12 00:02:42,121 --> 00:02:43,539 Teksi! 13 00:02:43,706 --> 00:02:45,374 Teksi! 18 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Ok, ok. 21 00:04:24,306 --> 00:04:26,267 Ohh. Ohyo. 23 00:04:49,915 --> 00:04:52,001 Sh, sh, sh, sh, sh, sh. 25 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 Bye. 26 00:05:16,233 --> 00:05:17,943 Bye, Bubu. 27 00:05:18,110 --> 00:05:21,613 Baba, selamat tinggal. Bye, Bye! 30 00:06:54,915 --> 00:06:58,085 Lebih banyak air panas. Membuat ia 48 darjah, tepat 48. 31 00:07:00,921 --> 00:07:02,256 - Apa ini? - Apa? 32 00:07:02,423 --> 00:07:05,050 Biru jumpsuit. Ini anak laki-laki. Biru, biru! 33 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 Um, tetapi Sanjay berkata itu seorang gadis. 34 00:07:08,137 --> 00:07:09,555 Bayi dalam 440, anak laki-laki atau perempuan? 35 00:07:09,721 --> 00:07:11,849 Zahra Kashani, anaknya lelaki atau perempuan? 36 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 - Anak lelaki. -Perempuan . 37 00:07:15,185 --> 00:07:16,228 Letakkan setiap satu masing-masing. 38 00:07:29,741 --> 00:07:32,578 Dilip? Dilip? Di mana saya malam ini? 39 00:07:32,744 --> 00:07:34,955 Shamiana. Shamiana Restoran. 40 00:07:35,122 --> 00:07:38,250 Ya, baik-baik saja. Terima kasih banyak. Aku akan menelefon. Bye. 41 00:07:38,417 --> 00:07:40,961 Prahba? Kita ada satu lagi tamu VIP dalam perjalanan. 42 00:07:41,128 --> 00:07:43,046 Anak perempuan Puan Kashani akan tiba sebentar lagi. 43 00:07:43,213 --> 00:07:45,257 Zahra Kashani. 44 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 Dia baru saja melahirkan anak dengan seorang Amerika. 45 00:07:47,259 --> 00:07:49,052 - Dia hanya mengantuk. - David Duncan. 46 00:07:49,219 --> 00:07:51,419 - Hey, berapa jauh ke hotel? - Dia seorang arkitek. 47 00:07:51,555 --> 00:07:53,675 Kira-Kira dua blok, tuan. - Sempurna, terima kasih. 48 00:07:53,765 --> 00:07:55,309 Saya fikir itu seperti 45 minit? 49 00:07:55,476 --> 00:07:56,602 Suite mereka telah sedia 50 00:07:56,768 --> 00:07:58,437 jadi pergi ke lobi utama dan sambut mereka. 51 00:07:58,604 --> 00:08:00,939 Mereka harus tiba bila-bila masa sekarang. 52 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Namaste. Namaste. 53 00:08:06,820 --> 00:08:08,363 Ucap tahniah kerana memperolehi bayi 54 00:08:08,530 --> 00:08:10,199 tetapi tidak menyebutkan tentang pernikahan. 55 00:08:10,365 --> 00:08:12,034 Mereka tidak menikah? 56 00:08:12,201 --> 00:08:14,495 Mereka sudah, tetapi Zahra sudah hamil sebelum 57 00:08:14,661 --> 00:08:16,872 jadi ibunya bertegas untuk majlis tertutup. 58 00:08:17,039 --> 00:08:18,373 Tiada publisiti. 59 00:08:18,540 --> 00:08:20,167 Oh, wow! 60 00:08:25,172 --> 00:08:26,298 - Hello. - Namaste. 61 00:08:26,465 --> 00:08:28,465 - Bagaimana khabarmu, Prahba? - Bertuah kami kerana kamu kembali ke sini lagi, Zahra. 62 00:08:28,550 --> 00:08:29,676 - Oh, terima kasih. - Namaste. 63 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 Ini adalah Sally, pengasuh kami. 64 00:08:31,845 --> 00:08:33,180 - Selamat datang. - Terima kasih. 65 00:08:33,347 --> 00:08:34,848 Namaste. 66 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 - Tahniah. - Terima kasih banyak. 67 00:08:38,018 --> 00:08:39,770 - Dan selamat datang. Namaste. - Namaste. 68 00:08:39,937 --> 00:08:41,396 - Terima kasih. - Ini sangat hebat. 69 00:08:42,648 --> 00:08:45,442 - Kami berharap anda selesa tinggal di sini. - Terima kasih. Terima Kasih, Prahba. 70 00:08:45,609 --> 00:08:47,945 Dan jadi, sila ikut saya . 71 00:08:49,988 --> 00:08:52,241 Semua yang anda pesan telah diletakkan 72 00:08:52,407 --> 00:08:54,618 tetapi jika anda perlu sesuatu, jangan ragu untuk bertanya. 73 00:08:54,785 --> 00:08:55,827 Prahba? 74 00:08:55,994 --> 00:08:57,496 Nisha sedang mengiringi mereka ke bilik, tuan. 75 00:08:57,663 --> 00:08:59,373 Sudahkan kau membuat tempahan untuk makan malam? 76 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Ya, tuan. Pukul 9 malam di Shamiana. 77 00:09:01,124 --> 00:09:03,502 Hanya menempah meja untuk mereka dalam semua restoran kita. 78 00:09:03,669 --> 00:09:05,509 Jika dia berubah fikiran dan kita tidak mempunyai bilik, 79 00:09:05,587 --> 00:09:07,047 Ibunya pasti akan membunuhku. 80 00:09:07,214 --> 00:09:08,549 Saya lakukan sekarang, tuan. 81 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 Di sini. 82 00:09:10,884 --> 00:09:12,970 Selamat datang kembali ke Taj! 83 00:09:13,136 --> 00:09:14,263 Wow! 84 00:09:14,429 --> 00:09:16,473 Kami menyediakan air mandian seperti keinginan anda, 48 darjah. 85 00:09:16,640 --> 00:09:18,850 Terima kasih, Jomon, itu terlalu baik. 86 00:09:19,017 --> 00:09:21,298 Oh, lihat itu! Di mana anakku? 87 00:09:21,436 --> 00:09:23,939 - Ingin datang kepada ibu? - Hello, sayangku. Ya! 89 00:09:28,026 --> 00:09:30,404 - Oh Tuhan, dia begitu comel - Champagne! 90 00:09:30,571 --> 00:09:32,197 Aku rasa badan dia sedikit panas. 91 00:09:32,364 --> 00:09:35,409 - Oh, anda berfikir begitu? - Ya. 92 00:09:35,576 --> 00:09:37,411 -Shh, anakku. - Hei, sayang, dimana... - Sudut almari. 93 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 Almari sudut. 94 00:09:38,745 --> 00:09:41,582 Boleh saya memanggil doktor, hanya untuk langkah berjaga-jaga? 95 00:09:41,748 --> 00:09:44,042 Ya.... Hanya untuk langkah berjaga-jaga. 96 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 Dan tempahan anda pukul 9 malam di Shamiana? 97 00:09:46,295 --> 00:09:47,796 Aku tak tahu. Apa yang anda fikir? 98 00:09:47,963 --> 00:09:49,381 Adakah kamu hanya ingin mendapatkan layanan di bilik? 99 00:09:49,548 --> 00:09:51,133 Oh, tidak, tidak, kamu berdua harus pergi. 100 00:09:51,300 --> 00:09:53,140 Anda boleh kembali ke sini apabila dia tiba. 101 00:09:53,260 --> 00:09:56,179 Saya akan simpan tempahan anda dan anda boleh datang bila-bila ikut kemahuanmu. 102 00:09:56,346 --> 00:09:58,056 atau tidak, seperti kehendak tuan. 103 00:09:58,223 --> 00:09:59,725 Terima kasih, Jomon. 104 00:10:01,226 --> 00:10:02,352 Mari kita pergi. 