1 00:00:01,417 --> 00:00:07,048 Hvis en bil kommer for nærme, begynner den å pipe. Ikke få panikk. 2 00:00:07,131 --> 00:00:11,761 Tusen takk, Gail. Vi skal ta godt vare på den. 3 00:00:11,844 --> 00:00:17,600 Jeg er glad for at den får se verden i stedet for å furte her hele helgen. 4 00:00:17,683 --> 00:00:19,518 Som meg. 5 00:00:19,602 --> 00:00:25,232 –Du får den tilbake i kveld. –Man må være under 30 i kveld. 6 00:00:25,316 --> 00:00:28,736 –lngen gamle folk. –Du er ikke gammel. 7 00:00:28,819 --> 00:00:33,282 Det er ikke en morsom tur. Vi skal på en våkenatt. 8 00:00:33,366 --> 00:00:38,079 Jeg vil ikke være med. Jeg bare har ikke noe å gjøre. 9 00:00:41,374 --> 00:00:44,043 –De har pyntet seg. –Hei! 10 00:00:48,381 --> 00:00:54,011 Hei. Jeg må sitte i forsetet, ellers blir jeg helt ør. 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,430 –lkke noe problem. –Takk. 12 00:00:56,514 --> 00:00:58,975 –Hei, Portia. –Hei, Drewski. 13 00:00:59,725 --> 00:01:02,687 Vi skal ikke på et cocktailselskap. 14 00:01:02,770 --> 00:01:07,108 Vet du hva man skal ha på seg til en våkenatt? 15 00:01:07,191 --> 00:01:10,987 Korsryggstøtten er så bra for ryggen min! 16 00:01:12,154 --> 00:01:17,034 –Jeg ble penetrert i går kveld. –Flott. 17 00:01:21,998 --> 00:01:24,500 "Lykkelige familier er like." 18 00:01:24,583 --> 00:01:29,213 "Ulykkelige familier er ulykkelige på hver sin måte." 19 00:01:29,297 --> 00:01:36,512 –Chantal understreket det. –Hvorfor understreke første linje? 20 00:01:36,596 --> 00:01:40,474 Jeg vet ikke. Kanskje det talte til henne. 21 00:01:40,558 --> 00:01:45,563 Det blir interessant å se hvem som er der og hvem som ikke er der. 22 00:01:45,646 --> 00:01:47,815 Hvem som er lei seg. 23 00:01:47,898 --> 00:01:51,277 Skal du holde en tale om ditt ene møte med Chantal? 24 00:01:51,360 --> 00:01:56,032 Ja. Vil du bli med opp og si at hun sugde? 25 00:01:56,115 --> 00:02:00,953 Elliott ble bare med fordi Leslie skylder ham 20 dollar. 26 00:02:01,037 --> 00:02:05,249 –Hvordan skjedde det? –Vi skulle stå på skøyter, – 27 00:02:05,333 --> 00:02:09,045 –og Leslie fikk vite om det. Kun kontanter. 28 00:02:09,128 --> 00:02:14,091 Hun sa: "Kan du betale for meg? Jeg skal betale deg tilbake!" 29 00:02:14,175 --> 00:02:18,888 Det har gått fem år, og i kveld skal jeg heve forbannelsen. 30 00:02:18,971 --> 00:02:21,474 –Det er tyveri. –Takk. 31 00:02:22,183 --> 00:02:27,647 Hvis dere ser Kimsey, fortell henne om Surviving Essex. 32 00:02:27,730 --> 00:02:33,402 –Og jeg får flere gjesteopptredener. –Hun bryr seg ikke om detaljene. 33 00:02:33,486 --> 00:02:38,157 Hun har kontakt med Bella, og hun vil bli knust. 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,994 Herregud, vi vet det. Takk, mamma. 35 00:02:55,508 --> 00:02:59,971 –Lys for Chantal. –Tusen takk. 36 00:03:01,055 --> 00:03:04,308 Så trist at de ikke bruker ekte stearinlys. 37 00:03:04,392 --> 00:03:07,770 Det er rørende. Vi er et fellesskap. 