1 00:00:16,209 --> 00:00:18,334 شانتال)؟ (شانتال)؟) 2 00:00:30,834 --> 00:00:34,626 لا تكمن المتعة باكتشاف الحقيقة" "بل في البحث عنها 3 00:00:34,751 --> 00:00:36,918 سأوفّر عليك عناء قراءة 400 صفحة 4 00:00:37,209 --> 00:00:38,667 تموت في النهاية 5 00:00:52,417 --> 00:00:55,459 دوري)، إنّها ميتة) وجدوا بلوزة مغطاة بدمها في الغابة 6 00:00:55,792 --> 00:00:57,209 لا، أعرف ذلك 7 00:00:57,918 --> 00:01:00,292 ولكنّي رأيتها بعدما عثروا على بلوزتها 8 00:01:00,999 --> 00:01:02,375 ولذلك هي حيّة 9 00:01:03,167 --> 00:01:06,375 دور)، ربّما رأيت امرأة تشبهها) 10 00:01:06,501 --> 00:01:09,334 أجل، مثل ظنّي بأنّ عامل الأفعوانية (كان (مات ديمون 11 00:01:09,501 --> 00:01:10,959 أعرف ما تشعرين به لأنّي شعرت بأنّي غبية جدّاً 12 00:01:11,667 --> 00:01:13,501 ليس الأمر كذلك، حسناً؟ 13 00:01:14,542 --> 00:01:15,959 أعرف بأنّي رأيتها 14 00:01:16,125 --> 00:01:18,542 عليكم تصديقي هذه المرّة أنا أخبركم بالحقيقة 15 00:01:18,792 --> 00:01:24,250 حسناً، ألا تظنّين بأنّ رؤيتها حالما أصبحت مهووسة بها جنوني؟ 16 00:01:24,501 --> 00:01:26,751 لست مهووسة ولست مجنونة 17 00:01:26,876 --> 00:01:28,667 (لم أقل إنّك مجنونة يا (دوري - لا، ولكنّك قصدت ذلك ضمنياً - 18 00:01:28,792 --> 00:01:31,000 حسناً، أجل ما رأيك بعدم التعبير عن أفكارنا؟ 19 00:01:31,125 --> 00:01:32,792 حسناً - دوري)، لا نعتقد بأنّك مجنونة) - 20 00:01:33,042 --> 00:01:37,209 (أعتقد بأنّ ما يعنيه (أل هو أنّك رأيتها 21 00:01:38,083 --> 00:01:39,501 حسناً، بالتأكيد، يبدو ذلك جيّداً 22 00:01:41,125 --> 00:01:44,000 أتعرفون؟ لستم مضطرين لتصديقي 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,959 لا بأس أريد أن تصدّقني الشرطة فحسب 24 00:01:47,042 --> 00:01:48,542 دوري)، أخبرتك بأنّي أصدّقك) 25 00:01:49,542 --> 00:01:50,959 أعرف ما رأيت 26 00:01:52,000 --> 00:01:54,209 أعرف ما رأيت ...ولم تكونوا معي، ولذلك 27 00:01:54,334 --> 00:01:55,792 أتعرفين؟ أنت محقّة لم أكن معك 28 00:01:55,918 --> 00:01:57,751 (ولم أذهب إلى (فلاشنغ (منذ حادثة رجل (كريغليست 29 00:01:57,876 --> 00:01:59,250 والذي دفع لي المال لأرمي الحلوى عليه 30 00:02:00,167 --> 00:02:03,125 فلاشنغ)، ظننت بأنّك أخبرتني) بأنّك كنت في الحي الصيني 31 00:02:04,209 --> 00:02:07,501 لا، أخبرتك بأنّي بمطعم صيني - أجل، مطعم صيني، ذلك رائع - 32 00:02:08,626 --> 00:02:10,751 (في (فلاشنغ - (في (فلاشنغ - 33 00:02:10,959 --> 00:02:12,999 في (فلاشنغ)، شكراً لك (شكراً (إيليوت 34 00:02:14,334 --> 00:02:16,667 في (فلاشنغ)، حسناً، سررت برؤيتكما 35 00:02:16,792 --> 00:02:18,626 درو)، إلى أين ستذهب؟) - إلى أين سأذهب؟ أجل - 36 00:02:18,751 --> 00:02:20,125 (أعتقد بأنّي سأذهب إلى (فلاشنغ 37 00:02:20,250 --> 00:02:21,751 أجل، سمعت بأنّها رائعة في هذا الوقت من السنة 38 00:02:21,918 --> 00:02:23,876 ولذلك سأكون هناك على الأغلب - هل يمكنك الانتظار؟ - 39 00:02:23,999 --> 00:02:25,834 لا - سأراكما لاحقاً - 40 00:02:27,250 --> 00:02:29,292 (إيليوت)، يعيش (جوليان) في (فلاشنغ) 41 00:02:30,334 --> 00:02:31,751 لا 42 00:02:33,250 --> 00:02:34,667 ألم يدفعا ثمن القهوة؟ 43 00:02:34,792 --> 00:02:36,334 درو)، ماذا؟) - ماذا يا (دور)؟ - 44 00:02:37,042 --> 00:02:39,375 ماذا؟ - هل أنت غاضب منّي؟ - 45 00:02:39,542 --> 00:02:40,959 لا أعرف 46 00:02:41,042 --> 00:02:42,918 أتعرفين؟ لا أعرف شيئاً الآن 47 00:02:43,542 --> 00:02:47,083 صرخت علي في وسط الشارع وأنا أحاول معاملتك بلطف أمس 48 00:02:47,250 --> 00:02:49,125 وذهبت للتسكّع مع حبيبك السابق 49 00:02:49,792 --> 00:02:51,751 (حسناً، أجل، رأيت (جوليان 50 00:02:51,876 --> 00:02:53,709 رائع - حسناً، ولكن لا تضخّم الأمر - 51 00:02:53,834 --> 00:02:55,667 لم يحدث شيء ...وتعرف بأنّي أبداً 52 00:02:55,834 --> 00:02:57,209 لمَ كذبت إذاً؟ 53 00:02:57,375 --> 00:03:00,167 لمَ كذبت؟ - لم أكذب، لم أخبرك فقط - 54 00:03:01,209 --> 00:03:04,000 حسناً، أشعر بأنّك تحاول إيجاد سبب لتغضب منّي 55 00:03:04,709 --> 00:03:06,834 هل أستطيع سؤالك عن أمر؟ - أجل - 56 00:03:07,999 --> 00:03:11,542 (هل كنت ستصرخين على (جوليان بنفس الطريقة التي صرخت عليّ فيها؟ 57 00:03:11,667 --> 00:03:13,042 يا إلهي 58 00:03:13,584 --> 00:03:16,417 أنا آسفة لصراخي عليك - رائع - 59 00:03:16,542 --> 00:03:17,959 ليس الأمر عن الصراخ - حسناً؟ - 60 00:03:20,792 --> 00:03:22,167 عليّ الذهاب إلى العمل 61 00:03:28,417 --> 00:03:30,834 "(مركز شرطة (نيويورك" 62 00:03:30,959 --> 00:03:35,459 ظننت بأنّها ستكون معلومة قيّمة إن أخبرتكم بأنّها ما تزال حيّة 63 00:03:37,542 --> 00:03:40,999 حسناً، ومتى رأيتها آخر مرّة قبل مساء أمس؟ 64 00:03:41,375 --> 00:03:42,792 قبل 6 سنوات 65 00:03:42,959 --> 00:03:44,375 وأعرف بأنّها تبدو كفترة طويلة 66 00:03:44,501 --> 00:03:47,167 ولكنّي لا أشعر بأنّها طويلة مع وجود وسائل التواصل الاجتماعي 67 00:03:48,209 --> 00:03:51,000 حسناً، شكراً على قدومك 68 00:03:52,083 --> 00:03:55,334 حسناً، هل هذا كل شيء؟ ماذا سيحدث الآن؟ 69 00:03:56,042 --> 00:03:57,459 سننتظر ونتأمّل حدوث الأفضل 70 00:03:59,417 --> 00:04:00,834 الانتظار والتأمل؟ 71 00:04:01,125 --> 00:04:02,542 سنبذل أقصى جهدنا 72 00:04:02,667 --> 00:04:05,125 ولكنّها راشدة وإن كان ما قلته صحيحاً 73 00:04:05,501 --> 00:04:08,125 تعرف بأنّ الآخرين يبحثون عنها وستعود إلى المنزل بالتأكيد 74 00:04:08,292 --> 00:04:11,000 ولكنّها تحتاج إلى مساعدة - وسأسرّ بمساعدتها إن اتّصلت بي - 75 00:04:14,542 --> 00:04:15,959 حسناً 76 00:04:16,334 --> 00:04:21,083 حسناً، سأتركك لتعود لإطلاق النار على المراهقين السود 77 00:04:21,209 --> 00:04:23,999 لأنّ ذلك ما تفعله بوضوح - ماذا قلت للتّو؟ - 78 00:04:24,083 --> 00:04:27,250 أنا آسفة، أدرك بأنّ ما قلته فظ 79 00:04:27,459 --> 00:04:28,876 ولم أعني ذلك 80 00:04:29,584 --> 00:04:31,375 تعمل خلف مكتب فقط بوضوح 81 00:04:31,501 --> 00:04:34,250 حسناً، أتعرفين؟ غادري مكتبي - حسناً، آسفة، أنا آسفة - 82 00:04:39,792 --> 00:04:41,167 تبّاً 83 00:04:50,501 --> 00:04:52,459 هل أنت بخير؟ - أجل، أجل - 84 00:04:54,000 --> 00:04:55,417 الشرطة عديمة الفائدة 85 00:04:56,000 --> 00:04:58,542 أشعر وكأنّي تحدّثت إلى جدار خلال الساعة الماضية 86 00:05:01,584 --> 00:05:07,250 أعني، كم شخصاً أتى هنا وأخبرهم بأنّهم رؤوا صديقتهم المفقودة؟ 87 00:05:08,000 --> 00:05:09,417 لم يهتموا 88 00:05:10,250 --> 00:05:12,918 انتظري، أنا آسفة من صديقتك المفقودة؟ 89 00:05:15,209 --> 00:05:16,626 (شانتال ويذرباتوم) 90 00:05:17,334 --> 00:05:18,751 هل تمزحين معي؟ 