106 00:10:05,147 --> 00:10:07,187 Jom, aku akan menukar pakaian. Kita akan pergi untuk makan malam. 107 00:10:07,316 --> 00:10:10,110 Nakal Ayah, nakal. 108 00:10:10,277 --> 00:10:12,821 Ada kesemua keperluan bilik di sini. 109 00:10:12,988 --> 00:10:14,406 Apa yang terjadi? 112 00:11:57,926 --> 00:11:58,969 Tangan. 113 00:12:08,270 --> 00:12:09,896 Sangat baik. 114 00:12:12,190 --> 00:12:13,358 Berbalik. 115 00:12:15,318 --> 00:12:16,945 Ok, baik. Sangat baik. 116 00:12:18,405 --> 00:12:19,531 Tunjukkan saya stokin anda. 117 00:12:21,450 --> 00:12:24,411 Mm. Ok, tenang. 118 00:12:24,578 --> 00:12:27,205 Perlu dipotong rapi, bukan ini meregang bawah. 119 00:12:27,372 --> 00:12:29,791 - Baik. Bagus. Berehat. 120 00:12:29,958 --> 00:12:31,835 Baik. 121 00:12:42,137 --> 00:12:43,680 Apakah ini gurauan? 122 00:12:43,847 --> 00:12:46,183 Maafkan saya, tuan, saya... kasut saya hilang. 123 00:12:46,349 --> 00:12:48,602 Pasti jatuh dari beg saya. 124 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Pulang ke rumah, Arjun. 125 00:12:52,022 --> 00:12:53,607 Semua orang, mari kita bergerak. 126 00:12:53,774 --> 00:12:56,318 - Tuan, tuan, tolong. - Tolong apa? 127 00:12:56,485 --> 00:12:57,986 Kau nampak seperti pengemis. 128 00:12:58,153 --> 00:13:00,238 Tuan, tolong, saya akan mencari mana-mana kasut. Aku perlukan shif ini. 129 00:13:00,405 --> 00:13:02,365 Awak perlu pergi. 130 00:13:02,532 --> 00:13:04,409 Tuan. Tuan, tolong. 131 00:13:04,576 --> 00:13:08,038 Isteri saya akan melahirkan anak bila-bila masa sekarang. 132 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Tolong. 133 00:13:11,917 --> 00:13:15,337 Ada sepasang kasut di bilikku. 134 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 Di bawah meja. 135 00:13:17,297 --> 00:13:19,633 - Terima kasih, tuan. - Cepatlah! 138 00:13:28,600 --> 00:13:30,852 Di sini di India bandar terkaya 139 00:13:31,019 --> 00:13:36,191 naik megah hotel 5-bintang Taj Mahal Palace Hotel. 140 00:13:36,358 --> 00:13:38,151 Ia berada di sini selama lebih dari satu abad 141 00:13:38,318 --> 00:13:41,613 untuk negarawan dan selebriti di seluruh dunia. 142 00:13:41,780 --> 00:13:44,658 Pengalaman untuk diri anda dan lain-dunia mewah... 144 00:13:48,537 --> 00:13:51,248 Angkatan bersenjata telah menyerang Stesen CST. 145 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Terminal kereta api utama Mumbai. 146 00:13:53,333 --> 00:13:56,461 mencederakan lebih dari 100 penumpang dan kakitangan. 147 00:13:56,628 --> 00:13:59,172 Kamera keselamatan merakam gambar dua suspek 148 00:13:59,339 --> 00:14:02,008 Yang melarikan diri dari tempat kejadian, menembak pada pejalan kaki dan... 152 00:15:05,280 --> 00:15:07,200 Kekhuatiran terbesar pada masa ini 153 00:15:07,365 --> 00:15:09,868 adalah rasa takut di antara polis 154 00:15:10,035 --> 00:15:13,121 yang masih mencuba untuk memikirkan punca penembakan 155 00:15:13,288 --> 00:15:15,665 dan jika kereta polis telah dirampas 156 00:15:15,832 --> 00:15:18,460 oleh pengganas bersenjata. 157 00:15:18,627 --> 00:15:20,547 - Ini adalah ketakutan terbesar 158 00:15:20,712 --> 00:15:22,631 sekarang dalam minda polis kerana 159 00:15:22,797 --> 00:15:25,342 ada punca di mana ... Itu dia datang sebuah kereta... 161 00:15:31,181 --> 00:15:34,267 Nah, di sana anda melihat.... melihat sebuah kereta polis... 162 00:15:34,434 --> 00:15:38,355 Kereta polis Toyota Qualis dipandu... 163 00:15:39,648 --> 00:15:41,524 ..dan menembak membuta tuli. 165 00:15:57,749 --> 00:16:00,710 Jadi, ini adalah untuk pernikahan 'Sindhi' di Ocean Room. 166 00:16:00,877 --> 00:16:03,213 Itu kimchis adalah untuk delegasi perdagangan di Wasabi. 167 00:16:03,380 --> 00:16:05,674 Ahli Parlimen sudah di Bar Pelabuhan , agak mabuk. 168 00:16:05,840 --> 00:16:07,926 Mm-hm. 169 00:16:08,093 --> 00:16:09,177 Lebih serai, huh? 170 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Arjun! 171 00:16:12,305 --> 00:16:13,473 Berhenti terhincut-hincut. 172 00:16:13,640 --> 00:16:15,850 - Yeah, lebih serai. 173 00:16:17,018 --> 00:16:19,437 - Bagaimana dengan orang Russia? - Tempahan ke Shamiana, tuan. 174 00:16:19,604 --> 00:16:21,398 Dia mempunyai parti lewat, dia ingin bantuan. 175 00:16:21,564 --> 00:16:23,400 Ok, semua orang. 176 00:16:23,566 --> 00:16:25,652 Semua orang dengar, tolong, ayuhlah. Tinggalkan itu. 177 00:16:25,819 --> 00:16:30,365 Ayuh, datang ke sini, datang ke sini. Ya. Ok, ayuh, cepatlah. 178 00:16:30,532 --> 00:16:33,284 Yep. 179 00:16:35,704 --> 00:16:36,913 Jadi... 180 00:16:38,081 --> 00:16:41,167 ..kita mempunyai satu lagi tamu VIP makan di Shamiana malam ini, 181 00:16:41,334 --> 00:16:43,086 Vassilly Gordetsky. 182 00:16:43,253 --> 00:16:44,713 - Tuan. - Dia boleh menjadi sukar. 183 00:16:44,879 --> 00:16:47,048 Mr Gordetsky, begitu baik untuk melihat anda lagi. 184 00:16:47,215 --> 00:16:50,719 Apa pun yang dia katakan, hanya tersenyum, sopan... 185 00:16:50,885 --> 00:16:52,345 ..menjadi sopan. 186 00:16:52,512 --> 00:16:57,767 Ingatlah selalu, di sini di Taj, tetamu adalah Tuhan. 187 00:16:57,934 --> 00:16:59,561 Dalam keadaan apa pun 188 00:16:59,728 --> 00:17:01,604 anda tidak menyarankan makanan laut untuk dia. 189 00:17:01,771 --> 00:17:04,107 Dia alah untuk itu. 190 00:17:04,274 --> 00:17:09,529 Jangan, Jangan pernah melayani dia minum dalam gelas, selalu botol. 191 00:17:09,696 --> 00:17:11,176 Dan pastikan anda membuka botol 192 00:17:11,322 --> 00:17:13,408 di depan dia, secara langsung. 194 00:17:37,682 --> 00:17:41,811 Yang tinggi. Dia mempunyai puting yang sangat besar atau kecil puting? 195 00:17:43,813 --> 00:17:46,941 Baik. Ok, hantar mereka berdua. 196 00:17:47,108 --> 00:17:49,194 Siapa yang berbicara seperti itu? 197 00:17:51,446 --> 00:17:52,864 Setelah makan malam, 198 00:17:53,031 --> 00:17:56,451 Mr Gordetsky akan mengadakan pesta tertutup di suite-nya. 199 00:17:56,618 --> 00:17:58,244 Dia akan perlukan pelayan. 200 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 Tentu saja akan ada tips besar. 201 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 - Tuan? Olga boleh berbicara bahasa Russia. - Tidak. 