1 00:00:26,584 --> 00:00:27,999 واقطعوا التصوير 2 00:00:32,375 --> 00:00:33,792 (شكراً لكِ يا (كيلي 3 00:00:34,292 --> 00:00:36,876 كان أداؤكِ رائعاً، لقد أخفتني شعرت بالخوف لأجلكِ 4 00:00:37,167 --> 00:00:40,375 بدا صراخكِ حقيقياً جداً أكره سماعكِ تصرخين وكلّنا كذلك 5 00:00:40,667 --> 00:00:42,626 أظنّ أنّي لو كنت ممتازة لما مثلت دور التعرض للقتل 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,209 بورشا)، كان شرفاً لي أن أقتلكِ) 7 00:00:45,375 --> 00:00:48,209 (لنصفق تحية لـ(بورشا دافينبورت 8 00:00:50,751 --> 00:00:52,334 شكراً جزيلاً 9 00:00:54,834 --> 00:00:59,292 شكراً لكم جزيلاً، وشكراً لك يا (جوردان) على هذه الفرصة 10 00:00:59,709 --> 00:01:05,334 و(دانكن)، شكراً لك على خلق هذه الشخصية الأنثوية القوية 11 00:01:05,459 --> 00:01:07,000 فقد كان شرفاً لي أن أمثل دورها 12 00:01:07,459 --> 00:01:09,876 وشكراً جزيلاً لهذا الطاقم 13 00:01:11,792 --> 00:01:13,292 لعملكم الذي تقومون به 14 00:01:31,834 --> 00:01:33,209 (إل) 15 00:01:35,167 --> 00:01:36,584 حبيبي 16 00:01:36,918 --> 00:01:38,292 أتعرفين؟ 17 00:01:38,751 --> 00:01:41,042 !عزيزي، يا إلهي أأنت بخير؟ 18 00:01:42,334 --> 00:01:45,083 أتعرفين؟ - لا أعلم عمّا تتحدث - 19 00:01:46,167 --> 00:01:47,584 (حسناً يا (بورشا 20 00:01:50,125 --> 00:01:52,626 قبل أن تقرأي هذه الرسالة أريد أن تعرفي أنّي أحبكِ 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,334 وأنتِ عائلتي وأنا بحاجة إليكِ 22 00:01:57,999 --> 00:02:01,542 مقالتك، حسناً صورتك هذه جميلة جداً 23 00:02:02,083 --> 00:02:06,083 شكراً لكِ - لمَ (جوليان) يدعوك بالكاذب؟ - 24 00:02:06,209 --> 00:02:08,709 اقرأي فحسب - "يمكنني التأكيد من المصدر مباشرة" - 25 00:02:08,834 --> 00:02:11,334 "أنّ السيد (غوس) يستمتع بالمتملق" 26 00:02:11,459 --> 00:02:14,626 بالبكاء على خرافات أسفه" "لإصابته بالسرطان في صغره 27 00:02:16,209 --> 00:02:19,542 (رغم أنّ الحقيقة أنّ السيد (غوس" "لم يصب بالسرطان قط 28 00:02:19,709 --> 00:02:21,876 حسناً، لقد فضحني بسحره 29 00:02:22,083 --> 00:02:25,751 إنّه ثعبان بملابس رجولية جميلة 30 00:02:26,292 --> 00:02:28,792 اسمع - إنّها نهاية (بور)، وكل شيء - 31 00:02:28,999 --> 00:02:31,292 مهلاً أنا مرتبكة ...أنا لا 32 00:02:32,959 --> 00:02:34,792 أكنت مصاباً بالسرطان أم لا؟ 33 00:02:34,959 --> 00:02:36,876 كلا، لم أكن مصاباً بالسرطان 34 00:02:37,250 --> 00:02:39,542 أصبح الجميع الآن يعرفون أنا آسف 35 00:02:40,459 --> 00:02:41,876 ماذا؟ 36 00:02:43,042 --> 00:02:46,959 طيلة فترة صداقتنا أكنت تكذب علي تماماً؟ 37 00:02:48,584 --> 00:02:51,751 (اسمعي يا (بورشا لم أكن أكذب عليكِ، أتفهمين؟ 38 00:02:51,876 --> 00:02:54,292 بل كنت أكذب على الجميع طيلة الوقت 39 00:02:56,626 --> 00:02:58,000 هذا جميل، أليس كذلك؟ 40 00:03:00,250 --> 00:03:02,584 أليس جميلاً؟ - أتقصد الاستلقاء على السرير؟ - 41 00:03:02,709 --> 00:03:04,626 أجل، الاستلقاء على السرير - أجل، إنّه الأفضل - 42 00:03:04,834 --> 00:03:06,209 أجل 43 00:03:06,792 --> 00:03:11,083 تعلمين هذا أفضل بكثير من تعريضنا كلانا للخطر 44 00:03:11,209 --> 00:03:14,250 (بسبب صديق على الـ(فيسبوك - حسناً، أجل - 45 00:03:15,918 --> 00:03:20,375 بما أنّنا انتهينا ...