرآب أبي فيه فتحة لكلبه الغبيّ 240 00:16:40,626 --> 00:16:42,584 ثمّ خرج دخان العادم، فقلت لنفسي 241 00:16:42,918 --> 00:16:45,292 يا إلهي! لا أستطيع حتى قتل نفسي" "بطريقة صحيحة 242 00:16:45,417 --> 00:16:49,250 يبدو ذلك طلباً للمساعدة لأنّك إن أردت الموت فعلاً لتأكدت من الباب 243 00:16:49,417 --> 00:16:53,334 أردت الموت فعلاً يا (كارلا)، لكن كان هناك فتحة للكلب 244 00:16:53,459 --> 00:16:54,876 باز)، أيمكنك إعطائي الزبدة إذا سمحت؟) 245 00:16:54,999 --> 00:16:57,751 تبدو غاضباً جداً، قد يكون صحيحاً - أيمكنك إعطائي الزبدة؟ - 246 00:16:57,876 --> 00:17:00,709 أتعلمين ما مشكلتك يا (كارلا)؟ بالطبع يا عزيزي 247 00:17:00,918 --> 00:17:03,125 شكراً لك - أنت لا تحبين نفسك - 248 00:17:03,542 --> 00:17:07,751 وتحبّين إحباط الجميع بسبب ذلك ...لأنّك تافهة و 249 00:17:10,709 --> 00:17:12,083 حسناً، يبدو أنّني أثّرت عليه بكلامي 250 00:17:13,250 --> 00:17:14,667 هذا خطؤك على الأغلب 251 00:17:17,501 --> 00:17:20,709 أتريد التحدث عن الأمر؟ - أنا خجل جداً - 252 00:17:21,542 --> 00:17:27,751 أنا خجل من الأشياء التي فعلتها لا يمكنني الادعاء أنّني لا أهتمّ، لا أستطيع 253 00:17:27,876 --> 00:17:34,000 يا إلهي! فعلت أشياء كثيرة فظيعة أنا خائف جداً 254 00:17:34,334 --> 00:17:38,459 لا بأس، أتعرف ماذا يجعلك ذلك؟ 255 00:17:38,918 --> 00:17:42,959 هذا يجعلك إنساناً - أنا مليء بالتفاهات - 256 00:17:44,334 --> 00:17:47,292 لا عليكم - لا أستطيع العيش هكذا - 257 00:17:55,918 --> 00:17:57,292 مرحباً 258 00:18:02,042 --> 00:18:03,459 مرحباً 259 00:18:06,000 --> 00:18:07,417 هل أنتِ (كايتلن)؟ 260 00:18:12,584 --> 00:18:15,167 (أنا (دوري - أعرف من أنتِ - 261 00:18:17,375 --> 00:18:18,792 حسناً 262 00:18:19,876 --> 00:18:21,250 إذن، مرحباً 263 00:18:21,792 --> 00:18:24,334 قال أبي إنّك محققة جيدة أيضاً 264 00:18:26,083 --> 00:18:28,042 أيمكنك أن تجدي من قتله؟ 265 00:18:29,709 --> 00:18:31,083 سأبذل قصارى جهدي 266 00:18:32,709 --> 00:18:34,083 شكراً 267 00:18:47,959 --> 00:18:52,083 بورشا)، هذا مطعم للدجاج المقليّ) 268 00:18:53,375 --> 00:18:58,083 إنّه قريب من عملك، وكانت نيّتي أن أجعل الأمر مناسباً لك قدر المستطاع 269 00:18:58,250 --> 00:19:02,667 ما الأمر؟ ومن هذا المتفرّج؟ هل هو حبيبك؟ 270 00:19:02,792 --> 00:19:04,167 كلا 271 00:19:05,709 --> 00:19:07,083 إنّه صديقي 272 00:19:08,209 --> 00:19:12,209 إنّه صديقي العزيز - أيّ صديق عزيز يمسك بيدك هكذا؟ - 273 00:19:12,375 --> 00:19:15,042 (مرحباً يا (مارييل)، اسمي (إلايجا 274 00:19:16,375 --> 00:19:18,709 (مارييل) - !يا إلهي - 275 00:19:20,417 --> 00:19:22,918 "حان الوقت لعلاقتنا أن تنتهي" 276 00:19:24,000 --> 00:19:26,626 "كنت سعيدة لوقت طويل" - تعيسة - 277 00:19:28,042 --> 00:19:30,501 "كنت تعيسة لوقت طويل" 278 00:19:31,626 --> 00:19:33,209 "لدينا علاقة سيئة" 279 00:19:34,334 --> 00:19:38,709 بينما أتلقى رسالة منك بأنّني غير محبوبة" "وغير مقدّرة 280 00:19:40,125 --> 00:19:43,709 "أنا أسامحك على الألم الذي سببتيه لي" 281 00:19:43,834 --> 00:19:46,375 "وأنّك لم تعودي شخصاً أودّ إبقاءه في حياتي" 282 00:19:48,584 --> 00:19:49,999 أحسنتِ 283 00:19:50,417 --> 00:19:52,000 هل هذا بسببك؟ - كلا - 284 00:19:53,459 --> 00:19:55,125 فكرت (بورشا) في هذا وحدها 285 00:19:56,375 --> 00:19:59,584 آمل حقاً أن تتعلمي كيف تعبّرين عن التعاطف وإظهار الحب 286 00:20:03,125 --> 00:20:04,876 (أنا أمّك يا (بورشا 287 00:20:05,250 --> 00:20:08,542 إن أعجبك ذلك أم لا، هذه ليست علاقة يمكنك الخروج منها 288 00:20:09,709 --> 00:20:12,375 لم تعودي أمّي بعد الآن 289 00:20:16,167 --> 00:20:17,584 سعدت بمقابلتك 290 00:21:01,459 --> 00:21:04,999 "قاتل"