202 00:18:02,582 --> 00:18:04,292 Tidak boleh staf wanita. 203 00:18:04,459 --> 00:18:06,252 Kita tak bisa mengulang kesilapan lalu. 204 00:18:06,419 --> 00:18:07,837 Tuan, saya berbesar hati untuk melayannya. 205 00:18:08,004 --> 00:18:09,506 Tidak, terima kasih, Arjun. 206 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 Tuan, tolong, aku akan memastikan bahawa... 207 00:18:11,466 --> 00:18:14,385 Awak akan memastikan bahawa awak tiba dengan kasut yang sesuai. 208 00:18:16,930 --> 00:18:20,767 Sanjay, awak akan melayani pada pesta orang Russia itu malam ini. 209 00:18:20,934 --> 00:18:24,312 Pergi ke Elia dan mendapatkan dua botol Vernier Dejeune. 210 00:18:24,479 --> 00:18:26,815 - Wanjidon. Terima kasih, tuan. - Tunggu. Apa yang kau katakan? 211 00:18:26,981 --> 00:18:29,359 Wanjidon? Apakah Wanjidon? 212 00:18:29,526 --> 00:18:31,694 Ia Vernier Dejeune. 213 00:18:31,861 --> 00:18:32,862 Verdijan? 214 00:18:33,029 --> 00:18:34,489 Ia adalah Vernier Dejeune. 215 00:18:34,656 --> 00:18:36,658 - Dengan 'V'. - 'V'. Verrrr... 216 00:18:36,825 --> 00:18:39,202 - Dengan 'V'. Vernier Dejeune. - 'V'... 217 00:18:39,369 --> 00:18:41,579 Jangan ulangi 'V'. Hanya mengatakan Vernier Dejeune! 218 00:18:41,746 --> 00:18:43,706 - 'V'... - Tidak 'V', Vernier Dejeune! 219 00:18:43,873 --> 00:18:46,209 Wanjidon! 220 00:18:46,376 --> 00:18:49,045 Vernier Dejeune. Ini cognac. 221 00:18:49,212 --> 00:18:50,212 Pergi! 222 00:18:50,338 --> 00:18:52,048 Wanjidon. Wanjidon. Terima kasih, tuan. 223 00:18:52,215 --> 00:18:53,299 Wanjidon. 225 00:19:21,786 --> 00:19:23,163 Anda tidak akan percaya ini jenis wanita 226 00:19:23,329 --> 00:19:24,581 yang akan datang malam ini. 227 00:19:24,747 --> 00:19:26,040 Orang Russia. Yeah. 228 00:19:26,207 --> 00:19:29,043 Ha. Aku mendengar mereka K.O. 229 00:19:29,210 --> 00:19:30,962 Sepuluh dari sepuluh, kawan! 230 00:19:31,129 --> 00:19:35,175 Ya.... Akan datang dalam satu jam. Ya.... 231 00:19:35,341 --> 00:19:37,218 - Oi! 232 00:19:48,813 --> 00:19:50,857 Apa yang kau lihat? 233 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 Pergi. 234 00:19:53,067 --> 00:19:54,861 Pergi! 235 00:19:56,863 --> 00:20:00,033 Lihat tu. Dia semakin tak terkawal, lihat! 236 00:20:00,200 --> 00:20:01,534 Mereka semakin kacau! 237 00:20:01,701 --> 00:20:04,162 Lihatlah dia, lihatlah pelayan lelaki itu sangat marah 238 00:20:04,329 --> 00:20:06,831 - Lihatlah dia! Lihat! - Sayang, sayang, hi. Eddie! 239 00:20:06,998 --> 00:20:08,708 Aku bertaruh atas pelayan lelaki itu. 240 00:20:08,875 --> 00:20:11,586 - Taj. - Taj. Ya, mari kita pergi. 241 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 - Baik-baik saja. - Mari kita pergi. 242 00:20:13,171 --> 00:20:15,340 Kita akan ke Taj. 243 00:20:15,506 --> 00:20:17,383 Kita akan ke Taj. 244 00:20:17,550 --> 00:20:20,261 Um, tunggu. Mari kita pergi... Ah, Maafkan saya , encik. 245 00:20:21,971 --> 00:20:23,890 - Namaste, kawan. - Namaste. 246 00:20:24,057 --> 00:20:26,184 Um, aku pikir kita punya sedikit masalah di sini 247 00:20:26,351 --> 00:20:29,479 ..kerana kami tidak memesan babi. 248 00:20:29,646 --> 00:20:31,481 Ya. 249 00:20:31,648 --> 00:20:33,775 Tidak ada. Tidak, tidak, tidak, tidak. 250 00:20:33,942 --> 00:20:35,818 Saya tidak berfikir begitu kerana jika kamu lihat di sini, 251 00:20:35,985 --> 00:20:37,528 - kita tidak benar-benar... 252 00:20:42,659 --> 00:20:44,702 Celaka. -Bree, tiarap! 257 00:21:55,106 --> 00:21:57,108 - Ikut sini. 258 00:21:57,275 --> 00:21:59,652 Ayuhlah! Ayuh, ayuh, pergi! Pergi! 259 00:21:59,819 --> 00:22:01,029 Lari! 260 00:22:01,195 --> 00:22:03,614 Pergi, sayang. Pergi! 261 00:22:04,782 --> 00:22:07,744 Ayuh, pergi. Ayuhlah! Ayuhlah! 262 00:22:07,910 --> 00:22:10,872 - Apakah kau terluka? - Aku tidak tahu. Rasanya tidak. 263 00:22:22,175 --> 00:22:26,346 Jika aku boleh, ahh, 2003 adalah tahun yang sangat baik untuk Bordeaux 264 00:22:26,512 --> 00:22:29,265 kerana gelombang panas luar biasa tahun itu. 265 00:22:29,432 --> 00:22:32,894 Ah, Château Latour, begitu menakjubkan, 266 00:22:33,061 --> 00:22:35,438 kuat lagi dari sutera gelap buah-buahan. 267 00:22:35,605 --> 00:22:37,732 Wine yang sangat baik. 268 00:22:37,899 --> 00:22:39,984 - kedengarannya bagus. - Ya. 269 00:22:41,778 --> 00:22:43,571 Um... 270 00:22:43,738 --> 00:22:47,158 Kau tahu, kenapa tidak awak hanya membawa saya JD dan Diet Coke? 271 00:22:47,325 --> 00:22:49,285 - Benar-benar? - Ya. 272 00:22:49,452 --> 00:22:50,912 Dan kau tahu... 273 00:22:51,079 --> 00:22:52,914 Bawakan kami cheeseburger, untuk mengenang masa' sake. 274 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Ayam, atau ikan, tuan? 275 00:22:54,749 --> 00:22:56,334 Tidak, hanya yang biasa burger. Daging lembu. 276 00:22:56,501 --> 00:22:59,253 Oh. Mereka tak punya daging lembu di sini. 277 00:22:59,420 --> 00:23:01,255 Ya, mereka punya segalanya di sini. 278 00:23:01,422 --> 00:23:03,132 Sayang, lembu suci di India. 279 00:23:04,467 --> 00:23:06,010 Aku minta maaf, aku benar-benar tidak tahu. 280 00:23:06,177 --> 00:23:07,470 Tidak ada apa-apa. 281 00:23:07,637 --> 00:23:09,847 OK, jadi, apa yang anda sarankan? Apa yang... 282 00:23:10,014 --> 00:23:11,808 Domba kofta adalah sangat popular... 283 00:23:11,974 --> 00:23:12,974 Hei, Sally. 284 00:23:13,101 --> 00:23:14,852 - Hei, Zahra. 285 00:23:15,019 --> 00:23:16,687 Tidak, aku baru saja memeriksa dengan penyambut tetamu. 286 00:23:16,854 --> 00:23:18,689 Mereka cakap doktor masih dalam perjalanan. 287 00:23:20,566 --> 00:23:22,235 Tidak, tidak, dia baik-baik saja. 288 00:23:23,403 --> 00:23:25,530 Ya, dia menyusu dengan banyak dan aku baru saja melepaskan botol darinya 289 00:23:28,116 --> 00:23:29,659 Tentu, aku akan menghubungi kamu kemudian. 290 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 Tetapi, sebenarnya, kami berdua baik-baik sahaja. 291 00:23:33,413 --> 00:23:34,539 OK. 292 00:23:34,705 --> 00:23:37,083 Bergembiralah. 