38 00:03:12,733 --> 00:03:18,614 –Skatt, hvem er det? –Det er Agnes Cho. 39 00:03:18,698 --> 00:03:22,285 Hun skryter alltid av at hun jobber med aper. 40 00:03:22,368 --> 00:03:24,954 Hei, folkens. 41 00:03:26,122 --> 00:03:32,253 Hei, jenta mi! Så fint å se deg, men synd at det måtte være nå. 42 00:03:32,336 --> 00:03:39,176 Takk for at dere kom. Chantal hadde vært så glad for at dere stilte opp. 43 00:03:39,260 --> 00:03:44,515 –Når så du henne sist? –Jeg har ikke sett henne på ukevis. 44 00:03:44,599 --> 00:03:48,769 Vi prøvde å finne på noe, men jeg måtte alltid jobbe. 45 00:03:48,853 --> 00:03:54,567 Jeg jobber med apene i dyrehagen. Jobben min betyr for mye for meg. 46 00:03:54,650 --> 00:03:58,029 Samme her. 47 00:03:58,112 --> 00:04:05,536 –Husker du Drew og Portia? –Hvordan kan jeg glemme Drew? 48 00:04:05,620 --> 00:04:10,374 –Hva? –Chantal var så forelsket i deg. 49 00:04:10,958 --> 00:04:14,962 –Jeg trodde du ikke kjente henne. –Jeg gjør ikke det. 50 00:04:15,046 --> 00:04:17,340 Husker du meg? 51 00:04:18,382 --> 00:04:20,760 –Ja. –Bra. 52 00:04:27,725 --> 00:04:32,063 Husker du ikke at Chantal var forelsket i deg? 53 00:04:32,146 --> 00:04:39,236 Det er fælt å si det, spesielt her, men jeg husker henne ikke. 54 00:04:39,987 --> 00:04:44,283 –Drew, drepte du Chantal? –Nei. 55 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 Det går bra om du gjorde det. Jeg støtter deg. 56 00:04:50,873 --> 00:04:55,544 Vi vil takke alle for at dere kom hit i kveld for Chantal. 57 00:04:55,628 --> 00:05:01,926 Dere har gitt oss utrolig mye støtte de siste ukene. 58 00:05:02,009 --> 00:05:06,681 –Jeg skal si det til foreldrene. –Det er ikke en god idé. 59 00:05:06,764 --> 00:05:11,227 Jeg kan ikke la dem sørge når jeg vet at hun er i live. 60 00:05:11,310 --> 00:05:12,853 Du burde si det. 61 00:05:12,937 --> 00:05:19,360 Jeg ble bedt om å kunngjøre noen emneknagger for i kveld. 62 00:05:19,443 --> 00:05:22,697 Kom hjem, Chantal. 63 00:05:23,322 --> 00:05:27,702 Og Jeg er Chantal. 64 00:05:37,169 --> 00:05:42,216 Hei, Jeg er Kathryn Witherbottom, Chantals søster. 65 00:05:42,842 --> 00:05:47,096 Hun forsvant under utdrikningslaget mitt. 66 00:05:47,179 --> 00:05:51,017 Jeg ba henne om å kjøpe muffins... 67 00:05:53,060 --> 00:05:59,108 Og det er min skyld. Jeg skulle ha latt henne nyte dagen. 68 00:06:02,903 --> 00:06:07,116 Dette er en følelsesladet kveld, forståelig nok. 69 00:06:07,199 --> 00:06:11,245 Hallo. Jeg er Ted, Kathryns forlovede. 70 00:06:11,329 --> 00:06:13,789 Chantal var som en lillesøster. 71 00:06:13,873 --> 00:06:15,833 Er. 72 00:06:15,916 --> 00:06:17,919 Ja, selvfølgelig. Er. 73 00:06:18,002 --> 00:06:21,005 Og det var han som drepte Chantal. 74 00:06:21,088 --> 00:06:25,760 Nå skal Chantals a capella–gruppe fra college opptre: 75 00:06:25,843 --> 00:06:28,012 Choral Fixation. 76 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 Fem, seks, syv, åtte... 77 00:07:08,177 --> 00:07:12,807 Nei, det er ikke greit. Det er sinnssykt. 