91 00:05:20,125 --> 00:05:21,542 رأيتها أيضاً 92 00:05:27,626 --> 00:05:30,250 اختفت فجأة وبحثت بجميع الاتجاهات 93 00:05:30,375 --> 00:05:31,792 وناديت عليها ولكنّي لم أجدها 94 00:05:31,999 --> 00:05:33,417 إن رأيتها الساعة الـ10 والنصف 95 00:05:33,751 --> 00:05:36,167 سيكون ذلك بعدما رأيتها مباشرة 96 00:05:36,292 --> 00:05:39,626 أجل - كيف تعرفين (شانتال)؟ - 97 00:05:40,000 --> 00:05:41,417 من ظروف عائلية 98 00:05:41,918 --> 00:05:43,292 أجل، لطالما ساندتني 99 00:05:44,083 --> 00:05:45,501 يا إلهي 100 00:05:45,834 --> 00:05:47,584 أنا مسرورة جدّاً لأنّي قابلتك 101 00:05:48,167 --> 00:05:51,334 أتعرفين؟ بدأت بالشك في نفسي 102 00:05:51,667 --> 00:05:54,918 دوري)، هذا القدر) 103 00:05:57,167 --> 00:05:58,709 أجل - أجل - 104 00:06:00,125 --> 00:06:02,209 أغلق الحريق جميع مخارج طابقنا 105 00:06:02,584 --> 00:06:04,250 واحترقت غرفة الوجبات الخفيفة 106 00:06:04,375 --> 00:06:06,250 كان لدي خياران - "(مرحباً (جوليان)، أنا (درو" - 107 00:06:06,459 --> 00:06:08,709 تبليل قميصي بالشاي والحليب - "حبيب (دوري) منذ 3 سنوات" - 108 00:06:08,834 --> 00:06:11,959 والذي أستمتع بشربه واستخدامه مثل قناع مبلّل للتنفس 109 00:06:12,042 --> 00:06:14,042 أو الذهاب إلى المصاعد - "أبلغني إن وافقت على مقابلتي" - 110 00:06:14,250 --> 00:06:15,667 وانتظار وصولها إلى طابقي - "بعد ظهيرة اليوم لمناقشة الأمور" - 111 00:06:15,959 --> 00:06:18,584 نظراً لوجودي معكم هنا اليوم - "لا أعتقد بأنّي سأشعر بالجوع" - 112 00:06:18,918 --> 00:06:20,334 ما الخيار الذي اتّخذته برأيكم؟ - "ولكنّنا نستطيع الاجتماع في مطعم" - 113 00:06:20,459 --> 00:06:22,125 "إن كنت تشعر بالجوع" 114 00:06:22,584 --> 00:06:24,000 أيّها المتدرب، ضع هاتفك جانباً 115 00:06:24,918 --> 00:06:26,417 حسناً، لنتحدّث عن مطافئ الحريق 116 00:06:27,167 --> 00:06:28,584 أجيبوا برفع يدكم 117 00:06:29,000 --> 00:06:31,375 كم شخصاً يعتقد بأنّ هناك مطفأتين في هذا الطابق؟ 118 00:06:34,083 --> 00:06:35,501 كم شخصاً يعتقد بأنّها ثلاثة؟ 119 00:06:37,584 --> 00:06:38,999 أعتقد بأنّها ثلاثة 120 00:06:39,209 --> 00:06:40,626 أنتم مخطئون، هناك 7 منها 121 00:06:42,667 --> 00:06:44,542 حسناً، سنتحدّث عن الفؤوس لفترة 122 00:06:46,999 --> 00:06:49,209 انتشار الدم نموذجي أيّتها الملازم 123 00:06:49,834 --> 00:06:53,375 ولكنّ الأمر المثير للاهتمام 124 00:06:54,375 --> 00:06:55,792 تعالي وانظري إليه 125 00:06:58,626 --> 00:07:00,000 لا أعتقد بأنّه الطلاء 126 00:07:00,626 --> 00:07:04,501 لا يا سيدتي ذلك اللون الأحمر دم 127 00:07:09,501 --> 00:07:11,999 يقولون إنّ الفنانات العظيمات مستعدات للموت من أجل فنهن 128 00:07:12,334 --> 00:07:13,751 ولكنّ السؤال الحقيقي 129 00:07:13,959 --> 00:07:15,667 هل هي مستعدة للموت من أجل فن شخص غيرها؟ 130 00:07:18,209 --> 00:07:19,626 واقطعوا التصوير 131 00:07:19,834 --> 00:07:21,626 كان ذلك جيّداً، أنت بارعة 132 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 ...اسمعي، أنا فقط - أحسنتم، لنبدأ من جديد - 133 00:07:24,250 --> 00:07:26,667 تبّاً، هل علينا فعل ذلك؟ أعتقد بأنّه مشهد جيّد 134 00:07:26,834 --> 00:07:29,167 ظهر ظل الميكروفون ولذلك، أجل، علينا إعادة المشهد 135 00:07:29,584 --> 00:07:33,042 ألا يمكننا التعديل عليه لاحقاً كما فعلنا مع دهون ذراع (إيلينا)؟ 136 00:07:35,334 --> 00:07:36,751 ...