294 00:24:03,943 --> 00:24:06,821 - Selamat malam, Taj Palace Hotel. - Hai, di sana. 295 00:24:06,988 --> 00:24:09,240 - Hanya untuk mendapat kepastian tentang doktor. 296 00:24:09,407 --> 00:24:10,992 OK, untuk percutian berikutnya, aku punya cadangan, 297 00:24:11,159 --> 00:24:12,618 ..mari kita pergi, hanya kita berdua. 298 00:24:12,785 --> 00:24:14,203 Yeah, aku suka itu. 299 00:24:14,370 --> 00:24:16,456 Bree! Lari! 300 00:24:17,915 --> 00:24:18,958 Bree, lari! 301 00:24:19,917 --> 00:24:22,170 Lari! Lari! Lari! 303 00:24:31,262 --> 00:24:33,055 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu! Tunggu! 306 00:24:40,605 --> 00:24:42,356 Pintu, hanya buka pintu ini! 307 00:24:44,317 --> 00:24:46,944 Bahagian keselamatan. Boleh dapatkan bahagian keselamatan sekarang? 308 00:24:47,111 --> 00:24:49,322 Dilip, lihat. 309 00:24:52,283 --> 00:24:53,659 Kami punya tempahan, kawan. 310 00:24:53,826 --> 00:24:56,746 Biarkan mereka masuk! OK, biarkan mereka semua masuk. 311 00:24:56,913 --> 00:24:58,998 Bree, Bree. Terima kasih, terima kasih. 312 00:25:06,005 --> 00:25:09,550 Bree, ayuh. -Maafkan saya. 313 00:25:09,717 --> 00:25:11,837 - Mari kita pergi ke tempat lain. - -Sekarang, kan? 314 00:26:13,114 --> 00:26:14,907 Tuan, saya tidak ada catatan tentang tempahan tuan. 315 00:26:15,074 --> 00:26:17,493 - Tolong, jika kita boleh... - Tuan... 316 00:26:17,660 --> 00:26:20,079 Dengar, bolehkah kami membuat panggilan kepada keluarga kami? 317 00:26:41,892 --> 00:26:44,186 Lampu-lampu. Matikan lampu. 318 00:26:44,353 --> 00:26:47,315 Ke bawah. Ke bawah. Semua orang turun! Ke bawah. 319 00:26:48,482 --> 00:26:49,775 Tolong. Di bawah meja. Ke bawah. 320 00:26:53,195 --> 00:26:54,238 Bree! 321 00:26:58,618 --> 00:26:59,910 Tidak, tidak, tidak. 322 00:27:03,789 --> 00:27:05,708 Di bawah meja. Ke bawah. Ke bawah, ke bawah. 323 00:27:05,875 --> 00:27:08,044 Kumohon, turun, turun, tuan. 324 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 - Siapa mereka? - Tuan, turun! 325 00:27:09,587 --> 00:27:11,227 - Mereka memiliki mesin gun. - Kau harus sembunyi! 330 00:27:42,495 --> 00:27:44,914 Pergi. 332 00:27:58,844 --> 00:28:00,721 Tak apa-apa, itu ok. 333 00:28:06,018 --> 00:28:07,728 Jawab, Sally. 336 00:29:13,878 --> 00:29:15,421 - Hello? - Hello? 337 00:29:15,588 --> 00:29:17,757 - Tuan, ini adalah penyambut tetamu. 338 00:29:17,923 --> 00:29:19,383 Ada apa? 339 00:29:19,550 --> 00:29:21,177 - Ini adalah penyambut tetamu. - Maaf? 340 00:29:21,343 --> 00:29:23,179 Ada masalah keselamatan, di sini. 341 00:29:23,345 --> 00:29:25,264 Tidak, tolong jangan tinggalkan bilik anda, tuan. 342 00:29:25,431 --> 00:29:27,475 Aku akan menghubungi, tuan. 343 00:29:27,641 --> 00:29:29,059 Ya, ya. 345 00:29:46,202 --> 00:29:47,536 Perkhidmatan bilik! 346 00:29:47,703 --> 00:29:48,913 Cucian. 347 00:29:50,790 --> 00:29:52,625 Cucian. 353 00:30:12,645 --> 00:30:15,439 - Hei, hei. Sh, sh, sh, sh, sh. 354 00:30:15,606 --> 00:30:17,233 Sh, sh, sh. 355 00:30:17,399 --> 00:30:19,399 - Kau baik-baik saja. -Ayuh, Cameron. 356 00:30:19,485 --> 00:30:21,278 - Sh, sh, sh, sh. 357 00:30:21,445 --> 00:30:23,197 Sebentar. 358 00:30:24,448 --> 00:30:26,116 - David? 359 00:30:26,283 --> 00:30:28,118 Sally, terima kasih Tuhan! Di mana kau? 360 00:30:28,285 --> 00:30:30,746 - Sh, sh, sh. Maaf, apa? 361 00:30:30,913 --> 00:30:32,581 - Di mana Cameron? - Di mana Cameron? 362 00:30:32,748 --> 00:30:34,667 Doktor sudah ada di sini sekarang. 363 00:30:34,834 --> 00:30:38,045 Sebentar. Maaf, ia terus putus, aku tidak boleh mendengar kamu. 364 00:30:38,212 --> 00:30:40,714 - Jangan membuka pintu! 365 00:30:40,881 --> 00:30:42,925 - Sally! 366 00:30:44,552 --> 00:30:46,178 Oh, Tuhan-ku! 368 00:30:48,472 --> 00:30:49,473 Zahra. 369 00:30:49,640 --> 00:30:52,393 Zahra, wanita ini baru... 370 00:30:54,937 --> 00:30:56,605 Sally, apa yang terjadi? 373 00:31:07,324 --> 00:31:10,286 - Sh, sh, sh, sh. 378 00:31:50,910 --> 00:31:53,537 - Sh, sh, sh. 380 00:32:31,742 --> 00:32:33,911 - Houssam. - Huh? 381 00:32:39,625 --> 00:32:41,835 - Keluar! 382 00:32:43,170 --> 00:32:45,214 - Datang keluar! - Imran. 388 00:34:44,792 --> 00:34:47,002 Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh. 389 00:34:47,169 --> 00:34:49,797 Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh. 391 00:34:56,261 --> 00:34:58,472 - Shh. 392 00:35:01,266 --> 00:35:02,935 Sh, sh, sh, sh, sh. 394 00:35:05,312 --> 00:35:07,314 Apa yang sedang berlaku? Mana Cameron? 395 00:35:07,481 --> 00:35:09,483 Ada orang-orang dengan senjata, masih remaja. 396 00:35:09,650 --> 00:35:11,443 Mereka telah masuk ke dalam tetapi kami bersembunyi. -Shhhh. 397 00:35:11,610 --> 00:35:14,113 - Mereka masuk ke kamar kami? - Oh, Tuhan, David. 398 00:35:15,572 --> 00:35:18,492 Dan mereka menembak seseorang, David. Mereka masuk ke dalam dan mereka... 399 00:35:18,659 --> 00:35:20,744 Oke, oke. Terus tetap di mana berada sekarang. 400 00:35:20,911 --> 00:35:23,997 - Aku akan ke sana sekarang. - Hei! 401 00:35:24,164 --> 00:35:27,042 Tutup mulut anda sialan! Anda akan membuat kita semua terbunuh. 403 00:35:31,255 --> 00:35:34,174 Lihatlah aku. Aku perlu kau untuk tinggal di sini. 404 00:35:34,341 --> 00:35:36,635 Aku perlukan kamu untuk menjadi kuat, ok? 405 00:35:37,678 --> 00:35:39,471 Aku sangat mencintai kamu. 406 00:35:42,015 --> 00:35:43,684 Kami perlu polis sekarang. Sekarang. 407 00:35:43,851 --> 00:35:45,853 Kami telah menelefon anda lima kali. Sila hantar seseorang. 408 00:35:46,937 --> 00:35:49,356 - Encik, tolong, tolong. - Anak saya di tingkat atas. 409 00:35:49,523 --> 00:35:52,276 Tuan, tolong. Tolong, tuan. Tolong, tuan. 410 00:35:53,402 --> 00:35:55,612 - Apakah anda memiliki keluarga? - Ya, tuan. 411 00:35:55,779 --> 00:35:57,614 Dan saya berharap untuk tetap hidup dan melihat mereka. 412 00:35:57,781 --> 00:35:59,992 - Aku akan keluar dari pintu itu. - Tidak, tidak, tuan. Kamu tidak boleh... 413 00:36:00,159 --> 00:36:01,618 - Saya perlu kencing. - Kamu tidak boleh. 414 00:36:01,785 --> 00:36:02,828 Aku harus kencing! 