78 00:07:31,450 --> 00:07:34,287 Hurpa skylder meg 20 dollar. 79 00:07:42,836 --> 00:07:46,923 Det ble tatt noen få minutter før hun hoppet fra broen. 80 00:07:47,007 --> 00:07:52,971 Vi var på ferie i Maine, og Chantal fant en brosjyre for strikkhopping. 81 00:07:53,055 --> 00:07:58,310 Hun kunne ikke slutte å tenke på det, så jeg tok henne med på strikkhopp. 82 00:07:58,393 --> 00:08:01,605 Likte hun... Likte du det? 83 00:08:01,688 --> 00:08:06,651 Jeg er glad jeg har prøvd det. Det ble for mye for Chantal. 84 00:08:06,735 --> 00:08:13,867 Hun fikk nakkesleng, måtte ligge i senga hele turen og skyldte på meg. 85 00:08:13,950 --> 00:08:18,538 –Det var hyggelig å hilse på deg. –Kan jeg spørre deg om noe? 86 00:08:19,456 --> 00:08:26,505 –Har du hørt noe fra politiet? –lkke ennå, er jeg redd. 87 00:08:26,588 --> 00:08:32,386 De har ikke fortalt deg om at noen kom inn og delte en historie... 88 00:08:32,469 --> 00:08:35,764 –Unnskyld? –Bob, unnskyld meg. 89 00:08:35,847 --> 00:08:40,894 Det er en bil som står i veien for Susans bil. En hvit Volvo. 90 00:08:40,977 --> 00:08:47,025 –Vet du hvem som eier den? –Janet Sunberry. Takk for at du kom. 91 00:08:52,322 --> 00:08:57,828 Nei, det er et veldedig prosjekt på grasrota. 92 00:08:57,911 --> 00:09:03,375 Etter kreften følte jeg at jeg måtte gi tilbake til verden. 93 00:09:03,458 --> 00:09:08,380 –Dere vet vel at jeg hadde kreft? –Ja, og du er så modig. 94 00:09:08,463 --> 00:09:12,926 Du trenger ikke å si det. Vi lager designervannflasker. 95 00:09:13,010 --> 00:09:18,557 Når vi selger en flaske i USA, gir vi en til en fattig afrikansk landsby. 96 00:09:18,640 --> 00:09:24,312 Men problemet i Afrika er ikke at de ikke har vannflasker, – 97 00:09:24,396 --> 00:09:27,232 –men at de ikke har vann. 98 00:09:28,734 --> 00:09:33,155 Jeg vet det. Vi setter av en andel av overskuddet, – 99 00:09:33,238 --> 00:09:36,742 –og deler noe av det med landsbyene, Leslie. 100 00:09:36,825 --> 00:09:39,494 Så en andel av andelen? 101 00:09:40,287 --> 00:09:46,418 Jeg elsker dette. Det handler om å skape dialog... 102 00:09:54,676 --> 00:09:58,180 –Hvordan går det? –Jeg er veldig trist. 103 00:09:58,263 --> 00:10:02,976 Ja, trist. Unnskyld, hva jobber du med? 104 00:10:03,060 --> 00:10:09,066 –Jeg er skuespiller. –Jeg skulle si det eller modell. 105 00:10:09,149 --> 00:10:13,195 –Du skiller deg virkelig ut her. –Jeg vet det. 106 00:10:13,278 --> 00:10:18,033 Hva er forskjellen på menneskeaper og apekatter? 107 00:10:18,116 --> 00:10:22,662 –Unnskyld meg. –Greit. Unnskyld. 108 00:10:25,207 --> 00:10:31,672 Hei, Julian. Det er litt hyklersk at du er her. 109 00:10:31,755 --> 00:10:35,634 Jeg er her bare fordi Gabe tvang meg. 110 00:10:35,717 --> 00:10:39,179 Han var en av Chantals virkelige venner. 