من قصة (شانتال) الآن، لذا 46 00:03:20,876 --> 00:03:24,167 ألا تشعرين بالفضول بخصوص الشيك من السيدة المجنونة؟ 47 00:03:24,375 --> 00:03:27,834 ألا ترينه دليلاً ملفتاً لكِ؟ - كلا، كلا - 48 00:03:28,626 --> 00:03:30,626 بل شيء غريب 49 00:03:31,709 --> 00:03:33,375 ليس هناك أدلة (في الحياة الحقيقية يا (درو 50 00:03:33,501 --> 00:03:35,375 أتقصدين حيث نحن؟ - أجل - 51 00:03:35,542 --> 00:03:37,417 أعدنا للحياة الحقيقية مجدداً؟ - أجل، هذا هو الأمر - 52 00:03:37,542 --> 00:03:39,417 يا للروعة! الوضع رائع 53 00:03:39,834 --> 00:03:41,209 حسناً 54 00:03:42,375 --> 00:03:45,918 ...ماذا سنفعل اليوم؟ يمكننا - تباً - 55 00:03:46,125 --> 00:03:47,542 إحضار سمكة 56 00:03:48,626 --> 00:03:51,167 أو نشتري حلزون أو شيئاً ما - أريد ذلك بشدة - 57 00:03:51,292 --> 00:03:53,083 ولكني نسيت أنّ علي العمل مع (غيل) اليوم 58 00:03:53,542 --> 00:03:56,876 (كلا، كلا يا (دوري - أجل، تريد القيام بعمل ما - 59 00:03:56,999 --> 00:03:58,709 أعلم ذلك - اليوم - 60 00:03:58,834 --> 00:04:01,083 أجل - كلا، أخبريها بأنّكِ متوعكة - 61 00:04:03,167 --> 00:04:05,792 بربكِ، سنلقي بعض الحساء في الحمام ونلتقط صورة لذلك 62 00:04:06,250 --> 00:04:08,417 أرجوكِ، من أجلي سيكون ذلك رومانسياً 63 00:04:08,959 --> 00:04:11,167 أخبريها بأنّي مريض وأنّها النهاية 64 00:04:12,501 --> 00:04:13,918 ...اسمعي 65 00:04:14,792 --> 00:04:16,709 أنا سعيد لأنّ الأمور عادت لطبيعتها 66 00:04:21,667 --> 00:04:23,042 أجل، وأنا كذلك 67 00:04:33,083 --> 00:04:36,167 تباً، من يظل يحاول بشدّة التواصل معكِ؟ 68 00:04:36,292 --> 00:04:38,417 مهلاً، (درو)، كلا، كلا - لا بأس، اهدئي - 69 00:04:38,542 --> 00:04:40,959 اهدئي، مهلاً - أعطني إيّاه، هيا - 70 00:04:41,584 --> 00:04:43,375 اهدئي، مهلاً، ماذا؟ - مهلاً - 71 00:04:45,292 --> 00:04:46,709 (إنّها (بورشا 72 00:04:47,209 --> 00:04:50,501 (تقول "إنّ كل ما قاله (إليوت "كان كذباً 73 00:04:50,834 --> 00:04:52,209 ماذا؟ 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,876 (لا يمكنها تهجئة حرف الـ(إيه 75 00:05:00,167 --> 00:05:01,584 مرحباً 76 00:05:01,918 --> 00:05:03,292 أقرأتِها؟ 77 00:05:03,584 --> 00:05:07,709 أجل، أقصد أنّي تصفحتها ولكنّي فهمت المغزى 78 00:05:08,250 --> 00:05:09,959 لا أستطيع سماع محاضرة الآن 79 00:05:10,042 --> 00:05:11,999 فالناس ينشرون عني أسوأ الأمور (على (تويتر 80 00:05:12,083 --> 00:05:15,459 وينحسب مستثمريّ واحداً تلو الآخر أتفهمين؟ إنّه كابوس حقيقي 81 00:05:15,834 --> 00:05:18,250 ولكني لا أريد القيام بهذا الآن 82 00:05:25,667 --> 00:05:27,042 (لقد خنت (درو 83 00:05:27,751 --> 00:05:30,167 ماذا؟ أنتِ أسوأ مني حالاً - كلا، لست كذلك - 84 00:05:30,292 --> 00:05:32,709 ما فعلته غريب أكثر 85 00:05:32,834 --> 00:05:34,584 أتعرف (بورشا)؟ - كلا، لا أحد يعرف - 86 00:05:34,709 --> 00:05:36,083 ...كلا، ذلك 87 00:05:36,334 --> 00:05:38,417 (ذلك المحقق الخاص (كيث 88 00:05:39,083 --> 00:05:41,209 (كان يساعدني بالعثور على (شانتال - مهلاً، أهو مثير؟ - 89 00:05:41,542 --> 00:05:43,918 كان الأمر متعلقاً أكثر بما نفعله معاً 90 00:05:44,000 --> 00:05:46,876 ...