415 00:36:09,042 --> 00:36:10,460 - Aku ingin buang air kecil! - Tuan 416 00:36:10,627 --> 00:36:12,462 - Gunakan ini, silakan. - Huh? Kamu kencing di sini! 417 00:36:12,629 --> 00:36:14,131 - Aku bukan binatang! - Tidak puan, tolong. 418 00:36:14,298 --> 00:36:15,938 - Tidak, puan. Tolong!. 419 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 Puan, ikut sini, cepat. 424 00:40:30,387 --> 00:40:32,722 - Sally! - 425 00:40:38,478 --> 00:40:40,272 Oh, Tuhan, David. 426 00:40:40,439 --> 00:40:42,315 Terima kasih Tuhan kau di sini. Oh, Tuhan. 427 00:40:53,702 --> 00:40:55,871 Mana Cameron? Di mana dia? 428 00:40:56,037 --> 00:40:58,457 - David. 429 00:40:59,958 --> 00:41:02,252 - Hei. Hei. 430 00:41:02,419 --> 00:41:04,629 Ia baik-baik saja. 431 00:41:04,796 --> 00:41:06,381 Hi. 432 00:41:11,052 --> 00:41:12,971 Ia baik-baik saja. 433 00:41:16,892 --> 00:41:18,727 Terima kasih. Terima kasih. 434 00:41:20,020 --> 00:41:22,772 Terima kasih. Terima kasih. 435 00:41:22,939 --> 00:41:24,774 Siapa orang-orang ini? 436 00:41:26,443 --> 00:41:27,903 Apa yang mereka inginkan dari kita? 437 00:41:28,069 --> 00:41:29,654 - Hei, sh, sh, sh. 438 00:41:29,821 --> 00:41:31,907 Boleh awak hubungi Zahra untuk saya? 439 00:41:32,073 --> 00:41:33,492 Beritahu dia kita selamat. 440 00:41:35,494 --> 00:41:37,787 Ya.... 441 00:41:37,954 --> 00:41:40,665 - Ia akan baik-baik saja. 442 00:41:40,832 --> 00:41:44,002 Ia baik-baik saja, ia akan baik-baik saja. Shhhh. 443 00:41:44,169 --> 00:41:46,630 Ia akan baik-baik saja. 444 00:41:52,677 --> 00:41:55,180 Mumbai di bawah pengepungan. 445 00:41:55,347 --> 00:41:57,432 Huru-hara telah meletus di pusat bandar kewangan India 446 00:41:57,599 --> 00:41:59,518 dengan pelbagai pengeboman 447 00:41:59,684 --> 00:42:02,103 dan laporan sekelompok orang bersenjata menyerang melalui kota. 449 00:42:08,777 --> 00:42:10,487 Banyak dari Mumbai yang paling popular di tempat pelancongan 450 00:42:10,654 --> 00:42:12,197 adalah di bawah serangan. 451 00:42:12,364 --> 00:42:14,741 CST Stesen, restoran dan hotel-hotel mewah 452 00:42:14,908 --> 00:42:16,952 semua di bawah serangan. 453 00:42:17,118 --> 00:42:19,746 Polis tempatan tidak dilatih atau dilengkapi untuk menangani 454 00:42:19,913 --> 00:42:22,874 dengan beberapa kelas serangan militer sebesar ini. 455 00:42:23,041 --> 00:42:25,001 Apa yang anda lihat sekarang adalah keadaan huru-hara 456 00:42:25,168 --> 00:42:27,546 di luar Hotel Taj. 457 00:42:27,712 --> 00:42:30,215 Pengganas telah mengepung kawasan itu 458 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 dengan banyak 1,000 tetamu 459 00:42:32,509 --> 00:42:34,844 dan lebih dari 500 kakitangan terperangkap di dalam. 460 00:42:36,805 --> 00:42:38,890 Mumbai tidak mempunyai unit pasukan khas sendiri, 461 00:42:39,057 --> 00:42:41,685 bermaksud unit taktik khas mesti dihantar dari New Delhi 462 00:42:41,851 --> 00:42:44,104 lebih dari 800 batu jauhnya. 463 00:42:44,271 --> 00:42:46,648 Mereka adalah sejam jauhnya sekurang-kurangnya 464 00:42:46,815 --> 00:42:50,443 dan ia adalah gempar di sini di tanah di Taj. 467 00:43:43,496 --> 00:43:45,582 Tolong! Tolong saya! 468 00:43:45,749 --> 00:43:47,917 Tolong! 472 00:43:54,424 --> 00:43:57,135 Teman wanita saya, temanku, dia masih di sana. Bree! 473 00:43:57,302 --> 00:44:00,764 Bree! Bree! 474 00:44:00,930 --> 00:44:02,682 Bree! 475 00:44:09,481 --> 00:44:12,400 Ok, ok. bilik CCTV . 477 00:44:29,793 --> 00:44:31,503 Mereka masih menembak di lantai bawah 478 00:44:31,670 --> 00:44:33,421 dan di sayap timur. 479 00:44:33,588 --> 00:44:35,840 Selamat...kita akan pergi ke Chambers Lounge. 480 00:44:36,007 --> 00:44:39,260 Ya. Tingkat enam. 481 00:44:39,427 --> 00:44:41,471 Ok, Arjun. 482 00:44:41,638 --> 00:44:43,807 Baik-baik saja. Hubungi saya jika anda mendengar apa-apa. 483 00:44:49,521 --> 00:44:51,106 Kawasan tangga perkhidmatan semua selamat. 484 00:44:53,066 --> 00:44:55,527 Tapi tamu kita terperangkap di dalam hotel. 485 00:44:57,320 --> 00:44:59,322 Saya pikir kita harus mencuba dan mengumpulkan siapapun yang kita boleh 486 00:44:59,489 --> 00:45:02,951 dan membawa mereka ke Chambers Lounge 487 00:45:03,118 --> 00:45:04,703 dan menunggu polis untuk datang. 488 00:45:04,869 --> 00:45:06,788 Tuan, Olga telah keluar melalui pintu keluar belakang. 489 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 Kita boleh melakukan hal yang sama. 490 00:45:08,707 --> 00:45:10,917 Ya, tapi tamu kita tidak boleh. 491 00:45:11,084 --> 00:45:12,627 Tidak semua dari mereka. 492 00:45:17,048 --> 00:45:20,510 - Tuan, saya punya empat anak-anak di rumah. - Aku tahu, Dilip. 493 00:45:21,970 --> 00:45:23,972 Tak ada yang memaksa kamu untuk tinggal. 494 00:45:26,808 --> 00:45:29,477 Jadi siapa pun yang ingin mencuba dan keluar... 495 00:45:31,229 --> 00:45:33,523 ..ini adalah waktu kamu. 496 00:45:35,108 --> 00:45:36,901 Saya minta maaf, tuan. 497 00:45:37,068 --> 00:45:39,070 Jangan minta maaf. 498 00:45:40,280 --> 00:45:41,322 Pergi. 499 00:45:54,836 --> 00:45:57,213 Banyak antara kamu punya isteri... 500 00:45:58,715 --> 00:46:02,177 ..orang tua, keluarga di rumah. 501 00:46:02,343 --> 00:46:04,596 Jangan ada rasa malu untuk pergi. 502 00:46:04,763 --> 00:46:08,892 Saya sudah di sini selama 35 tahun. Ini adalah rumah saya. 503 00:46:10,810 --> 00:46:13,021 - Saya tetap di sini. - Saya juga tetap di sini. 504 00:46:13,188 --> 00:46:15,064 - Saya dengan anda, tuan. 505 00:46:15,231 --> 00:46:16,983 Tetamu adalah Tuhan, tuan. 506 00:46:22,697 --> 00:46:24,282 Ikut aku. 507 00:46:31,623 --> 00:46:35,084 Di sini. Bungkus itu di sekitar kepala kamu 508 00:46:35,251 --> 00:46:37,504 jadi mereka tahu kamu adalah salah seorang dari mereka. 509 00:46:37,670 --> 00:46:39,839 Aku bukan salah seorang dari mereka. 510 00:46:41,716 --> 00:46:45,011 Tuan, puan, saya baru saja berbicara dengan bos saya. 511 00:46:45,178 --> 00:46:47,258 Dia mengatakan kita harus pergi ke tingkat atas ke Chambers Club. 512 00:46:47,388 --> 00:46:50,600 - Kita akan lebih selamat di sana. - Mengapa? Anda tahu sesuatu? 