111 00:10:39,262 --> 00:10:42,641 Gabe var venn med alle. Det vet du. 112 00:10:42,724 --> 00:10:45,185 –Hei. –Hei! 113 00:10:45,268 --> 00:10:52,109 –Jeg skaffet meg Venmo til renseriet. –Bra. Bra, bra, bra. 114 00:10:53,694 --> 00:10:55,862 Dette huset er sykt fint. 115 00:10:58,990 --> 00:11:02,953 –Dette er pinlig. –Vi kan henge med hverandre. 116 00:11:03,036 --> 00:11:07,499 Nei, jeg mener at jeg er her uten engang å ha kjent henne. 117 00:11:07,582 --> 00:11:13,547 Det er rart. Det er nesten som... Hvorfor er vi her? 118 00:11:13,630 --> 00:11:17,634 Nå skammer jeg meg over at jeg ikke hjelper folk. 119 00:11:17,718 --> 00:11:22,889 –Jeg drar på alle rådhusmøter. –Flott start, men du kan også... 120 00:11:22,973 --> 00:11:27,894 Du kan også donere 20 dollar til min veldedige organisasjon. 121 00:11:27,978 --> 00:11:30,981 –Jeg skal vurdere det. –Du må det. 122 00:11:31,064 --> 00:11:38,280 Jeg spiller en fersk politibetjent som har ekstremt god hørsel. 123 00:11:38,363 --> 00:11:42,951 Jeg liker at politifolkene alltid er pene på TV. 124 00:11:43,035 --> 00:11:46,621 Alle i serien er veldig pene. 125 00:11:46,705 --> 00:11:51,126 Hvordan er det å spille inn en sex–scene? 126 00:11:51,209 --> 00:11:57,090 Hender det at du blir tent, eller er det bare en vanlig dag på jobben? 127 00:11:57,174 --> 00:12:02,971 Hei, skatt. Vi snakker om hvor forferdelig dette er. 128 00:12:04,097 --> 00:12:06,475 –Dette er... –Portia. 129 00:12:06,558 --> 00:12:10,103 –Miranda. Chucks kone. –Så fint hår du har. 130 00:12:10,187 --> 00:12:14,483 –Hvordan kjenner dere Chantal? –Hun var barnevakten vår. 131 00:12:14,566 --> 00:12:18,820 –Dette er forferdelig for dere. –Det er tungt. 132 00:12:18,904 --> 00:12:22,282 Skal vi se hvordan det går med barna? 133 00:12:22,366 --> 00:12:25,827 Gjør det, dere. Ha det bra. 134 00:12:25,911 --> 00:12:31,166 Jeg jobber i sentrum hvis du tilfeldigvis er i området. 135 00:12:33,877 --> 00:12:39,216 Jeg har prøvd å få tak i Jane Goodall, men det er ikke lett. 136 00:12:39,299 --> 00:12:45,305 Jeg sendte henne en e–post, men de svarer ikke. Jeg mener... 137 00:12:45,389 --> 00:12:51,853 Unnskyld. Er det Chantals kjæreste? Gavin, ikke sant? 138 00:12:51,937 --> 00:12:56,733 Ekskjæreste. De slo opp for noen måneder siden. 139 00:12:56,817 --> 00:13:02,447 –Vet du hva som skjedde? –Nei, men det skjedde plutselig. 140 00:13:02,531 --> 00:13:05,992 Hun sa ikke noe om hva som skjedde? 141 00:13:06,076 --> 00:13:11,456 Hun snakket ikke om sånt. Jeg er åpen om følelser og sex, – 142 00:13:11,540 --> 00:13:15,669 –men hun var ikke sånn. Folk er vel forskjellige. 143 00:13:16,503 --> 00:13:22,300 –Så du og Dory er fortsatt sammen. –Jeg tok ikke ditt råd. 144 00:13:22,384 --> 00:13:26,138 Julian! Du ser helt utrolig ut! 145 00:13:26,221 --> 00:13:31,393 Tilfeldig spørsmål. Skriver du fortsatt for avisene? 146 00:13:31,476 --> 00:13:39,234 –Ja, av og til. Hvordan det? –Jeg bare... Dette er så ekkelt. 147 00:13:39,317 --> 00:13:42,362 Er du villig til å høre en forretningsidé? 