1 00:00:33,744 --> 00:00:38,123 - Hva gjør du? - Jeg har kullsyre i mitt eget vann. 2 00:00:38,207 --> 00:00:43,837 - Hvorfor det? - For miljøet. Vi ødelegger Jorda. 3 00:00:43,921 --> 00:00:46,465 Er det Shirley MacLaine? 4 00:00:46,548 --> 00:00:50,552 Nei, min savnede venn. Jeg stjal det fra hennes kjærestes e-post. 5 00:00:50,636 --> 00:00:55,808 Du er så slem. Fant du noe bra? Fant du morderen? 6 00:00:55,891 --> 00:00:59,603 Hun er ikke død. Jeg leser en e-post. 7 00:00:59,687 --> 00:01:04,275 Hun hadde en fæl romkamerat som mishandlet henne. 8 00:01:04,358 --> 00:01:06,902 I emnefeltet står det: "Ah"! 9 00:01:06,986 --> 00:01:13,534 "Jeg hater, hater, hater Penelope. Hun rev ned mine oljepasteller". 10 00:01:13,617 --> 00:01:18,872 Dory! Du har løst det! Det er hun som er morderen. 11 00:01:18,956 --> 00:01:23,168 Ja, men Chantal er ikke død. Gudskjelov. 12 00:01:23,252 --> 00:01:27,548 Jeg prøver å finne ut hvor de bodde. Det går ikke. 13 00:01:27,631 --> 00:01:31,677 Jeg har lett overalt uten resultat. 14 00:01:31,760 --> 00:01:37,891 Jeg kan ikke lage kullsyrevann. Beklager, Jorda. Kan du kjøpe? 15 00:01:37,975 --> 00:01:42,771 Og kan du stikke innom Sundeeps kontor og se om han er der? 16 00:01:42,855 --> 00:01:49,403 Nei, forresten. Jeg vet at han ikke er hos Rebecca. Jeg stoler på ham. 17 00:01:50,738 --> 00:01:55,409 Ingen fare. Jeg stoler på ham. Jeg stoler på ham, stoler på ham! 18 00:02:11,175 --> 00:02:17,431 Vil dere ha en mistenkt? Han der! Chantal pleide å passe barnet hans. 19 00:02:28,692 --> 00:02:33,489 - Hei, hvordan går det? - Jeg tror at jeg har funnet far. 20 00:02:33,572 --> 00:02:39,745 Den nifse fyren som flørtet med Portia. Chantal passet barnet hans. 21 00:02:39,828 --> 00:02:44,375 - Akkurat, ja! - Gjett hva han gjorde på toget. 22 00:02:44,458 --> 00:02:48,003 Han tok bilder under damenes skjørt. 23 00:02:48,087 --> 00:02:51,382 - Æsj! - Jeg vet det! Gud! 24 00:02:51,465 --> 00:02:58,013 - Du må følge etter ham, Drew. - Nei, han er på vei til jobben. 25 00:02:58,097 --> 00:03:03,269 - Jo, det er spennende! - Nei! Jeg svetter allerede. 26 00:03:03,352 --> 00:03:08,983 Jeg er ingen detektiv. Jeg er høy og har briller, han vil se meg. 27 00:03:09,066 --> 00:03:13,737 - Herregud! Jeg blir forfulgt. - Hva? 28 00:03:13,821 --> 00:03:17,157 - Den mannen forfølger meg igjen. - Hvem da? 29 00:03:17,241 --> 00:03:21,203 - Vent. Jeg vet ikke. - Blir du forfulgt? 30 00:03:21,287 --> 00:03:26,041 - Jeg trodde jeg var forfølgeren. - Jeg må legge på. 31 00:03:57,072 --> 00:04:01,368 - Nei! Hold deg unna! - Hva snakker du om? 32 00:04:01,452 --> 00:04:06,373 Jeg trenger hjelp. Han forfølger meg! Jeg er i fare! Stopp! 33 00:04:06,457 --> 00:04:10,294 Dory, du trenger ikke å være redd. 34 00:04:11,337 --> 00:04:15,716 - Hvordan vet du navnet mitt? - En kopp kaffe. 35 00:04:15,799 --> 00:04:19,219 Vi skal ta en kopp kaffe! Takk. Takk. 36 00:04:22,872 --> 00:04:27,877 Jeg har aldri tenkt på hvilket privilegium det er å kjøre drosje. 