513 00:46:50,767 --> 00:46:52,811 Berapa banyak di sana, di mana mereka? 514 00:46:52,977 --> 00:46:54,354 Aku tidak yakin, tuan, 515 00:46:54,521 --> 00:46:56,582 tapi Dewan adalah tempat yang paling selamat di hotel. 516 00:46:56,606 --> 00:46:58,483 Aku tidak tahu apa Dewan Chambers sialan itu. 517 00:46:58,650 --> 00:47:00,527 Adakah laluan selamat? 518 00:47:00,693 --> 00:47:03,822 Ya, tuan. Kita akan pergi melalui tangga perkhidmatan . 519 00:47:03,988 --> 00:47:05,615 Kita akan pergi dalam beberapa minit, ok? 523 00:47:21,923 --> 00:47:23,591 Tidak diketahui beberapa orang bersenjata 524 00:47:23,758 --> 00:47:25,969 sekarang sepenuhnya kawalan Hotel Taj 525 00:47:26,135 --> 00:47:27,720 dan, menurut saksi ini, 526 00:47:27,887 --> 00:47:29,848 yang teratur melaksanakan tetamu hotel, 527 00:47:30,014 --> 00:47:32,725 ..tingkat demi tingkat dan bilik demi bilik. 528 00:47:32,892 --> 00:47:35,645 Mereka telah bom. Ada banyak asap... 529 00:47:35,812 --> 00:47:39,148 Shhh, ayah, kamu harus tenang. Aku baik-baik saja. 530 00:47:40,692 --> 00:47:43,319 Aku tidak tahu apa yang mereka katakan tapi aku berjanji padamu aku baik-baik saja. 531 00:47:43,486 --> 00:47:47,615 Tidak, aku tahu. Aku selamat dan aku di bilik hotel. 532 00:47:47,782 --> 00:47:50,994 Mereka ingin sesiapa dengan pasport Inggeris atau Amerika. 533 00:47:51,160 --> 00:47:52,537 polis sudah berada di sini sekarang 534 00:47:52,704 --> 00:47:54,747 jadi saya yakin kita akan keluar dari sini sebentar lagi. 535 00:47:55,874 --> 00:47:58,042 Tingkat empat. 536 00:48:02,380 --> 00:48:04,215 Tidak, mereka tidak datang ke sini. 537 00:48:06,384 --> 00:48:07,886 Mereka tidak akan. 538 00:48:10,763 --> 00:48:12,640 Aku harus pergi, ayah. 539 00:48:12,807 --> 00:48:14,893 Saya akan menelefon anda ketika kita berada di luar, ok? 540 00:48:15,059 --> 00:48:17,145 ..kemasukan Chabad rumah, seorang Yahudi pusat, 541 00:48:17,312 --> 00:48:20,106 pada senarai sasaran menambah kepercayaan kepada melihat 542 00:48:20,273 --> 00:48:22,859 Fundamentalis Muslim bertanggungjawab. 543 00:48:23,026 --> 00:48:25,069 Lapan sandera di Chabad 544 00:48:25,236 --> 00:48:28,364 termasuk Yahudi-Amerika Rabbi Gavriel Holtzberg 545 00:48:28,531 --> 00:48:31,367 dan isterinya, Rivka, yang hamil enam bulan. 546 00:48:41,669 --> 00:48:44,297 Tunggu di sini. Saya akan memberi tanda jika tempat itu selamat, ok? 548 00:49:01,064 --> 00:49:02,482 Mari, mari. 549 00:49:06,486 --> 00:49:08,529 Mari, mari. Tenang. 550 00:49:10,949 --> 00:49:13,284 Mari, mari. 552 00:49:21,876 --> 00:49:23,670 Mari, mari. 555 00:50:13,011 --> 00:50:16,514 Mr Oberoi, tuan, kau di sana? 556 00:50:16,681 --> 00:50:18,808 Tuan? 557 00:50:20,018 --> 00:50:22,520 Tuan? Tuan, ini aku, Arjun, dari Shamiana. 558 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 Baik-baik saja. 559 00:50:28,067 --> 00:50:29,527 Arjun. 560 00:50:30,695 --> 00:50:33,031 Sila masuk. Mari, mari. 561 00:50:33,197 --> 00:50:35,158 Tidak ada apa perlu ditakutkan. Sila masuk. 562 00:50:35,324 --> 00:50:37,035 Ya. Sila. 563 00:50:39,287 --> 00:50:40,830 Hi. 564 00:50:40,997 --> 00:50:42,707 Bagaimana khabar anda, encik? 565 00:50:42,874 --> 00:50:44,542 Ia baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja. 566 00:50:44,709 --> 00:50:46,127 Minum di dalam. 567 00:50:46,294 --> 00:50:47,920 Mr Vassilly, bagaimana khabarmu? 568 00:50:49,172 --> 00:50:50,715 Mari, mari ikut sini. 569 00:50:52,425 --> 00:50:55,344 Tolong, tolong, ikut sini. Ambil tempat duduk. 570 00:50:55,511 --> 00:50:58,014 Kamu ada air? 571 00:50:58,181 --> 00:50:59,640 - Puan, saya minta maaf. - Jomon! 572 00:50:59,807 --> 00:51:02,143 Aku betul-betul minta maaf. Semuanya akan baik-baik saja sekarang. 573 00:51:02,310 --> 00:51:05,021 Kau benar-benar selamat. Duduk di mana saja anda suka, ok? 574 00:51:05,188 --> 00:51:06,481 Tidak ada masalah. 575 00:51:06,647 --> 00:51:08,024 Tolong, tolong. 576 00:51:08,191 --> 00:51:11,903 - Dapatkah saya membantu anda, tuan? - Aku suka cognac. 577 00:51:12,070 --> 00:51:13,780 - Vernier Dejeune. - Tentu saja, tuan. 578 00:51:15,364 --> 00:51:16,866 Cepat, cepat, cepat. 579 00:51:18,242 --> 00:51:19,786 Sila ambil tempat duduk, tuan. 580 00:51:34,008 --> 00:51:35,802 Tuan-tuan dan puan-puan, 581 00:51:35,968 --> 00:51:37,678 boleh saya menarik perhatian anda? 582 00:51:37,845 --> 00:51:39,931 Anda boleh datang dekat? Arjun, bolehkah kamu membantu mereka? 583 00:51:40,098 --> 00:51:42,642 Sedikit lagi. Saya tidak mahu bercakap dengan kuat. 584 00:51:42,809 --> 00:51:45,311 Bolehkah anda datang lebih dekat, tuan? Tuan, puan? Sila? 585 00:51:45,478 --> 00:51:47,188 Tuan, boleh kamu datang ke depan? 586 00:51:47,355 --> 00:51:48,648 Terima kasih. 587 00:51:52,944 --> 00:51:57,115 Tuan-tuan dan puan-puan, saya Vishnu Oberoi, 588 00:51:57,281 --> 00:51:59,117 ketua tukang masak di sini di Taj. 589 00:51:59,283 --> 00:52:01,452 Kami semua betul-betul minta maaf 590 00:52:01,619 --> 00:52:04,872 untuk apa yang anda lalui di sini malam ini. 591 00:52:05,039 --> 00:52:09,293 Tetapi sila yakin perkara terburuk adalah di belakang kita sekarang. 592 00:52:10,837 --> 00:52:12,964 Chambers adalah sebuah kelab eksklusif, 593 00:52:13,131 --> 00:52:15,842 sangat susah untuk dimasuki. 594 00:52:16,008 --> 00:52:18,177 Seperti yang anda lihat, tidak ada tingkap dalaman.. 595 00:52:18,344 --> 00:52:20,805 dan setiap pintu masuk dipastikan selamat . 596 00:52:20,972 --> 00:52:25,685 Kita akan selamat di sini sehingga polis datang dan menjumpai kita. 597 00:52:25,852 --> 00:52:28,092 - Bila itu akan menjadi? - Apa yang mengambil begitu lama? 598 00:52:28,146 --> 00:52:32,316 Puan, mereka berada di luar sekarang. Itu hanya masalah waktu. 599 00:52:34,193 --> 00:52:37,822 Ya, apa yang penting adalah bahwa kita tetap tenang dan senyap.. 600 00:52:37,989 --> 00:52:41,159 ..kerana kita mahu posisi kita tetap menjadi rahsia. 601 00:52:44,120 --> 00:52:46,205 Keadaan di dalam hotel 602 00:52:46,372 --> 00:52:47,832 menjadi benar-benar terdesak. 