كان الأمر ممتعاً حقاً و ولكنه ليس مثيراً 91 00:05:47,876 --> 00:05:49,501 (لا يمكنكِ إخبار (درو - كلا، أصحيح؟ - 92 00:05:49,626 --> 00:05:51,834 لا يمكنكِ أبداً فهو رقيق جداً 93 00:05:52,125 --> 00:05:54,292 لا أريد إخباره أبداً 94 00:05:54,417 --> 00:05:56,501 أتعلم؟ - أجل، عليكِ بالكذب - 95 00:05:56,999 --> 00:05:59,375 اكذبي، اكذبي، اكذبي لا يمكنني التعبير عن ذلك أكثر 96 00:05:59,501 --> 00:06:00,918 فهو الأمر اللطيف لتفعليه 97 00:06:01,125 --> 00:06:03,542 أجل، أظنّي أنّي لا أمانع ذلك 98 00:06:05,292 --> 00:06:06,709 أتعلمين يا (دوري)؟ 99 00:06:07,834 --> 00:06:12,709 لا يمكننا كره أنفسنا لأنّنا أردنا جعل حياتنا ذات معنى قليلاً، أتفهمين؟ 100 00:06:12,959 --> 00:06:16,834 نحن لطفاء جداً ونرتكب أخطاءً كبيرة جداً 101 00:06:17,667 --> 00:06:19,042 أجل - ولا بأس بذلك - 102 00:06:20,626 --> 00:06:22,000 تباً، مهلاً 103 00:06:22,584 --> 00:06:24,876 "أين أنتِ؟ قهوة، أريد قهوة" - تباً - 104 00:06:25,083 --> 00:06:27,959 يجب أن أذهب - كلا يا (دوري)، أرجوكِ - 105 00:06:28,042 --> 00:06:29,459 ...أعلم، يجب أن 106 00:06:30,167 --> 00:06:33,000 أجلب قهوة فاخرة لامرأة وحيدة 107 00:06:33,667 --> 00:06:35,042 تلك مهنتي التي أقوم بها الآن 108 00:06:36,125 --> 00:06:37,542 (حسناً يا (دوري 109 00:06:38,000 --> 00:06:39,959 اسمعي، أنا أحبّكِ، أتفهمين؟ 110 00:06:40,042 --> 00:06:42,584 أنا وأنتِ معاً مهما حدث - وأنا أحبك أيضاً - 111 00:06:49,501 --> 00:06:52,000 أيمكنني الحصول على واحدة من هذه؟ 112 00:06:54,125 --> 00:06:55,709 كلا - أجل، لا بأس - 113 00:06:56,083 --> 00:06:57,501 أنا آسف 114 00:06:58,709 --> 00:07:00,501 وداعاً - وداعاً - 115 00:07:04,167 --> 00:07:06,167 (جوليان) - مرحباً - 116 00:07:07,209 --> 00:07:08,626 ماذا تفعل هنا؟ 117 00:07:08,959 --> 00:07:10,334 أتيت لتفقده 118 00:07:10,918 --> 00:07:12,375 حسناً، أجل - أجل - 119 00:07:12,584 --> 00:07:14,334 وأحضرت معك هدية صغيرة - أجل - 120 00:07:14,918 --> 00:07:17,542 أجل - أجل، أتعتبر هذا ممتعاً لك؟ - 121 00:07:18,334 --> 00:07:20,999 اسمعي، لم أختلق شيئاً بتلك المقالة، أتفهمين؟ 122 00:07:21,083 --> 00:07:22,626 طلب مني القيام بذلك ففعلت 123 00:07:22,918 --> 00:07:25,334 وأنا كتبت الحقيقة واتّضح أنّ الحقيقة كذبة 124 00:07:26,459 --> 00:07:27,876 ...حسناً 125 00:07:28,250 --> 00:07:30,792 الطيبون يفعلون أموراً سيئة، أتعلم؟ - (كلا، كلا يا (دوري - 126 00:07:30,918 --> 00:07:32,918 السيئون يقومون بالأمور السيئة الأمر بهذه البساطة 127 00:07:33,000 --> 00:07:35,125 حسناً، لا يهم، تباً 128 00:07:35,250 --> 00:07:39,834 (مهلاً، مهلاً، اسمعي يا (دوري سئمت السلبية التي بيننا، أتفهمين؟ 129 00:07:40,083 --> 00:07:41,959 ...وأنا 130 00:07:42,918 --> 00:07:48,751 وكنت أريد الاعتذار لقولي إنّه ليس هناك شيء مهم في حياتكِ 131 00:07:48,959 --> 00:07:50,667 وكان بإمكاني إيجاد طريقة أفضل لقول ذلك 132 00:07:51,584 --> 00:07:52,999 أجل، كان بإمكانك ذلك 133 00:07:55,959 --> 00:07:57,542 شكراً على ما أعتقد 134 00:07:58,709 --> 00:08:02,626 أجل، سأحاول التركيز على كل الأمور الجيدة والمهمة 135 00:08:02,751 --> 00:08:04,167 ...