148 00:13:42,446 --> 00:13:46,658 Nei, men si det nå så jeg slipper å få en e–post. 149 00:13:46,742 --> 00:13:48,994 Du vet når du er tørst... 150 00:14:29,743 --> 00:14:33,497 Mrs Witherbottom, unnskyld at jeg forstyrrer. 151 00:14:33,580 --> 00:14:38,168 Jeg heter Dory. Jeg gikk på college med Chantal. 152 00:14:38,251 --> 00:14:44,591 Jeg ville fortelle deg at jeg så henne. 153 00:14:44,675 --> 00:14:47,928 Datteren din. På en kinesisk restaurant. 154 00:14:48,011 --> 00:14:52,808 –Spiste du middag med henne? –Jeg var ikke sammen med henne. 155 00:14:52,891 --> 00:14:58,271 Jeg prøvde å snakke til henne, og hun la igjen denne boken. 156 00:14:58,355 --> 00:15:01,066 Chantal hater kinesisk mat. 157 00:15:01,149 --> 00:15:05,112 Hun spiste ikke. Hun bare var der. 158 00:15:05,195 --> 00:15:08,990 Jeg skjønner ikke... Var dette på college? 159 00:15:09,074 --> 00:15:12,160 –Er dette en bok fra college? –Nei. 160 00:15:14,371 --> 00:15:19,334 Jeg ville fortelle deg at hun er der ute. Hun er i live. 161 00:15:19,418 --> 00:15:25,382 Hvor er hun? Hva er det du sier? 162 00:15:25,465 --> 00:15:28,844 –Vet du hvor hun er? –Nei... 163 00:15:28,927 --> 00:15:32,305 Du vet ikke hvor hun er? Hvor er hun? 164 00:15:32,389 --> 00:15:36,977 –Hun var i Flushing... –Hun har ikke sovet på dagevis. 165 00:15:37,060 --> 00:15:40,939 Jeg prøvde å fortelle henne noe. Jeg heter Dory. 166 00:15:41,023 --> 00:15:44,943 –Jeg vil fortelle hva jeg så. –Så ring politiet. 167 00:15:45,027 --> 00:15:48,280 Det er ikke hjelpsomt å plage henne. 168 00:15:48,363 --> 00:15:51,408 –Jeg vil hjelpe... –Vil du hjelpe? 169 00:15:51,491 --> 00:15:57,914 Du kan rydde opp papptallerkenene folk har lagt igjen overalt. 170 00:16:11,037 --> 00:16:17,001 Det var helt sykt. For en drittsekk! Og nå holder han seg i nærheten. 171 00:16:17,085 --> 00:16:19,963 Vi bør dra. Folk ser på oss. 172 00:16:20,046 --> 00:16:24,133 Hva skal jeg gjøre? Det var en grunn til at jeg kom hit. 173 00:16:24,217 --> 00:16:30,473 Dory... Julian vil skrive en artikkel om meg og vannflaskene, – 174 00:16:30,557 --> 00:16:34,644 – og jeg lurte på om det blir rart. –Det skjedde ikke. 175 00:16:34,727 --> 00:16:38,189 Det har ikke noe å si. Kan du prøve å hjelpe meg? 176 00:16:38,273 --> 00:16:40,942 Vil du ha en mistenkt? Den fyren. 177 00:16:42,277 --> 00:16:47,574 Chantal var barnevakten deres, og nå vil han ha seg med... 178 00:16:47,657 --> 00:16:50,952 Hun minner om Chantal. Han drepte henne. 179 00:16:51,035 --> 00:16:53,830 Slutt å si "drepte". Hun er i live. 180 00:16:53,913 --> 00:16:59,335 Jeg vil ikke være her lenger. Det har ikke skjedd noe mistenkelig. 181 00:16:59,419 --> 00:17:04,757 Dette er bare noe trist som skjedde med en jente. Kan vi dra? 182 00:17:04,841 --> 00:17:10,221 Ok. Greit. Vi møtes utenfor. Jeg skal bare hente jakken. 183 00:17:12,265 --> 00:17:14,058 Sånn ja. 184 00:17:21,107 --> 00:17:25,820 –Nyter du sirkuset, kompis? –Unnskyld? 