603 00:52:47,999 --> 00:52:49,667 Rakaman mendapati orang, 604 00:52:49,834 --> 00:52:51,502 terpaksa melarikan diri pada tali... 605 00:52:51,669 --> 00:52:53,296 Jom. Kita harus pergi. 606 00:52:54,463 --> 00:52:55,590 Pergi ke mana? 607 00:52:55,756 --> 00:52:56,757 Kakitangan semua telah bergerak 608 00:52:56,924 --> 00:52:58,684 naik ke Chambers Lounge di tingkat keenam. 609 00:52:58,801 --> 00:53:00,595 - Mereka kata ia akan selamat. - Tidak ada cara. 610 00:53:00,761 --> 00:53:02,305 Sally, ayuhlah. 611 00:53:02,471 --> 00:53:04,473 Kamu boleh pergi. Aku tidak akan pergi kemana-mana. 612 00:53:06,434 --> 00:53:08,662 David, ada orang-orang dengan senjata membunuh orang-orang di lorong. 613 00:53:08,686 --> 00:53:10,730 Tidak ada cara itu aku akan di luar sana. 614 00:53:10,897 --> 00:53:14,567 Aku tahu, dan Zahra di luar sana dan dia sendirian. 615 00:53:14,734 --> 00:53:16,861 Mereka datang dalam di sini dan mereka terus menembak, David, 616 00:53:17,028 --> 00:53:18,696 seperti seekor arnab 617 00:53:18,863 --> 00:53:20,656 dan jika kita bergerak dan jika bayi bangun 618 00:53:20,823 --> 00:53:23,117 - mereka akan menembak kita juga. - Ok, ok. 619 00:53:25,870 --> 00:53:27,580 Maksudku, polis sudah berada di luar. 620 00:53:27,747 --> 00:53:29,707 Tidak boleh kita hanya menunggu mereka untuk datang dan mendapatkan kita? 621 00:53:35,504 --> 00:53:37,423 Yup. Ok. 624 00:54:25,388 --> 00:54:27,598 - Kanu! 625 00:54:28,766 --> 00:54:29,976 Kanu! 626 00:54:31,185 --> 00:54:32,436 Kanu! 627 00:54:42,321 --> 00:54:44,240 Ini sudah malam dan pagi 628 00:54:44,407 --> 00:54:46,450 pertempuran senjata di Mumbai. 629 00:54:46,617 --> 00:54:49,161 Mungkin tidak pernah ada bandar telah diserang 630 00:54:49,328 --> 00:54:53,457 secara rawak dan benar-benar cara yang tidak wajar. 631 00:54:53,624 --> 00:54:55,334 Sudah berjam-jam 632 00:54:55,501 --> 00:54:58,212 sebarang ketakutan pada jalan-jalan di Mumbai 633 00:54:58,379 --> 00:55:01,966 dan kita masih tidak pasti bila akan berakhir. 634 00:55:02,133 --> 00:55:04,510 Mari kita mendapatkan berita tajuk utama dari Mumbai. 635 00:55:04,677 --> 00:55:08,514 Sekurang-kurangnya 78 orang-orang yang mati dan hampir 200 terluka 636 00:55:08,681 --> 00:55:10,558 dalam serangkaian serangan di Mumbai Selatan. 637 00:55:10,725 --> 00:55:14,061 Tiga lima-bintang, pam petrol dalam Colaba, 638 00:55:14,228 --> 00:55:16,439 CST Stesen, Hospital Cama , 639 00:55:16,605 --> 00:55:19,066 semua diserang. 640 00:55:19,233 --> 00:55:22,278 Mumbai Majestic Taj Hotel masih terbakar 641 00:55:22,445 --> 00:55:27,033 seperti pertempuran senjata terus antara pasukan keamanan dan pengganas. 642 00:55:27,199 --> 00:55:29,035 Apakah kamu ingin minum? 643 00:55:30,536 --> 00:55:31,996 Berapa lama lagi, Mr Savanth? 644 00:55:32,163 --> 00:55:34,081 Awak Ketua Polis! Apa yang terjadi? 645 00:55:34,248 --> 00:55:36,310 Ketua skuad anti pengganas telah ditembak mati 646 00:55:36,334 --> 00:55:38,127 dalam kereta malam tadi, Mr Oberoi, 647 00:55:38,294 --> 00:55:40,338 dan pasukan khas belum meninggalkan Delhi. 648 00:55:40,504 --> 00:55:43,341 Masih di Delhi? Kemudian menghantar seseorang dari sini. 649 00:55:43,507 --> 00:55:45,259 Gunakan polis, demi Tuhan. 650 00:55:45,426 --> 00:55:47,053 Kami telah menghantar skuad tempatan satu jam yang lalu 651 00:55:47,219 --> 00:55:48,888 tapi kita belum mendengar khabarnya lagi sejak itu. 652 00:56:01,567 --> 00:56:03,319 Aku minta maaf. 653 00:56:04,862 --> 00:56:06,655 Aku hanya ingin berada di rumah. 654 00:56:17,792 --> 00:56:20,086 Kamu bercakap dengan siapa? 655 00:56:20,252 --> 00:56:21,921 Apa? 656 00:56:22,088 --> 00:56:23,547 Siapa yang kamu bercakap di telefon? 657 00:56:23,714 --> 00:56:25,716 Tidak ada kena mengena denganmu. 658 00:56:27,927 --> 00:56:29,720 Dia salah seorang dari mereka. 659 00:56:29,887 --> 00:56:32,515 - Apa yang awak cuba katakan? - Kau bercakap bahasa itu. 660 00:56:32,681 --> 00:56:34,868 - Apakah anda memanggil saya seorang pengganas? - Kau bercakap bahasa itu. 661 00:56:34,892 --> 00:56:36,560 - Hanya mengatakan itu! - Kenapa kau tidak menjawab? 662 00:56:36,727 --> 00:56:38,437 Mengapa tidak kau katakan padaku siapa yang berada di telefon? 663 00:56:38,604 --> 00:56:40,314 - Dia dengan saya. - Aku perlu kamu untuk memberitahu saya! 664 00:56:40,481 --> 00:56:42,483 - Dia adalah salah satu... - Hei! Tutup mulut kamu! 665 00:56:42,650 --> 00:56:45,027 Diam! Pergi dari sini. 666 00:56:45,194 --> 00:56:47,988 - Tingkah laku kamu adalah memalukan. - Pergi jahanam sendiri. Pergi dari sini. 667 00:56:48,155 --> 00:56:50,658 Puan, mari. Mari. Ia baik-baik saja, tuan. Masuk. 668 00:56:50,825 --> 00:56:52,827 Dengan apa yang terjadi, dia menuduh saya? 669 00:56:52,993 --> 00:56:54,370 - Kau baik-baik saja? - Tidak, serius. 670 00:56:54,537 --> 00:56:56,247 Jangan khuatir, dia adalah wanita jalang. 671 00:56:56,414 --> 00:56:58,332 - Lihatlah wajah itu. 672 00:56:58,499 --> 00:57:01,627 Dia tidak pernah "bersama" selama sepuluh tahun. Minimum. 673 00:57:04,130 --> 00:57:05,631 - Hei. - Terima kasih. 674 00:57:05,798 --> 00:57:07,842 Baik-baik saja. 675 00:57:08,008 --> 00:57:10,928 Situasi semakin gila tetapi kita hanya perlu menunggu. 676 00:57:11,095 --> 00:57:13,013 Kita akan baik-baik saja. 677 00:57:24,400 --> 00:57:26,652 Arjun. Arjun. 678 00:57:26,819 --> 00:57:27,945 Maaf. 679 00:57:29,780 --> 00:57:31,240 Ya, tuan? 680 00:57:31,407 --> 00:57:33,527 Lihat wanita Inggeris itu di sana, di stesen makanan? 681 00:57:36,287 --> 00:57:37,580 Ya. 682 00:57:37,746 --> 00:57:39,415 Dia khuatir tentang janggutmu. 683 00:57:40,583 --> 00:57:42,084 Janggut saya? 684 00:57:42,251 --> 00:57:44,086 Juga, serbanmu. 685 00:57:44,253 --> 00:57:46,464 Gantungkannya di dapur belakang, huh? 686 00:57:46,630 --> 00:57:48,257 Buangkan ia. 687 00:58:01,228 --> 00:58:05,399 Puan, saya akan... saya ingin menunjukkan sesuatu. 688 00:58:07,026 --> 00:58:08,903 Ini adalah keluarga saya. 689 00:58:12,031 --> 00:58:14,533 Ini adalah... ini adalah anak saya. 690 00:58:16,202 --> 00:58:18,037 Seva. 691 00:58:18,204 --> 00:58:23,667 Ini saya, isteriku dan dia agak... agak mengerikan. 