آسفة، هل علي 137 00:07:37,334 --> 00:07:38,751 أنا آسفة 138 00:07:43,417 --> 00:07:45,584 أنت مؤلف بارع - شكراً - 139 00:07:45,959 --> 00:07:48,375 هل ذلك ما تخيّلته عندما كتبت النص؟ 140 00:07:48,542 --> 00:07:49,959 أجل، تسهلّين عملي علي 141 00:07:50,584 --> 00:07:53,584 أحقّاً ذلك؟ حسناً، شكراً 142 00:07:55,959 --> 00:07:57,834 هل أستطيع طرح سؤال بمجال التأليف؟ 143 00:07:59,083 --> 00:08:00,501 أجل، بالتأكيد - حسناً - 144 00:08:00,876 --> 00:08:03,459 من ناحية فرضية إن كانت هناك فتاة مفقودة 145 00:08:03,626 --> 00:08:06,459 ووجدت الشرطة بلوزة عليها دم 146 00:08:06,709 --> 00:08:09,334 بصفتك مؤلف مسلسلات جرائم ناجح 147 00:08:10,000 --> 00:08:11,501 هل يعني ذلك بأنّها ميتة؟ 148 00:08:11,959 --> 00:08:15,083 أعني، هل هو مسلسل ناجح أم موقف من الحياة الواقعية؟ 149 00:08:15,459 --> 00:08:17,083 أجل، أعتقد بأنّها ميتة 150 00:08:20,292 --> 00:08:21,834 ذلك ما ظننته طوال الوقت 151 00:08:32,042 --> 00:08:33,542 مرحباً، عذراً هل لديكم هذا بقياس صغير؟ 152 00:08:34,584 --> 00:08:36,501 يا إلهي يا (مارك)، هذا جنوني 153 00:08:36,626 --> 00:08:38,167 لم أعرف بأنّك تعمل هنا اليوم 154 00:08:38,334 --> 00:08:39,751 لمَ لا؟ 155 00:08:40,584 --> 00:08:41,999 حسناً، أنت مضحك جدّاً 156 00:08:43,209 --> 00:08:44,626 تعال معي بينما أذهب لقياسه 157 00:08:45,125 --> 00:08:47,709 بالمناسبة، كيف عطلة نهاية أسبوعك؟ - كانت رائعة جدّاً - 158 00:08:47,876 --> 00:08:50,959 (اصطحبني (لوك) إلى متحف (كلويستر لأنّ خالته تعمل بستانية هناك 159 00:08:51,042 --> 00:08:52,584 وأرادت أن ترينا خشخاش الذرة 160 00:08:52,751 --> 00:08:56,876 عائلته مهووسة في الأزهار وذلك ظريف بعض الشيء 161 00:08:57,292 --> 00:08:58,709 أعطني البنطال، حسناً 162 00:08:59,709 --> 00:09:01,083 ذكرك لهذا الأمر جنوني 163 00:09:01,209 --> 00:09:04,834 لأنّي حظيت بأفضل نشوة جنسية مساء أمس 164 00:09:05,501 --> 00:09:07,000 هل تتذكّر (ليلو) و(كوتو)؟ 165 00:09:07,459 --> 00:09:09,999 كانا مسؤولان عن أحداث الأربعاء هل تتذكّر ذلك؟ 166 00:09:10,918 --> 00:09:12,709 على أي حال، تعاقبت الأحداث 167 00:09:12,834 --> 00:09:16,626 ومارسنا الجنس الثلاثي في متحف وسائل النقل بالصدفة 168 00:09:17,334 --> 00:09:19,626 ما رأيك بهذا البنطال؟ - أعتقد بأنّك بحاجة لقياس أكبر - 169 00:09:21,292 --> 00:09:24,042 ماذا ستفعل الليلة؟ - لدي 3 خيارات - 170 00:09:24,709 --> 00:09:27,876 سمعت عن حفلة سأقيمها - أحقّاً ذلك؟ ما المناسبة؟ - 171 00:09:28,501 --> 00:09:32,167 في (رامونا) ومع بعض الأصدقاء ومن دون مناسبة محدّدة 172 00:09:34,209 --> 00:09:37,459 حسناً، أعتقد بأنّ لدي 4 خيارات الآن 173 00:09:40,542 --> 00:09:45,209 من المستحيل أن أذهب للعمل ولدي صبغة زهرية على جبيني كالمجنونة 174 00:09:47,375 --> 00:09:49,792 هل تتخيلينني بدور إداري وأنا بذلك المنظر؟ 175 00:09:50,334 --> 00:09:51,751 لا 176 00:09:52,000 --> 00:09:53,626 أين تعملين كمديرة إذاً؟ 177 00:09:54,292 --> 00:09:55,751 أنا مديرة سمسارات عقارات 178 00:09:56,501 --> 00:09:57,918 (في شركة (تي دبليو براونوي 179 00:09:58,542 --> 00:10:02,167 لا أعرف إن عرفت الشركة ولكنّها كبيرة جدّاً 180 00:10:03,250 --> 00:10:05,959 أحب عملي حقّاً، إنّه واجبي 181 00:10:06,584 --> 00:10:07,999 أحقّاً ذلك؟ - ما عملك؟ - 182 00:10:09,918 --> 00:10:14,667 أعمل كمساعدة لسيدة متزوجة 183 00:10:15,876 --> 00:10:17,250 إنّه بلا فائدة 184 00:10:17,417 --> 00:10:22,375 سئمت من الأمور غير المهمة - أجل - 185 00:10:22,918 --> 00:10:27,459 توجد امرأة ترجو للمساعدة 186 00:10:27,959 --> 00:10:29,334 ولكنّها خائفة جدّاً لطلب ذلك 187 00:10:30,876 --> 00:10:32,250 أنت محقّة 188 00:10:34,209 --> 00:10:35,626 شانتال) في خطر) 189 00:10:37,083 --> 00:10:38,751 ماذا؟ - أجل - 190 00:10:40,209 --> 00:10:41,626 ...و 191 00:10:44,209 --> 00:10:47,292 لا يمكننا مناقشة الأمر هنا لنذهب إلى شقتي 192 00:10:48,751 --> 00:10:50,125 حسناً 193 00:10:50,375 --> 00:10:51,792 مرحباً 194 00:10:51,999 --> 00:10:54,709 كتبوا اسمي بالطريقة الصحيحة ولذلك أعطوني مخفوق حليب إضافي 195 00:10:55,959 --> 00:10:57,709 أريد أن أوضّح لك بأنّي لم أطلبه لك 196 00:10:57,834 --> 00:10:59,959 ...ولكن، إن أردته - لا، لا بأس - 197 00:11:00,042 --> 00:11:02,501 لا بأس ولكن، هلّا نسير بهذا الاتجاه 198 00:11:02,626 --> 00:11:04,876 عليّ الاتجاه إلى الشمال - حسناً يا كابتن - 199 00:11:04,999 --> 00:11:06,375 رائع 200 00:11:07,959 --> 00:11:10,584 أجل، إنّه حي رائع عامة 201 00:11:10,751 --> 00:11:12,125 باستثناء أعمال البناء 202 00:11:12,334 --> 00:11:15,999 تغطيهم لهذه العمارة الجميلة بالخشب أمر غريب قليلاً، أتعرف؟ 203 00:11:16,626 --> 00:11:20,459 أعني، الحاملات الخشبية خطيرة وبشعة 204 00:11:20,751 --> 00:11:23,667 ...لا بدّ من أنّ هناك شيئاً - آسف، أيمكننا التحدّث عن (دوري)؟ - 205 00:11:24,000 --> 00:11:27,417 أردت مقابلتي للتحدّث عن ذلك وأعتقد بأنّ المواضيع البسيطة غير مهمة 206 00:11:27,792 --> 00:11:30,501 أجل، يمكننا ذلك إن أردت - رائع، حسناً - 207 00:11:33,542 --> 00:11:35,792 إذاً؟ - أجل، إذاً - 208 00:11:35,918 --> 00:11:37,292 حسناً 209 00:11:37,417 --> 00:11:43,792 أردت إخبارك بأنّي غير مرتاح لفكرة تسكّع (دوري) في شقّتك 210 00:11:46,042 --> 00:11:47,459 حسناً 211 00:11:48,292 --> 00:11:50,375 هل ذلك كل شيء؟ هل ذلك ما أردت طلبه منّي؟ 212 00:11:50,876 --> 00:11:52,459 أجل - وليس إن ضاجعت (دوري)؟ - 213 00:11:53,667 --> 00:11:55,042 لا، هيّا، اسألني عن ذلك 214 00:11:57,542 --> 00:11:58,959 هل مارست الجنس معها؟ 215 00:12:00,042 --> 00:12:02,709 ماذا تعني بذلك يا (جوليان)؟ - يا صديقي، انظر إلى نفسك - 216 00:12:02,834 --> 00:12:05,626 تقف في وسط الشارع ومعك مخفوقا حليب 217 00:12:05,751 --> 00:12:07,375 وتتحدّث إلى حبيب حبيبتك السابق 218 00:12:07,751 --> 00:12:09,125 يبدو ذلك مثيراً للشفقة حقّاً 219 00:12:09,292 --> 00:12:11,334 لا أعتقد بأنّه مثير للشفقة بل تصرف ناضج 220 00:12:11,876 --> 00:12:14,918 وأحمله لأنّه خطأ 221 00:12:15,125 --> 00:12:18,000 لم أحصل على مخفوقا حليب عن قصد 222 00:12:19,959 --> 00:12:23,334 (لم أمارس الجنس مع (دوري - حسناً، شكراً لعدم مضاجعتك حبيبتي - 223 00:12:23,459 --> 00:12:26,584 أتعرف؟ أعتقد بأنّي الراشد في هذا الموقف 224 00:12:29,292 --> 00:12:31,459 هل فعلت ذلك حقّاً؟ - حسناً، أنا آسف على ذلك - 225 00:12:33,083 --> 00:12:35,959 آسفة على إرغامك على السير مسافة طويلة بهذا الحذاء الظريف 226 00:12:36,292 --> 00:12:39,000 من أين حصلت عليه؟ أبحث عن أفضل الأشياء دائماً 227 00:12:39,999 --> 00:12:41,375 لا أعرف 228 00:12:41,501 --> 00:12:46,209 أتعرفين يا (دوري)؟ كان مبناي قبل 10 شوارع 229 00:12:46,918 --> 00:12:50,959 ربّما أنا مرتابة فقط ولكنّي أفضل ذلك على الغباء 230 00:12:52,959 --> 00:12:55,959 لمَ أنت مرتابة؟ هل يلحقنا شخص ما؟ 231 00:12:56,459 --> 00:12:57,876 لا تتصرّفي بطريقة واضحة، حسناً؟ 232 00:13:00,459 --> 00:13:02,501 هل تعنين ذلك الرجل؟ - توقّفي، توقّفي - 233 00:13:02,959 --> 00:13:04,709 لا نريد أن يعرف الناس بأنّنا مرتابتان 234 00:13:05,167 --> 00:13:07,584 من؟ هل هم نفس الأشخاص الذين يسعون خلف (شانتال)؟ 235 00:13:07,918 --> 00:13:09,292 هل تعرفين بأنّهم اقتحموا مبناي؟ 236 00:13:09,834 --> 00:13:11,584 واستبدلوا نصف أدواتي الكهربائية 237 00:13:12,083 --> 00:13:15,501 لم يسرقوها بل استبدلوها وكأنّي لن ألاحظ 238 00:13:15,999 --> 00:13:17,584 ماذا؟ لماذا؟ 239 00:13:19,042 --> 00:13:22,542 أتعرفين يا (دوري)؟ يملكون أرقى مباني وسط المدينة 240 00:13:23,375 --> 00:13:25,250 من؟ شركة عقاراتك؟ 241 00:13:26,959 --> 00:13:28,584 لا أعرف إن أردت معرفة ذلك (يا (دوري 242 00:13:28,709 --> 00:13:30,083 أعني، تعرفين الكثير 243 00:13:31,959 --> 00:13:33,334 حسناً، ما يزال يسير باتجاهنا 244 00:13:34,083 --> 00:13:35,626 تبّاً، بسرعة 245 00:13:36,626 --> 00:13:38,626 لنذهب إلى ذلك المتجر قليلاً 246 00:13:41,375 --> 00:13:43,334 اشتري قارورتا ماء أو غيرها - أنت، غادري - 247 00:13:43,501 --> 00:13:45,083 ماذا؟ اعذرني - غادري، غادري - 248 00:13:45,209 --> 00:13:48,042 ليس أنت، لا يمكنك أن تكوني هنا - كيف تجرؤ على التحدّث إلي هكذا؟ - 249 00:13:48,167 --> 00:13:50,167 صديقتك مجنونة أخرجيها من هنا رجاءً 250 00:13:50,292 --> 00:13:52,375 (ماذا؟ لا، لست مجنونة يا (دوري 251 00:13:52,834 --> 00:13:54,209 لم أقابله من قبل 252 00:13:54,334 --> 00:13:57,209 هذه أول مرّة أدخل فيه هذا المتجر، أنت تعرفينني 253 00:13:57,334 --> 00:13:59,334 تأتي إلى هنا كل أسبوع 254 00:13:59,459 --> 00:14:01,125 وتتسبّب بفوضى كبيرة وتصرخ على الجميع 255 00:14:01,250 --> 00:14:03,292 ماذا قلت عنّي أيّها الجرذ؟ 256 00:14:03,501 --> 00:14:05,501 غادري، سأتصل بالشرطة، غادري 257 00:14:05,959 --> 00:14:07,334 أنا زبونة تدفع لك المال 258 00:14:07,459 --> 00:14:10,083 ولا يمكنك إبلاغ الشرطة عنّي أيّها الجرذ اللعين 259 00:14:10,250 --> 00:14:12,918 إن كنت جرذاً فأنت خنزير غادري متجري 260 00:14:13,083 --> 00:14:14,501 ما اسمك؟ - لست مضطرة لمعرفة اسمي - 261 00:14:14,626 --> 00:14:16,334 ما اسمك؟ - لست مضطرة لمعرفة اسمي - 262 00:14:16,459 --> 00:14:20,209 من مديرك؟ أعرف حقوقي - أنا المدير، أترين؟ أنا المدير - 263 00:14:20,334 --> 00:14:22,334 لست المدير - أنا هنا الآن - 264 00:14:22,459 --> 00:14:23,876 لا تتقن اللغة الإنجليزية حتّى 265 00:14:26,584 --> 00:14:28,626 حسناً، ركبت اليخت في النهاية 266 00:14:28,918 --> 00:14:34,375 وأدركت فجأة بأنّي سأقضي العطلة مع 3 مصارعين محترفين 267 00:14:34,501 --> 00:14:36,125 وبالطبع، لم أسمع بهم مسبقاً 268 00:14:38,209 --> 00:14:39,876 لأنّي يهودي - أنا آسف جدّاً - 269 00:14:39,999 --> 00:14:41,834 انتظروني هنا بينما أفسد تلك العلاقة 270 00:15:04,042 --> 00:15:06,959 مرحباً - مرحباً، كيف كان يومك؟ - 271 00:15:08,626 --> 00:15:10,000 غريب، كان غريباً 272 00:15:10,125 --> 00:15:11,542 مرحباً، مرحباً - مرحباً - 273 00:15:12,626 --> 00:15:15,375 مرحباً - مرحباً (دور)، كيف كان يومك؟ - 274 00:15:15,918 --> 00:15:17,292 كان جيداً، أجل - كان يومي جيداً جدّاً - 275 00:15:17,417 --> 00:15:19,334 أجل، كان أول يوم لي في مسلسلي الجديد 276 00:15:19,792 --> 00:15:22,834 أجل - عانيت من عقدة الدونية اليوم - 277 00:15:22,959 --> 00:15:25,999 لأنّي كنت هناك وكنت بارعة 278 00:15:26,626 --> 00:15:28,167 صحيح، أعرف، لطالما أخبرتك بذلك 279 00:15:28,375 --> 00:15:31,501 لم تنظر مضيفة الطيران للأعلى لأنّها انشغلت برؤية شيء على حذائها 280 00:15:31,709 --> 00:15:33,083 ...والأمر الوحيد الذي فكّرت بفعله 281 00:15:33,209 --> 00:15:36,125 اسمعوني، اسمعوني - انتظر قليلاً - 282 00:15:37,209 --> 00:15:39,125 أنهِ قصتك، أنهِ قصتك - سأنهي قصتي، سأخبركم بها لاحقاً - 283 00:15:39,876 --> 00:15:42,250 ...حسناً، سنطلب 284 00:15:45,125 --> 00:15:47,334 أجل، طلبنا بعض المقبّلات 285 00:15:48,083 --> 00:15:51,042 وربّما بعض الزيتون والجبنة إن كنتم متحمسين لتذوقها 286 00:15:52,167 --> 00:15:55,375 ولكنّي أريد استغلال هذه الفرصة لشكركم جميعاً 287 00:15:55,501 --> 00:15:58,918 وقول إنّي أحب الجميع الذين دعوتهم هنا الليلة 288 00:15:59,709 --> 00:16:01,542 عرفت بعضكم منذ سنوات 289 00:16:02,667 --> 00:16:04,334 ولم أقابل بعضكم من قبل 290 00:16:04,834 --> 00:16:06,792 لا، تقابلنا مسبقاً - لم أقابله - 291 00:16:07,125 --> 00:16:08,542 لا أريد أن أكون حميماً 292 00:16:09,834 --> 00:16:11,250 ولكن، عندما كنت في الثانوية 293 00:16:11,375 --> 00:16:14,542 تمّ تشخيصي بسرطان الغدد اللمفاوية من المستوى الرابع 294 00:16:15,667 --> 00:16:19,083 وكان ذلك مرعباً ومزعجاً وجميلاً 295 00:16:19,375 --> 00:16:22,167 وتعلّمت بأنّ الصداقات جادة جدّاً 296 00:16:22,375 --> 00:16:25,250 حسناً، لأنّ أهم درس تعلّمته من تلك الفترة 297 00:16:26,834 --> 00:16:28,292 هو عدم خوض معركة وحدكم 298 00:16:30,292 --> 00:16:31,709 تحتاجون إلى جيش 299 00:16:32,417 --> 00:16:34,083 ولذلك أحتفل بالحياة الليلة 300 00:16:35,375 --> 00:16:38,292 وإن عنى ذلك إجراء حفلة من دون سبب 301 00:16:38,709 --> 00:16:41,334 أحبّكم جميعاً وأنتم عائلتي التي اخترتها، حسناً؟ 302 00:16:41,459 --> 00:16:44,501 (وخاصّة حبيبي (مارك 303 00:16:45,459 --> 00:16:46,876 تعال إلى هنا 304 00:16:48,459 --> 00:16:49,876 أيمكنني التحدّث إليك قليلاً؟ 305 00:16:50,292 --> 00:16:52,876 اسمعي، أريد الاعتذار إليك (بشأن (جوليان 306 00:16:52,999 --> 00:16:55,918 لست مضطراً للاعتذار، أعدك ولا أعرف لمَ لم أخبرك 307 00:16:56,000 --> 00:16:58,375 كان عليّ إخبارك - اسمعيني، حسناً؟ - 308 00:16:58,584 --> 00:17:02,083 أنا آسف وأريد إبلاغك بأنّي أثق بك 309 00:17:02,751 --> 00:17:05,375 ولن أفزع أو أغار مجدّداً - (دوري) - 310 00:17:07,000 --> 00:17:08,417 قياس 8 ونصف، صحيح؟ 311 00:17:08,751 --> 00:17:10,125 ماذا تفعلين هنا؟ 312 00:17:10,501 --> 00:17:12,292 عليك ارتداؤها لمغادرة هذا المكان بأقصى سرعة 313 00:17:13,250 --> 00:17:15,292 من هؤلاء الأشخاص؟ لم تخبريهم بشيء، صحيح؟ 314 00:17:15,417 --> 00:17:18,918 لا - (مرحباً، أنا (درو)، حبيب (دوري - 315 00:17:19,417 --> 00:17:20,834 (مرحباً، مرحباً (درو - مرحباً - 316 00:17:21,083 --> 00:17:23,167 سررت بمقابلتك - وأنا أيضاً - 317 00:17:23,459 --> 00:17:26,250 هل أنتما في علاقة؟ - أجل، نتواعد - 318 00:17:26,459 --> 00:17:28,876 أجل؟ هل مارستما الجنس؟ - أجل - 319 00:17:29,751 --> 00:17:31,125 دوري)، من هذه؟) 