الموجودة في حياتي و 136 00:08:04,709 --> 00:08:06,083 حسناً، جيد، أجل - أجل - 137 00:08:06,209 --> 00:08:08,167 (وبالتوفيق بالعثور على (شانتال 138 00:08:08,542 --> 00:08:10,876 فرغت من ذلك لن أعود للبحث عنها 139 00:08:13,918 --> 00:08:15,959 أحقاً؟ لم يعجبك هذا الأمر قط 140 00:08:16,042 --> 00:08:17,709 كنت آمل أن تثبتي أنّي مخطىء 141 00:08:20,334 --> 00:08:21,751 ...حسناً 142 00:08:28,959 --> 00:08:30,334 (نصف الكوب حليب (صويا 143 00:08:30,584 --> 00:08:32,918 والنصف الآخر مقسوم نصفين 144 00:08:33,459 --> 00:08:37,334 ولتكن الجرعة مضاعفة وضع عليها من الأعلى كريما مخفوقة 145 00:08:40,501 --> 00:08:43,459 معذرة، هل اسمكِ (دوري)؟ 146 00:08:44,209 --> 00:08:46,292 أجل - لا أعلم إن كنتِ تتذكرينني - 147 00:08:46,417 --> 00:08:48,626 فلقد قابلتكِ لبرنامج "إرشاد النساء لدور القيادة" 148 00:08:48,751 --> 00:08:50,125 أجل، أتذكر ذلك 149 00:08:50,250 --> 00:08:52,042 (أنا (بوليت كاباتزي - أجل، أهلاً - 150 00:08:52,459 --> 00:08:57,417 أنا سعيدة جداً أنّي قابلتكِ صدفة فأنا أدين لكِ باعتذار كبير 151 00:08:57,667 --> 00:09:01,292 عندما قابلتكِ كنت أتعامل مع بعض المشاكل الشخصية 152 00:09:01,417 --> 00:09:04,667 (زوجتي قبلت بوظيفة في (كيسيمي وفسدت الأمور 153 00:09:04,918 --> 00:09:07,000 ولكن ألا ترينه غباء أنّها تريد الذهاب إلى (كيسيمي)؟ 154 00:09:07,334 --> 00:09:09,959 أجل، أظنّ أن ذلك يعتمد على العمل، أصحيح؟ 155 00:09:10,042 --> 00:09:12,584 إنّه عمل غبي ولا تقفي معها فهي سيئة 156 00:09:12,709 --> 00:09:14,083 حسناً - ...ولكن - 157 00:09:14,501 --> 00:09:17,000 صببت بغضبي عليكِ بشكل غير عادل 158 00:09:17,417 --> 00:09:18,834 أتعملين الآن؟ 159 00:09:19,375 --> 00:09:20,792 ...أنا 160 00:09:21,000 --> 00:09:27,167 لقد كنت أعمل على هذه القضية الملفتة 161 00:09:28,542 --> 00:09:30,999 ولكنّي فرغت منها الآن - إذن، أنتِ تبحثين عن عمل - 162 00:09:31,626 --> 00:09:34,250 أجل - سأباشر ندوة جديدة - 163 00:09:34,375 --> 00:09:37,459 لدي فتيات رائعات بتاريخ مليء بالاضطرابات 164 00:09:37,584 --> 00:09:39,667 معظمهنّ يونانيات وهذا شيء جديد علينا 165 00:09:39,792 --> 00:09:42,083 ويمكنني الاستعانة بمساعدتكِ حقاً 166 00:09:43,667 --> 00:09:46,125 أنا آسفة، كلا - سأدعكِ تردين فحتماً أنتِ تكرهينني - 167 00:09:46,375 --> 00:09:47,876 هذا يجعلنا اثنتان - أجل - 168 00:09:47,999 --> 00:09:50,459 ولكنّ السقف قد تداعى بمكتبي 169 00:09:50,584 --> 00:09:53,083 (لذا، أنا أعمل على الـ(آيباد بعد الظهر 170 00:09:53,584 --> 00:09:55,918 إن أردتِ العمل معي فما رأيكِ بالعودة الساعة الخامسة؟ 171 00:09:56,959 --> 00:09:58,334 حسناً 172 00:09:59,375 --> 00:10:02,584 أنا سعيدة جداً بحضوركِ أخيراً - حسناً، إليكِ القهوة - 173 00:10:02,709 --> 00:10:05,167 كلا، كلا، لا أريدها فلقد تناولت اللبن صباحاً 174 00:10:05,292 --> 00:10:06,959 فنظام جسدي يتداعى 175 00:10:09,999 --> 00:10:11,918 "كيث)، هل ستتجاهلينني؟)" 176 00:10:12,626 --> 00:10:14,417 (مرحباً، من الأرض إلى (دوري - نعم - 177 00:10:14,542 --> 00:10:15,959 تعالي إلى هنا 178 00:10:16,918 --> 00:10:18,501 حسناً، سأجرب هذه الستائر الجديدة 179 00:10:18,626 --> 00:10:20,542 أريد منكِ الصعود على السلم وتعتبري نفسكِ نافذة 180 00:10:20,876 --> 00:10:22,250 سيكون هذا ممتعاً - حسناً - 181 00:10:22,501 --> 00:10:24,417 أواثقة أنّه لا توجد ...