37 00:04:27,960 --> 00:04:32,799 I Kimuli-landsbyen forlater Adisa barna sine i et skur- 38 00:04:32,882 --> 00:04:36,386 -for å gå og hente urent vann. 39 00:04:36,469 --> 00:04:40,973 Det blir så deilig å komme hjem til virkeligheten. 40 00:04:41,057 --> 00:04:48,356 - Når vi jobber, jobber vi virkelig. - Det var jo jeg som gjorde alt. 41 00:04:48,439 --> 00:04:52,944 - Jeg bygde et hus helt alene. - Ok, Marc. 42 00:04:53,027 --> 00:04:59,575 Jeg tenkte igjennom ting mens du så på film og innså at innerst inne- 43 00:04:59,659 --> 00:05:01,994 -vil jeg være fri. 44 00:05:02,078 --> 00:05:06,666 Vent. Gjør du virkelig dette, Elliott? 45 00:05:06,749 --> 00:05:11,504 Vi kom nettopp tilbake fra en healende reise, og du slår opp? 46 00:05:11,587 --> 00:05:15,633 - Det blir to stopp. - Elliott! 47 00:05:18,803 --> 00:05:20,680 Behold det. 48 00:05:20,763 --> 00:05:27,270 Du forårsaket mye oppstandelse i Chappaqua hos Chantals mor. 49 00:05:27,353 --> 00:05:30,189 Det var en misforståelse. 50 00:05:30,273 --> 00:05:33,484 Så... hvem betalte deg? 51 00:05:35,445 --> 00:05:40,825 Jeg begynte å skygge deg fordi jeg trodde du visste hvor Chantal er. 52 00:05:40,908 --> 00:05:47,123 Du kunne være innblandet i forsvinningen og følte skyld. 53 00:05:48,291 --> 00:05:51,294 At jeg var innblandet? 54 00:05:51,377 --> 00:05:57,216 Jeg er ikke mannen som forfølger en ung kvinne dag og natt. 55 00:05:57,300 --> 00:06:02,638 - Enda en skål med suppe. - Det er verdens beste suppe. 56 00:06:02,722 --> 00:06:05,391 - Den er god. - Si at den er best. 57 00:06:05,475 --> 00:06:09,020 - Den er veldig god. - Den er best! 58 00:06:14,817 --> 00:06:21,449 Jeg kan ikke se deg som en mistenkt. Du har knapt et forhold til Chantal. 59 00:06:21,532 --> 00:06:28,247 Så hva jeg ikke forstår, er hvorfor du er så interessert i saken. 60 00:06:29,665 --> 00:06:31,751 Jeg vil bare finne henne. 61 00:06:31,834 --> 00:06:36,631 - Tror du at hun lever? - Jeg vet at hun lever. 62 00:06:36,714 --> 00:06:38,466 Da er vi to. 63 00:06:53,773 --> 00:06:57,068 - Glemte nøkkelkortet. - Noen tvang seg inn. 64 00:07:13,960 --> 00:07:16,879 Unnskyld, sir. Hei! 65 00:07:16,963 --> 00:07:20,925 Har du en avtale? Kan jeg hjelpe til? 66 00:07:21,008 --> 00:07:26,973 - Ja. Dette er vel Quince Capital? - Har du en avtale? 67 00:07:27,056 --> 00:07:30,143 - Med hvem? - Å, med... 68 00:07:31,060 --> 00:07:34,313 - Dotty Reikart. - Dotty Reikart? 69 00:07:34,397 --> 00:07:38,609 - Akkurat. - På lønnsavdelingen. Er du sikker? 70 00:07:38,693 --> 00:07:44,198 - Ja da. Helt sikker. - Har hun engang noe nummer? 71 00:07:44,282 --> 00:07:46,868 Hun har visst fått det. 72 00:07:48,119 --> 00:07:55,293 "Penelopes foreldre kom. Faren hennes har de samme kalde øynene". 73 00:07:55,376 --> 00:07:59,839 "Moren brukte N-ordet om gutten som installerte internettet". 