320 00:17:31,250 --> 00:17:32,667 لمَ ينظر إلى ثدياي؟ 321 00:17:32,959 --> 00:17:35,417 لم أنظر إلى ثدييك - كنت تنظر إليهما بالتأكيد - 322 00:17:35,542 --> 00:17:37,417 لا أنظر إليهما بالتأكيد 323 00:17:37,542 --> 00:17:39,417 دوري)، هذا الرجل مريض) وهو أمير الظلام 324 00:17:39,542 --> 00:17:41,959 يمكنك معرفة ذلك من عينيه السوداوين - عيناي زرقاوان مثل البحر - 325 00:17:42,042 --> 00:17:43,459 تفضّلوا الجبنة 326 00:17:46,334 --> 00:17:48,584 اتركيها - ابتعد - 327 00:17:49,375 --> 00:17:52,334 يا إلهي، يا إلهي - إلى الخارج - 328 00:17:52,459 --> 00:17:54,417 لا، لا، لست معها - يسعون خلفي - 329 00:17:54,584 --> 00:17:56,667 سيدي - يسعون خلفك أيضاً - 330 00:17:56,792 --> 00:18:00,542 يا إلهي - دوري)، هل أنت بخير؟) - 331 00:18:02,250 --> 00:18:04,584 يا إلهي، ما أزال أرتجف انظروا إلي 332 00:18:04,751 --> 00:18:06,459 تنفّس يا عزيزي، تنفّس 333 00:18:08,042 --> 00:18:10,751 من قصدت عندما قالت إنّهم يسعون خلفك؟ 334 00:18:12,292 --> 00:18:14,918 من يعرف؟ إنّها مجنونة 335 00:18:15,375 --> 00:18:17,000 أخبرتني بأنّها تعرف بعض الأمور (عن (شانتال 336 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 ولم تعرف شيئاً بوضوح ولفّقت الأمر كاملاً 337 00:18:20,083 --> 00:18:21,834 ولكنّي أردت تصديق ذلك 338 00:18:21,959 --> 00:18:23,918 لأنّي أردت أن يكون الأمر حقيقياً 339 00:18:24,501 --> 00:18:25,918 عليّ الذهاب إلى المستشفى، صحيح؟ 340 00:18:26,501 --> 00:18:28,375 قد أكون مصاباً من غير علمي، أتعرفون؟ 341 00:18:29,417 --> 00:18:32,083 قد أكون مصاباً حقّاً - لا، إنّها ميتة على الأغلب - 342 00:18:32,375 --> 00:18:34,542 ربّما هي ميتة - أخبرتنا بأنّك رأيتها - 343 00:18:35,292 --> 00:18:36,709 وذلك يعني بأنّها حية 344 00:18:36,876 --> 00:18:38,626 لا، أعتقد بأنّي مجنونة وهي حيّة 345 00:18:38,959 --> 00:18:40,751 دوري)، لا تقولي ذلك) أنت لست مجنونة 346 00:18:40,876 --> 00:18:43,042 أعدك بأنّك لست مجنونة وأنا أصدّقك 347 00:18:43,918 --> 00:18:48,000 وأعتقد بأنّك رأيتها حقّاً إن ظننت بأنّك رأيتها 348 00:18:49,000 --> 00:18:50,417 شكراً 349 00:18:51,334 --> 00:18:53,834 ولكن علي نسيان الأمر 350 00:18:54,959 --> 00:18:58,292 أعني، عند التفكير في الأمر يبدو بأنّك حظيت بيوم رائع 351 00:19:08,542 --> 00:19:09,959 هل رسغك بخير؟ 352 00:19:10,792 --> 00:19:12,334 أجل، إنّه بخير 353 00:19:14,375 --> 00:19:15,792 هل ستسهرين لفترة أطول؟ 354 00:19:16,125 --> 00:19:17,542 أجل، لبعض الوقت فقط 355 00:19:17,751 --> 00:19:19,125 حسناً 356 00:19:19,292 --> 00:19:20,709 إلى الساعة الـ4 صباحاً أم ماذا؟ 357 00:19:21,584 --> 00:19:23,417 أجل - أجل، حسناً - 358 00:19:26,250 --> 00:19:27,667 نظفي أسنانك 359 00:19:38,250 --> 00:19:39,667 "حسناً، إنّها تعمل، هيّا" 360 00:19:39,792 --> 00:19:42,125 "(مرحباً جميعاً، هذه أنا (شانتال" 361 00:19:42,501 --> 00:19:48,000 (تحدّتني أختي (كاثرين ويذرباتوم" "لأداء تحدي دلو الثلج 362 00:19:48,501 --> 00:19:50,959 "(وأرشّح (غافين رولف" 363 00:19:52,626 --> 00:19:54,000 "افعلي ذلك فحسب" - "حسناً" - 364 00:20:16,792 --> 00:20:19,959 "تحدي دلو الثلج" 365 00:20:20,542 --> 00:20:21,959 حسناً 366 00:20:30,667 --> 00:20:32,292 هل أستطيع الجلوس بجوارك يا عزيزتي؟ 367 00:20:33,167 --> 00:20:34,584 بالطبع