طريقة أخرى ربما 182 00:10:24,542 --> 00:10:27,542 فكرت بالأمر ولم أعثر على شيء فهذه أفضل طريقة 183 00:10:27,834 --> 00:10:32,334 حسناً - ...اللون والرسمة فحسب - 184 00:10:32,834 --> 00:10:34,792 أتريدين أن أصعد أكثر؟ - أجل، أقصى ما يمكنكِ - 185 00:10:34,918 --> 00:10:37,167 دوري)، أنتِ نافذة، هيا) - حسناً، حسناً - 186 00:10:37,459 --> 00:10:38,876 أجل 187 00:10:43,250 --> 00:10:45,542 هذا لا ينتهي، ابقي مكانكِ يا (دوري)، هل اتفقنا؟ 188 00:10:45,667 --> 00:10:47,042 حسناً 189 00:10:48,999 --> 00:10:50,959 (انظري، إنّها (روزيتا ستون 190 00:10:51,584 --> 00:10:52,999 أهلاً 191 00:11:07,584 --> 00:11:09,000 ...(غيل)، (غي) 192 00:11:09,999 --> 00:11:11,834 تباً، لم أكن أعلم (أنّكِ ما تزالين هنا يا (دوري 193 00:11:12,292 --> 00:11:15,042 أجل، أنا هنا 194 00:11:17,083 --> 00:11:21,292 أنا أحب العمل معكِ، حقاً ...العمل معكِ رائع ولكن 195 00:11:22,334 --> 00:11:24,667 أعتقد أنّي ربما فرغت منه 196 00:11:28,667 --> 00:11:30,042 أشعر بخيبة الأمل 197 00:11:31,417 --> 00:11:33,792 شكراً لكِ - ينتظركِ الكثير - 198 00:11:33,918 --> 00:11:35,584 ستفعلين الكثير في حياتكِ 199 00:11:38,250 --> 00:11:39,834 أتظنّين أنّكِ ستتزوجين؟ 200 00:11:41,209 --> 00:11:43,042 لا أعلم، ربما 201 00:11:45,999 --> 00:11:47,626 عليكِ جعل ذلك من أولوياتكِ 202 00:11:54,292 --> 00:11:56,667 سأعطيك 3 دقائق ثم سأطردك 203 00:11:56,834 --> 00:11:59,918 حسناً يا (مارك)، بالمناسبة تبدو وسيماً حقاً، وأنا أقصد ذلك 204 00:12:01,375 --> 00:12:02,959 (مارك)، انتظر أرجوك، (مارك) 205 00:12:03,751 --> 00:12:06,792 مارك)، مهلاً، أتذكر عندما كنا) (في (بروسبيكت بارك 206 00:12:07,167 --> 00:12:11,334 ورأينا سلحفاة قبيحة في الماء وكانت تحاول الصعود على الصخرة؟ 207 00:12:11,459 --> 00:12:14,167 ثم قفزت من فوق السياج ووقفت على الصخرة 208 00:12:14,292 --> 00:12:15,918 وقمت بركلها 209 00:12:16,459 --> 00:12:18,292 كلا، ساعدته - بالضبط - 210 00:12:18,959 --> 00:12:22,292 وأشعر أنّه منذ انفصلنا ...عن بعضنا كـ 211 00:12:24,417 --> 00:12:26,876 ...لم يكن هناك أحد لـ 212 00:12:28,667 --> 00:12:30,042 ساعدني للصعود على الصخرة 213 00:12:30,501 --> 00:12:34,083 مجدداً، لم تعطني سبباً لأثق بك 214 00:12:34,459 --> 00:12:36,999 حسناً، أعرف ما هذا الأمر إنّه متعلق بالمقالة 215 00:12:37,125 --> 00:12:39,918 كلا، لا أحتاج إلى مقالة لتقول لي إنّك كاذب 216 00:12:41,167 --> 00:12:44,792 أنا سعيد أنّي عُرفت لأنّ ذلك يمنحني فرصة البدء مجدداً 217 00:12:45,000 --> 00:12:49,792 وتمنحنا الفرصة لنقوم بالأمور بشكل صائب هذه المرة 218 00:12:49,918 --> 00:12:51,292 أتعلم ما أقصده؟ 219 00:12:53,667 --> 00:12:59,083 ...حسناً، سأفكر بإعادتك إن 220 00:12:59,667 --> 00:13:03,083 اعترفت أنّك كاذب ونرجسي 221 00:13:04,083 --> 00:13:06,918 يا إلهي! حسناً، ذلك سهل أنا كاذب ونرجسي 222 00:13:07,000 --> 00:13:09,459 كلا، أريد أن تشعر بالخزي 223 00:13:10,250 --> 00:13:14,334 أريد أن تقولها مجدداً وتشعر هذه المرة بالسوء حيال ذلك 224 00:13:15,334 --> 00:13:16,751 حسناً 225 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 أنا كاذب 226 00:13:23,626 --> 00:13:25,292 وأنا نرجسي 227 00:13:26,292 --> 00:13:29,083 وأنا شخص سيىء حقاً 228 00:13:30,834 --> 00:13:32,209 ولكني أعمل على إصلاح ذلك 229 00:13:34,667 --> 00:13:36,125 أريد تصديقك حقاً 230 00:13:37,626 --> 00:13:39,000 لست مضطراً لتصدقني 231 00:13:39,876 --> 00:13:41,250 ...