74 00:07:59,922 --> 00:08:06,262 De er nazister. Dette er bare en brøkdel, det er mye mer. 75 00:08:08,139 --> 00:08:13,144 Jeg vil kontakte henne og se hvor hun bor. 76 00:08:13,227 --> 00:08:17,315 Men jeg vet ikke hvordan jeg skal finne henne. 77 00:08:18,733 --> 00:08:22,028 Du vet hvor hun bor, hva? 78 00:08:22,111 --> 00:08:27,492 Ja. Hva tror du at jeg jobber med, lager innbakte egg? 79 00:08:27,575 --> 00:08:33,664 - Kan du ta meg med til henne? - Nei. Nei, nei. 80 00:08:33,748 --> 00:08:39,420 Ikke så lenge du ikke snakker sant. Hvorfor leter du etter Chantal? 81 00:08:43,174 --> 00:08:50,473 Helt siden hun forsvant, har jeg innsett at jeg ignorerte henne. 82 00:08:50,556 --> 00:08:56,479 Kanskje det låter tåpelig, men jeg føler meg også oversett. 83 00:09:01,859 --> 00:09:03,611 Ok. 84 00:09:05,154 --> 00:09:10,785 Familien. Chantals familie, det er dem jeg jobber for. 85 00:09:10,868 --> 00:09:15,957 - Kanskje vi kan jobbe sammen. - Sånn er det: 86 00:09:16,040 --> 00:09:20,878 Målet mitt er å få henne hjem. Capisce? 87 00:09:20,962 --> 00:09:23,965 Jeg capiscer helt. 88 00:09:25,091 --> 00:09:28,052 Dette får Witherbottoms betale. 89 00:09:29,429 --> 00:09:33,766 Jeg forstår ikke hvem du er, eller hvorfor vi møtes. 90 00:09:33,850 --> 00:09:39,272 Kan vi bare sitte stille her i noen sekunder? 91 00:09:42,900 --> 00:09:45,069 Har du ikke fått lønna di? 92 00:09:45,153 --> 00:09:50,450 Datamaskinene oppfører seg rart i dag. Jeg kan undersøke. 93 00:09:50,533 --> 00:09:54,454 - Men du kunne bare ha ringt. - Bli med oss. 94 00:09:54,537 --> 00:10:01,085 Jeg gjorde bare som jeg fikk beskjed om! Som jeg fikk beskjed om! 95 00:10:02,170 --> 00:10:05,339 Vi er ute etter ham. Unnskyld bryderiet. 96 00:10:05,423 --> 00:10:09,385 - Trenger jeg en advokat? - Dette er ditt, Dotty. 97 00:10:09,469 --> 00:10:11,637 Trenger jeg en advokat? 98 00:10:19,103 --> 00:10:23,232 - Her er det nok. - Det virker sånn. 99 00:10:23,316 --> 00:10:26,360 Bare gjør som jeg. 100 00:10:29,781 --> 00:10:32,784 Hei! Vi ser etter Penelope. 101 00:10:36,037 --> 00:10:40,958 Så søtt! Se på de store ørene! 102 00:10:41,042 --> 00:10:43,044 Jeg elsker kaniner! 103 00:10:45,755 --> 00:10:49,217 Så søt kaninen er. 104 00:10:49,300 --> 00:10:53,471 Han har små værhår. Sånn... 105 00:10:55,098 --> 00:10:58,351 Hopp! Hopp, kanin! 106 00:11:01,062 --> 00:11:05,233 Er dette virkelig Chantals leilighet? 107 00:11:05,316 --> 00:11:09,904 Når man begynner å se under steiner, finner man mark. 108 00:11:09,987 --> 00:11:12,698 Jeg er moren din. 109 00:11:12,782 --> 00:11:15,535 Og da mener jeg rare sexgreier. 110 00:11:15,618 --> 00:11:18,955 Du kom ut av magen min. 111 00:11:21,141 --> 00:11:26,647 Vet du, jeg har massevis av vingummi. 112 00:11:26,730 --> 00:11:29,941 Hjemme i slottet mitt. 113 00:11:30,025 --> 00:11:32,611 Hurra! 