185 00:17:27,071 --> 00:17:31,743 Chantal fortjener ikke dette. Hun er ikke engang død. 186 00:17:32,327 --> 00:17:34,078 Sier du det? 187 00:17:34,162 --> 00:17:40,460 Hun forsvinner et øyeblikk, og alle later som om hun er en helgen. 188 00:17:43,004 --> 00:17:47,050 –Jeg kjenner deg. –Jeg tror vi gikk på samme skole. 189 00:17:47,133 --> 00:17:51,137 –Pleide du å svømme? –Ja, jeg pleide det. 190 00:17:51,221 --> 00:17:55,642 –Ja, du hadde fin teknikk. –Det var snilt sagt. 191 00:18:10,990 --> 00:18:16,329 –Dory. Vi drar. –Ok. Hold ut, Gabe. 192 00:18:19,749 --> 00:18:23,586 Jeg hørte at du tror at du så Chantal. 193 00:18:23,670 --> 00:18:28,383 –Jeg så henne. –Du burde snakke med noen om det. 194 00:18:28,466 --> 00:18:34,055 –Jeg har prøvd. –Nei, med en fagutdannet person. 195 00:18:35,265 --> 00:18:37,475 Mener du en psykolog? 196 00:18:37,559 --> 00:18:41,980 Nei, det går bra. Og jeg har ikke forsikring. 197 00:18:42,063 --> 00:18:47,652 –Du burde få deg forsikring. –Ok, god natt. Ha det. 198 00:19:44,334 --> 00:19:47,086 Hvor er du, Chantal? 199 00:19:49,505 --> 00:19:55,053 –Hvorfor er du på rommet mitt? –Unnskyld. Jeg lette etter badet. 200 00:19:55,136 --> 00:19:58,389 Unnskyld, jeg trodde det var Chantals rom. 201 00:19:58,473 --> 00:20:04,520 –Er det genseren min? –Er det det? Ja, jeg vet ikke... 202 00:20:04,604 --> 00:20:09,359 Flott. Takk for i kveld. Ok, ha det. 203 00:20:09,442 --> 00:20:12,946 Jeg skal gå på do nå. Unnskyld. 204 00:20:14,961 --> 00:20:20,633 –Hvorfor er du her? –Kjæresten min, Dory, kjente Chantal. 205 00:20:20,717 --> 00:20:27,390 Ok. Jeg husker henne. Jenta med håret. 206 00:20:27,474 --> 00:20:30,518 Ja, det er henne. 207 00:20:31,811 --> 00:20:35,064 –Og Chantal er kjæresten din? –Nei. 208 00:20:35,148 --> 00:20:38,193 Jeg trodde noen sa at dere datet. 209 00:20:38,276 --> 00:20:43,865 Ja, vi datet helt til vi ikke gjorde det. 210 00:20:46,451 --> 00:20:48,953 Forhold er vanskelige... 211 00:20:49,037 --> 00:20:53,458 Det har vært et mareritt. Politiet stilte masse spørsmål. 212 00:20:53,541 --> 00:20:57,796 –Jeg har ikke hatt tid til å onanere. –Kult. Hold ut. 213 00:20:57,879 --> 00:21:00,089 Jeg får finne kjæresten min. 214 00:21:00,173 --> 00:21:06,179 Alle i huset tror at jeg har festet dynamitt til brystkassen, – 215 00:21:06,262 --> 00:21:11,351 –og de venter på at den skal eksplodere. Jeg har fått nok! 216 00:21:11,434 --> 00:21:15,355 Hvor er beviset? Ja, Darlene! Hvor er beviset? 217 00:21:15,438 --> 00:21:20,693 –Bra saker. Hold ut. Jeg stikker. –Hyggelig å hilse på deg. 218 00:21:20,777 --> 00:21:25,490 –Hyggelig å hilse på deg. Lykke til. –Ja, lykke til med alt. 219 00:21:49,472 --> 00:21:53,810 Jeg har masse sladder om a capella–gruppen. 220 00:21:53,893 --> 00:21:59,566 Leslie sprayet tåregass på kjæresten sin i februar. 221 00:21:59,649 --> 00:22:01,943 Og hun må i fengsel. 222 00:22:49,157 --> 00:22:53,328 Tekst: Espen Stokka www.btistudios.com