فقط 232 00:13:41,751 --> 00:13:43,125 عليك أن تحبني 233 00:13:44,834 --> 00:13:47,334 مرحباً، استقلت من العمل (لدى (غيل 234 00:13:48,125 --> 00:13:49,542 !يا إلهي - أجل - 235 00:13:49,792 --> 00:13:52,834 والتقيت مصادفة بتلك المرأة "من برنامج "إرشاد النساء لدور القيادة 236 00:13:52,959 --> 00:13:55,501 "وعرضت علي العمل" - مرحى - 237 00:13:55,792 --> 00:13:59,999 مهلاً، ذلك عظيم، أصحيح؟ - أجل، وكأنّ ذلك كان مقدراً - 238 00:14:00,834 --> 00:14:03,125 أو أياً كان، أجل أظنّ أنّ الأمور تصب بصالحي، حقاً 239 00:14:03,375 --> 00:14:06,125 يا إلهي! هذا رائع" "أنا فخور بكِ يا حبيبتي 240 00:14:06,250 --> 00:14:09,042 "يبدو أنّ الأمور تسير بشكل طيب" - أجل، بالواقع، سأذهب لمقابلتها الآن - 241 00:14:09,167 --> 00:14:10,792 اسمعي، يجب أن نحتفل أو شيئاً ما 242 00:14:11,209 --> 00:14:12,751 كنت أفكر، أتريدين الخروج برحلة؟ 243 00:14:13,000 --> 00:14:14,542 "يمكننا زيارة أهلي" 244 00:14:15,000 --> 00:14:16,417 "جلب والدي حوض ساخن" 245 00:14:16,584 --> 00:14:17,999 تباً - "وسيجن جنونه به" - 246 00:14:18,083 --> 00:14:20,292 "يظل يخبرني عنه، كلّمني 3 مرات اليوم" - تباً، تباً - 247 00:14:20,667 --> 00:14:22,292 "حتى أنّه جعل أصدقائه يتصلون بي" - "يا لك من وغد - 248 00:14:22,417 --> 00:14:25,959 لديه صديق من (ميد تاون) وطلب مني" "مقابلته ليخبرني عن الحوض الساخن 249 00:14:26,334 --> 00:14:28,375 ""فقلت "لا" 250 00:14:28,792 --> 00:14:30,999 ثم قال "حسناً، سيفرغ لدينا البخار" "بوقت ما 251 00:14:31,083 --> 00:14:32,501 وكأنّ الحوض كل ما يريدون" "التحدث عنه 252 00:14:33,375 --> 00:14:34,959 أيمكنني معاودة الاتصال بك يا حبيبي؟ - "ماذا؟" - 253 00:14:35,375 --> 00:14:36,959 سأعاود الاتصال بك - "اسمعي" - 254 00:14:44,918 --> 00:14:47,000 تباً، لقد ملأت نفسي بكل مكان 255 00:14:47,125 --> 00:14:49,459 يا لي من حمقاء، غير منظمة 256 00:14:49,792 --> 00:14:52,250 سقط سقف مكتبي والآن أواجه هذا 257 00:15:01,125 --> 00:15:03,334 أحب جزر شعر صدرك الصغيرة 258 00:15:04,792 --> 00:15:07,501 أحب عندما نسير معاً يشعر الناس بالغيرة مني 259 00:15:07,959 --> 00:15:10,292 ذلك صحيح - يا إلهي! أنت غبي - 260 00:15:10,709 --> 00:15:12,667 بالطبع، أحب قدرتك على المسامحة 261 00:15:13,626 --> 00:15:16,000 بالطبع، بالطبع أسامحك 262 00:15:20,542 --> 00:15:22,626 يا إلهي! إنّه وكيلي يجب أن أرد عليه 263 00:15:25,250 --> 00:15:26,667 (أهلاً يا (شارون 264 00:15:27,667 --> 00:15:30,709 كلا، أجل، كلا إنّه أصعب يوم بحياتي 265 00:15:30,834 --> 00:15:34,292 ولكن لدي أصدقاء رائعين ...يساعدونني بتجاوز الوضع، لذا 266 00:15:37,000 --> 00:15:39,501 مهلاً، كلا، كلا، على رسلك 267 00:15:41,667 --> 00:15:43,501 يا إلهي! أهذا حقيقي؟ أخبرني بأنّه حقيقي 268 00:15:43,918 --> 00:15:46,417 ماذا يحدث؟ - !يا إلهي - 269 00:15:46,542 --> 00:15:48,125 ماذا؟ - أنت محاربي - 270 00:15:48,250 --> 00:15:50,083 ماذا يحدث؟ - حسناً، أنت الأعظم - 271 00:15:50,209 --> 00:15:53,876 حسناً، أنت حب حياتي يا (شارون)، حسناً، أنا قادم 272 00:15:54,292 --> 00:15:56,250 يجب أن أذهب - أين تذهب؟ - 273 00:15:56,709 --> 00:15:59,125 لا يمكنني التحدث بذلك الآن فما يزال الأمر سرياً 274 00:15:59,250 --> 00:16:00,667 ما يزال قيد العمل 275 00:16:00,792 --> 00:16:03,083 عمّ تتحدث؟ (إليوت)؟ 276 00:16:03,501 --> 00:16:06,083 لم يتم تأكيد الأمر بعد ولكني سأصبح مشهوراً 277 00:16:18,501 --> 00:16:20,501 حصلت على صفقة للكتاب - ماذا؟ - 278 00:16:20,626 --> 00:16:22,000 أجل، سأصبح مؤلفاً 279 00:16:22,876 --> 00:16:25,042 وكيلي يبيع مذكرة حياتي بكوني كاذباً 280 00:16:26,125 --> 00:16:27,542 !يا للروعة! يا إلهي 281 00:16:27,751 --> 00:16:30,542 أجل، لقد كان أكثر يوم جنوني في حياتي قط 282 00:16:30,667 --> 00:16:32,417 فلقد عانيت طيلة الصباح 283 00:16:32,667 --> 00:16:35,751 ومنذ ذلك الوقت وأنا أشعر بأنّي أصبحت أعرف أكثر عن نفسي 284 00:16:35,876 --> 00:16:37,375 ومن يجب أن أكون 285 00:16:37,959 --> 00:16:40,876 فارتدي ملابسكِ يا فتاة سنذهب للرقص 286 00:16:43,334 --> 00:16:46,709 لا أشعر أنّي أرغب في الرقص الليلة 287 00:16:47,542 --> 00:16:49,375 (مهلاً، (بورشا أما تزالين غاضبة مني 288 00:16:50,459 --> 00:16:54,667 حسناً، ما فعلته كان فظيعاً، أتفهمين؟ ولكنّه كان متعذر تبريره 289 00:16:54,792 --> 00:16:59,375 ولكن... أتسامحينني؟ أعني، أتسامحينني؟ 290 00:17:02,000 --> 00:17:03,417 (إليوت) 291 00:17:04,083 --> 00:17:05,751 مات والدي بسبب السرطان 292 00:17:08,042 --> 00:17:09,709 ولم أحظى بأب 293 00:17:12,626 --> 00:17:14,083 وقد أحبّني حقاً 294 00:17:14,584 --> 00:17:19,000 ...بطريقة جنونية وأنا الآن 295 00:17:19,626 --> 00:17:21,209 لا يمكنه رؤيتي على التلفاز 296 00:17:23,083 --> 00:17:27,375 ولن يحبني أحد كما أحبني هو طيلة حياتي كلّها 297 00:17:27,501 --> 00:17:29,417 ...أو يهتم بي عندما 298 00:17:31,626 --> 00:17:33,209 أقوم بشيء مميز 299 00:17:35,459 --> 00:17:36,876 بسبب السرطان 300 00:17:37,751 --> 00:17:39,501 بورشا)، أنا آسف جداً) 301 00:17:41,083 --> 00:17:44,876 لم تتحدثي عن هذا قط - لم تسألني قط - 302 00:17:49,042 --> 00:17:51,999 الآن، ماذا لو أخبرتك 303 00:17:53,000 --> 00:17:54,417 بأنّ أبي بخير تماماً 304 00:17:54,542 --> 00:17:56,959 وهو طبيب عيون ممل (ويعيش في (بارك سلوب 305 00:17:57,083 --> 00:18:01,417 وكنت أخبرك بتلك القصة فقط لتظنّ أنّي لطيفة حقاً 306 00:18:01,542 --> 00:18:03,959 وتشعر بمعاناتي 307 00:18:05,334 --> 00:18:07,292 مهلاً، أذلك صحيح؟ ماذا؟ 308 00:18:10,083 --> 00:18:11,501 أنت أخبرني 309 00:18:11,834 --> 00:18:16,459 "(تي دبليو براون واي)" 310 00:18:18,667 --> 00:18:22,209 مرحباً، هل جاءت اليوم لورين دي كوس)؟) 311 00:18:23,000 --> 00:18:25,250 لورين)! لمَ؟) 312 00:18:26,375 --> 00:18:28,417 لدي بعض الأسئلة أود طرحها عليها 313 00:18:32,000 --> 00:18:33,918 (تي دبليو براون واي)" "لورين دي كوس)، رئيسة السماسرة) 314 00:18:34,042 --> 00:18:36,918 حتماً أنّها صنعتها (في (فيديكس كينكوس 315 00:18:37,000 --> 00:18:39,876 التقطي لي صورة معها، هيا - !يا إلهي - 316 00:18:39,999 --> 00:18:41,709 هذا رائع - هذا رهيب - 317 00:18:44,501 --> 00:18:48,584 يا لها من مروعة - إذن... أتعرفن (لورين) جميعكنّ؟ - 318 00:18:48,709 --> 00:18:50,584 أجل، أجل - أجل، لقد كانت موظفة مؤقتة - 319 00:18:50,709 --> 00:18:52,375 كانت مجنونة 320 00:18:52,792 --> 00:18:55,459 "ليس هناك منصب "رئيس سماسرة 321 00:18:56,626 --> 00:18:58,375 ما ذلك؟ - في مرة ما - 322 00:18:58,501 --> 00:19:00,626 أمسكت بها تغسل سروالها الداخلي في حوض الغسيل في الحمام 323 00:19:00,751 --> 00:19:05,501 !يا إلهي - إذن، ربما يمكنكن مساعدتي بمعرفة هذا - 324 00:19:06,501 --> 00:19:07,918 ما هذا؟ 325 00:19:08,334 --> 00:19:11,083 إنّه شيك من شركتكم (إلى (بيلو آند هاير 326 00:19:11,292 --> 00:19:13,209 حسناً، حتماً هذا أحد المستأجرين لدينا 327 00:19:13,334 --> 00:19:17,167 حسناً، ولكن إن كان كذلك لمَ ترسلون لهم شيك بقيمة 7 آلاف دولار؟ 328 00:19:17,292 --> 00:19:20,209 ألا يجب أن يتم ذلك بطريقة أخرى؟ - معذرة، من تكونين؟ - 329 00:19:20,459 --> 00:19:23,792 أنا آسفة جداً على المقاطعة - (إيمي) - 330 00:19:23,918 --> 00:19:26,667 يفترض أن أقابل صديقة على الغداء أتردن شيئاً قبل أن أغادر؟ 331 00:19:26,792 --> 00:19:28,709 أجل يا (إيمي)، تعالي وشاهدي لن تصدقي هذا 332 00:19:29,042 --> 00:19:31,125 لورين)، انظري) 333 00:19:31,999 --> 00:19:33,375 "رئيسة السماسرة" 334 00:19:36,167 --> 00:19:38,250 ذلك محزن جداً 335 00:19:38,375 --> 00:19:41,459 أعلم ذلك، أعلم (لقد ذهبت إلى (فيديكس كينكوس 336 00:19:41,584 --> 00:19:43,209 أيمكنكِ تخيلها هناك؟ 337 00:19:43,417 --> 00:19:44,999 ...كلا، أقصد 338 00:19:45,918 --> 00:19:47,292 ألا تعرفن؟ 339 00:19:47,999 --> 00:19:50,751 ألا تعرفن؟ - دهسها قطار - 340 00:19:50,876 --> 00:19:53,751 ماذا؟ - أدُفعت (لورين) أمام قطار؟ - 341 00:19:53,876 --> 00:19:56,250 أو تعثرت وسقطت، لا أعلم 342 00:19:56,542 --> 00:19:59,584 واثقة أنّه كان انتحاراً فلقد بدت أنّ لديها نزعة انتحارية 343 00:19:59,709 --> 00:20:02,542 أو أنّ هناك من قام بدفعها أقصد، أردت يوماً ما دفعها 344 00:20:06,501 --> 00:20:09,250 إيمي)، يمكنكِ الرحيل، غادري) - وداعاً يا فتاة - 345 00:20:10,042 --> 00:20:11,751 انتبهي من القطارات 346 00:20:14,125 --> 00:20:17,042 لا تقتربي من رصيف محطة القطار - (سأنشرها على الـ(إنستاغرام - 347 00:20:17,167 --> 00:20:18,876 افعلي ذلك الآن - حسناً - 348 00:20:19,501 --> 00:20:21,959 "من صديقتكِ المفقودة؟" - "(شانتال ويذربوتوم)" - 349 00:20:22,042 --> 00:20:26,209 "وأنا رأيتها" 350 00:20:26,459 --> 00:20:29,959 "لطالما كانت حاضرة من أجلي" 351 00:20:30,292 --> 00:20:33,876 "شانتال) في خطر)" 352 00:20:33,999 --> 00:20:36,417 "اقتحموا المبنى حيث أقطن" 353 00:20:36,542 --> 00:20:39,751 "كلا، إنّهم يعرفون الكثير" 354 00:20:40,000 --> 00:20:42,959 تقومين بعمل محقق خاص" "وتدركين أنّ لا شيء يدعى مصادفة 355 00:20:49,125 --> 00:20:50,542 أهلاً يا فتاة 356 00:20:51,375 --> 00:20:53,999 كنت أتصل بكِ طيلة اليوم ظننتكِ تقطعين علاقتكِ بي 357 00:20:56,709 --> 00:20:58,083 لورين) ميتة) 358 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 اللعنة 359 00:21:04,876 --> 00:21:06,250 ماذا سنفعل؟ 360 00:21:08,292 --> 00:21:11,083 هذا سبب اتصالي بكِ 361 00:21:12,959 --> 00:21:15,083 عثرت على بعض الأدلة الجديدة