114 00:11:32,694 --> 00:11:37,407 Hjem til slottet vi gå Hjem til slottet vi gå 115 00:11:37,491 --> 00:11:43,330 Det er der vi bor sammen 116 00:11:44,623 --> 00:11:48,919 Ok, takk for at dere kom. Showet er over. 117 00:11:49,002 --> 00:11:52,798 Du har lært meg så mye, mami. 118 00:11:52,881 --> 00:11:57,469 Da Gud slokket lyset for familien vår, lærte du meg mot. 119 00:11:57,552 --> 00:12:02,766 Du lærte meg hvordan man snakker med gutter og å få gode karakter. 120 00:12:02,849 --> 00:12:06,645 Og hvordan man baker empanadaer fra grunnen. 121 00:12:06,728 --> 00:12:14,111 Unnskyld, sa hun empanadaer? Skal hun forestille latinamerikansk? 122 00:12:14,194 --> 00:12:20,075 Noen tok det opp under castingen, men ingen ville vel støte noen. 123 00:12:20,158 --> 00:12:24,913 Ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. 124 00:12:27,958 --> 00:12:31,086 Legg pengene i vuggen ved døra. 125 00:12:31,169 --> 00:12:35,757 Vi vil stille spørsmål om Chantal Witherbottom. 126 00:12:35,841 --> 00:12:38,552 Bodde hun her? 127 00:12:38,635 --> 00:12:43,056 Jeg forstår. Du kjenner oss ikke og vil ikke snakke. 128 00:12:43,140 --> 00:12:48,312 Men kanskje du vil snakke med min venn Andrew Jackson. 129 00:12:50,772 --> 00:12:53,984 Ja, hun bodde her. Noe annet? 130 00:12:54,067 --> 00:13:00,282 Det var visst anspent mellom deg og Chantal før hun forsvant. 131 00:13:00,365 --> 00:13:03,994 Er det noe du vil fortelle om? 132 00:13:04,077 --> 00:13:09,708 Prøv selv å bo med noen som går fra frokosttallerkener på gulvet. 133 00:13:09,791 --> 00:13:14,463 Stua var som et melkeminefelt. 134 00:13:14,546 --> 00:13:18,675 Verden er bedre uten henne. Sånn er det bare. 135 00:13:18,759 --> 00:13:23,805 - Var hun imot ditt sexarbeid? - Det er ikke seksuelt. 136 00:13:23,889 --> 00:13:30,145 Prinsesse Penelope er en opplevelse der man skrur klokka tilbake- 137 00:13:30,228 --> 00:13:36,902 - for å få kontakt med en sunnere tenåringstid. Jeg hjelper folk. 138 00:13:36,985 --> 00:13:41,531 - Hva faen gjør dere? - Vi hjelper Chantal. 139 00:13:42,866 --> 00:13:45,452 Kan du vise oss rommet hennes? 140 00:13:46,453 --> 00:13:50,040 Men herregud... Ja visst. 141 00:13:51,708 --> 00:13:54,836 Far er død 142 00:13:55,462 --> 00:13:58,090 - Far-sporet er dødt. Unnskyld. Autokorrektur. - 143 00:13:58,173 --> 00:14:00,343 Gardner. Hundegården. Umiddelbart. 144 00:14:08,016 --> 00:14:09,893 Sett deg. 145 00:14:27,452 --> 00:14:30,998 - Hva faen? - Hva da, sir? 146 00:14:31,081 --> 00:14:36,586 Jeg tenkte at du skulle få en sjanse til å forklare deg. 147 00:14:38,630 --> 00:14:44,469 - Forklare hva? - Hva gjorde du på Quince Capital? 148 00:14:45,929 --> 00:14:51,518 - Det er veldig vanskelig å... - Hold kjeft. Ingen ba deg snakke. 149 00:14:51,601 --> 00:14:56,356 - Du ba meg om å forklare... - Hold kjeft! 150 00:14:56,440 --> 00:15:03,572 - Tar du ikke praksisen din på alvor? - Jo, da. Jeg er takknemlig. 151 00:15:03,655 --> 00:15:08,243 Hvordan tror du det ser ut når en praktikant runker på et annet firma? 152 00:15:08,327 --> 00:15:14,249 Jeg runket ikke. Jeg var der fordi at jeg trodde... 153 00:15:14,333 --> 00:15:17,961 Du trodde? Du hadde en idé. 154 00:15:18,045 --> 00:15:24,801 Jeg betaler deg ikke for å tenke, men for å se på en dataskjerm. 155 00:15:24,885 --> 00:15:29,097 Du betaler meg ikke, jeg er praktikant. 156 00:15:31,183 --> 00:15:34,853 - Unnskyld. - Syns du at dette er morsomt? 157 00:15:34,936 --> 00:15:38,940 La meg spørre min smarte praktikant: 158 00:15:39,024 --> 00:15:43,028 Hvis du var i min situasjon, hva hadde du gjort? 159 00:15:43,111 --> 00:15:47,449 - Hadde du avskjediget deg selv? - Nei. 160 00:15:47,532 --> 00:15:52,496 - Det var feil svar. - Ok, da hadde jeg det. 161 00:15:52,579 --> 00:15:56,249 - Hadde du gjort det mot deg selv? - Tydeligvis. 162 00:15:57,334 --> 00:16:02,673 - Det er jo vanvittig. - Hva vil du at jeg skal si? 163 00:16:02,756 --> 00:16:08,762 Jeg er så lei for det. Bare fortell hva jeg skal si. 164 00:16:08,845 --> 00:16:14,017 - Jeg begikk en feil. - Det er greit. Det er greit. 165 00:16:14,101 --> 00:16:18,313 Du får ikke sparken. Du får ikke sparken. Bare gå. 166 00:16:20,023 --> 00:16:23,610 - Her er det. - Hvorfor er det tomt? 167 00:16:23,694 --> 00:16:29,783 Jeg kastet ut den snylteren. Hun skyldte tre måneders husleie. 168 00:16:29,866 --> 00:16:33,620 Jeg måtte ha dobbelt så mange leketreff. 169 00:16:33,704 --> 00:16:36,665 - Hva er det? - Ting hun glemte igjen. 170 00:16:36,748 --> 00:16:42,170 Jeg ville gi dem til hennes stygge familie, men jeg glemte det. 171 00:16:44,006 --> 00:16:48,802 Jeg gjorde det samme med mine brente CD-plater. 172 00:16:48,885 --> 00:16:53,098 - Hvem snakker du med? - Hva er dette? 173 00:16:53,181 --> 00:16:56,435 Vet ikke. Hun fikk det vel av sin nye kjæreste. 174 00:16:56,518 --> 00:17:03,233 Kan vi slutte å snakke om henne? Jeg ser for meg gammel bæsj i vann. 175 00:17:03,317 --> 00:17:07,946 - Ok. Kan vi ta disse tingene? - Nei! 176 00:17:08,030 --> 00:17:13,869 Jeg skal livestreame et skumbad klokka fire, så dere må gå. 177 00:17:16,413 --> 00:17:18,999 Æsj. Jeg hater deg. 178 00:17:31,219 --> 00:17:37,142 Så bisart! Jeg pleier ikke å dømme noen, men hva pokker? 179 00:17:37,225 --> 00:17:39,895 Folk liker rare ting. 180 00:17:39,978 --> 00:17:43,649 Gid hun hadde gitt oss Chantals ting. 181 00:17:43,732 --> 00:17:47,486 - Jeg stjal dette. - Hva? Stjal du det? 182 00:17:47,569 --> 00:17:50,572 Ja, jeg er fingerferdig. 183 00:17:52,491 --> 00:17:55,952 - Er det en hundetann? - Merkelig. 184 00:17:57,162 --> 00:18:03,001 - Mystikken tetner. - Det er faktisk ganske fint. 185 00:18:03,085 --> 00:18:05,253 Du bør beholde det. 186 00:18:06,213 --> 00:18:11,218 Er det ikke bevismateriale? Hun sa jo at Chantal hadde en ny kjæreste. 187 00:18:11,301 --> 00:18:14,221 Kanskje, kanskje ikke. 188 00:18:14,304 --> 00:18:19,726 Du kan gi det tilbake neste gang vi treffes. Vi er vel partnere? 189 00:18:19,810 --> 00:18:21,687 Ja. 190 00:18:38,173 --> 00:18:42,928 Unnskyld. Kan vi dra til Red Hook? Takk. 191 00:19:00,404 --> 00:19:03,657 - God dag! - Hei. 192 00:19:06,535 --> 00:19:11,456 Er du kunstner? Du har en pottemakers armer. 193 00:19:11,540 --> 00:19:15,460 Nei. Men jeg studerte grafisk design på skolen. 194 00:19:15,544 --> 00:19:20,841 Du er beskjeden, det er åpenbart. Si fra om du trenger hjelp. 195 00:19:20,924 --> 00:19:27,180 Ja, faktisk. Jeg tror at dette halsbåndet ble kjøpt her. 196 00:19:27,264 --> 00:19:30,600 Ulvetenner selger bra, for en flokkleder. 197 00:19:30,684 --> 00:19:33,353 Vet du hvem som kjøpte det? 198 00:19:33,437 --> 00:19:39,568 Fins det en kode du kan bruke for å se hvem sitt kredittkort det var? 199 00:19:39,651 --> 00:19:44,197 Hver gang en ulv mister en tann, faller den i rang. 200 00:19:44,281 --> 00:19:48,618 Men jeg har alltid blitt trukket til de sårede. 201 00:19:48,702 --> 00:19:52,956 - Noe annet jeg kan gjøre for deg? - Jeg tror ikke det. 202 00:19:53,040 --> 00:19:56,168 - Du har en kjempefin butikk. - Takk. 203 00:19:56,251 --> 00:20:02,299 Jo, jeg og min partner Edwin holder små sammenkomster her- 204 00:20:02,382 --> 00:20:06,011 -med kunstnere og kunsthåndverkere. 205 00:20:06,094 --> 00:20:11,516 På søndag har vi et spesielt møte. Du bør komme. 206 00:20:12,601 --> 00:20:17,773 - Kult. Jeg skal prøve å komme. - Jeg håper virkelig du mener det. 207 00:20:21,276 --> 00:20:24,196 - Hei! - Herregud! 208 00:20:24,279 --> 00:20:26,656 Hei, Dory! 209 00:20:26,740 --> 00:20:31,161 Vi har dårlige dager, alle sammen. Jeg har ikke spurt Drew. 210 00:20:31,244 --> 00:20:35,999 - Den var ikke noe særlig. - Dory, du gløder virkelig. 211 00:20:36,083 --> 00:20:41,338 Takk! Vil dere høre noe kult, eller er dere for triste for det? 212 00:20:41,421 --> 00:20:44,299 Nei, fortell. Vi trenger lykke. 213 00:20:44,383 --> 00:20:49,971 Det viser seg at jeg virkelig ble forfulgt. 214 00:20:50,055 --> 00:20:53,392 - Hva? - Av en ekte privatdetektiv. 215 00:20:53,475 --> 00:21:00,565 Chantals familie har leid ham. Dette er større enn jeg trodde. 216 00:21:00,649 --> 00:21:04,861 Jeg vet det! Jeg føler at jeg vil gjøre mer. 217 00:21:04,945 --> 00:21:08,073 Gjøre innbrudd og bli fingerferdig. 218 00:21:08,156 --> 00:21:14,246 - Jeg lærer deg å bruke våpen. - Nei, vi har ikke våpen. 219 00:21:14,329 --> 00:21:18,417 - Hva skjedde med far? - Det ga ingenting. 220 00:21:18,500 --> 00:21:23,588 - Han gikk på jobben, og jeg også. - Var det alt? 221 00:21:23,672 --> 00:21:29,094 - Ok. Ikke alle spor blir til noe. - Gud, for et fint halsbånd. 222 00:21:29,177 --> 00:21:33,807 - Det er mye finere enn dine andre. - Takk. 223 00:21:33,890 --> 00:21:39,396 - Det kommer fra Bellow & Hare... - Nei! Nei! 224 00:21:39,479 --> 00:21:45,235 Det stedet er en sekt. Jeg mistet en god venn til Bellow & Hare. 225 00:21:45,318 --> 00:21:49,614 - Hvem da? - Crisabel! Hun trakk seg unna. 226 00:21:49,698 --> 00:21:55,996 - Jeg hørte at det stedet er ondt. - Er det rart at jeg vil gå dit? 227 00:22:16,641 --> 00:22:18,810 Hallo? 228 00:22:21,438 --> 00:22:25,609 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com