692 00:58:28,881 --> 00:58:32,092 Ini adalah... ini adalah pagri saya. 693 00:58:33,344 --> 00:58:35,471 Kami kaum Sikh ... 694 00:58:35,638 --> 00:58:37,264 Ia adalah suci. 695 00:58:38,307 --> 00:58:43,103 Itu... ... adalah simbol kehormatan. 696 00:58:43,270 --> 00:58:44,939 Dan keberanian. 697 00:58:49,276 --> 00:58:51,070 Sejak aku masih anak kecil, 698 00:58:51,237 --> 00:58:54,532 Saya... tidak pernah keluar tanpa itu. 699 00:58:57,034 --> 00:59:00,371 Untuk membukanya akan memalukan keluarga saya. 700 00:59:02,122 --> 00:59:07,294 Tapi sementara kita berada di hotel ini, kamu adalah tamu saya 701 00:59:07,461 --> 00:59:09,380 dan saya staf kamu, 702 00:59:09,547 --> 00:59:14,009 ..jadi, jika ia membuat anda merasa selesa, saya akan menanggalkan ia. 703 00:59:14,176 --> 00:59:16,053 Apakah itu yang kamu mahu? 704 00:59:16,220 --> 00:59:17,972 Tidak. 705 00:59:18,138 --> 00:59:19,723 Tidak. 706 00:59:19,890 --> 00:59:21,559 Aku hanya takut. 707 00:59:21,725 --> 00:59:23,727 Kami semua ada. 708 00:59:25,396 --> 00:59:27,773 Tapi... untuk melalui semua ini.. 709 00:59:27,940 --> 00:59:32,570 kita harus..., kita harus tetap bersama-sama, ok? 710 00:59:34,613 --> 00:59:36,782 Ya. Sesungguhnya. 711 00:59:36,949 --> 00:59:38,909 - Terima kasih. - Terima kasih. 712 00:59:39,076 --> 00:59:40,744 Saya akan membawakan kamu sedikit air, ok? 713 00:59:40,911 --> 00:59:42,288 Ok. 714 00:59:47,084 --> 00:59:50,546 - Hello? Pn. Watson? - Ya, ya. 715 00:59:50,713 --> 00:59:52,506 Ini adalah Lani dari penyambut tetamu hotel. 716 00:59:52,673 --> 00:59:54,091 Ya. 717 00:59:54,258 --> 00:59:55,926 Puan, pasukan penyelamat ada di tingkat anda. 718 00:59:56,093 --> 00:59:57,803 - Mereka? - Ya. 719 00:59:57,970 --> 01:00:00,347 - Mereka sudah dalam perjalanan, puan. - Terima Kasih, Tuhan. 720 01:00:00,514 --> 01:00:02,725 Ya, ya, aku boleh mendengar mereka. 721 01:00:02,891 --> 01:00:04,685 Alex, Alex, biarkan mereka masuk. 729 01:01:16,256 --> 01:01:19,677 Apa yang kau lakukan? Jangan buka pintu itu. Apa, kau gila? 730 01:01:19,843 --> 01:01:21,929 - Kau akan membuat kita terbunuh! - Diamlah! 731 01:01:24,973 --> 01:01:27,142 Mr Oberoi, tuan, ini Prahba. 732 01:01:27,309 --> 01:01:29,395 - Itu akan menjadi perangkap! - Aku tahu apa yang aku lakukan, tuan. 733 01:01:33,649 --> 01:01:35,234 Oh, Tuhan, Prahba. 734 01:01:35,401 --> 01:01:37,820 Ini bukan darahku. Mari. 735 01:01:37,986 --> 01:01:39,530 - Sh! Sh! 736 01:01:39,697 --> 01:01:41,699 Arjun, perhatian! 737 01:01:41,865 --> 01:01:43,617 Ia baik-baik saja, ayuh, ayuh, sila masuk. 739 01:01:49,373 --> 01:01:50,999 Sila. 740 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 - Tolong, tolong. 741 01:01:53,335 --> 01:01:54,670 Diam! 742 01:01:54,837 --> 01:01:57,631 Ia baik-baik saja. Puan. Ia baik-baik saja, ia adalah baik-baik saja. 743 01:01:57,798 --> 01:02:00,300 - Ia adalah okay. 744 01:02:00,467 --> 01:02:03,512 Apakah ada doktor di sini, kumohon, doktor atau seorang jururawat? 745 01:02:03,679 --> 01:02:05,264 - Aku seorang doktor mata. - Tolong kemari. 746 01:02:05,431 --> 01:02:07,471 Aku tidak yakin apa yang boleh aku lakukan, tapi aku boleh cuba. 747 01:02:08,934 --> 01:02:10,728 Aku perlu melihat luka. 748 01:02:10,894 --> 01:02:13,689 - Sh! - 749 01:02:13,856 --> 01:02:16,150 Tenang! Tolong bertenang! 751 01:02:19,695 --> 01:02:21,572 Ok, kita perlu pita untuk menutup lubang ini 752 01:02:21,739 --> 01:02:23,657 ..dan kita perlu membuat sling untuk lengan dia. 753 01:02:23,824 --> 01:02:26,910 - Elastoplast, Sellotape... - Pertama-kotak bantuan! 754 01:02:27,077 --> 01:02:29,830 - Ayuh, pegang ini, pegang erat-erat. - 756 01:02:36,211 --> 01:02:40,257 Ini tidak baik. Saya fikir pendarahan dalam rongga dadanya. 757 01:02:40,424 --> 01:02:42,760 Tidak ada cara untuk menyelamatkannya selain membawa dia ke hospital. 758 01:02:44,386 --> 01:02:46,221 - Aku akan membawa dia. - Terlalu berisiko. 759 01:02:46,388 --> 01:02:49,266 - Jika dia tinggal di sini, dia akan mati. 760 01:02:54,521 --> 01:02:56,690 Tuan, tolong biarkan aku membawanya. 761 01:02:56,857 --> 01:02:59,651 Kami akan turun melalui tangga belakang, terus keluar melalui pintu keluar perkhidmatan. 762 01:02:59,818 --> 01:03:01,779 Arjun, jika mereka jumpa kamu, mereka juga akan menjumpai kami. 763 01:03:01,945 --> 01:03:04,114 Tapi jika aku berhasil, kita akan ada jalan keluar. 764 01:03:04,281 --> 01:03:07,409 - Sh! Sh! 765 01:03:08,994 --> 01:03:10,996 Kita tak boleh membiarkan dia mati di sini. 766 01:03:13,457 --> 01:03:15,000 Baik. 767 01:03:15,167 --> 01:03:17,127 Hubungi aku bila kamu dapat keluar. 768 01:03:17,294 --> 01:03:19,087 - Nafas dalam-dalam. - 769 01:03:19,254 --> 01:03:21,089 Shhh. Ia baik-baik saja. 770 01:03:21,256 --> 01:03:23,550 - Nafas dalam-dalam. - 771 01:03:23,717 --> 01:03:26,512 Puan, puan, puan. 772 01:03:26,678 --> 01:03:28,639 Aku akan membawa kamu keluar dari sini, ok? 773 01:03:28,806 --> 01:03:31,266 Tapi... tapi ada beberapa tangga. 774 01:03:31,433 --> 01:03:33,393 Apakah kamu fikir kamu boleh berdiri? 775 01:03:35,103 --> 01:03:37,064 - Ya. - Ya? - ya. Ok, ayuhlah. 776 01:03:37,231 --> 01:03:38,732 Perlahan-lahan. Mari. 777 01:03:38,899 --> 01:03:40,734 - Bagus. 778 01:03:42,528 --> 01:03:44,571 - Puan, anda akan baik-baik saja. - Baik-baik saja. 779 01:03:44,738 --> 01:03:46,740 Kamu akan baik-baik saja. Arjun ada denganmu. Jangan khuatir. 783 01:04:50,596 --> 01:04:53,181 Ia baik-baik saja. Ia baik-baik saja. 784 01:04:53,348 --> 01:04:56,602 Ia baik-baik saja, puan. Ia baik-baik saja, ia adalah baik-baik saja. 785 01:05:01,398 --> 01:05:02,858 Maaf. 787 01:05:27,132 --> 01:05:28,759 Staf. Staf. 788 01:05:30,886 --> 01:05:34,097 Staf, Staf. Staf hotel! Tolong, tolong. Staf hotel. 790 01:05:56,995 --> 01:05:58,080 Pergi, pergi! 791 01:07:04,646 --> 01:07:05,689 Imran? 792 01:07:12,904 --> 01:07:14,239 Pergi, pergi, pergi. 793 01:07:17,909 --> 01:07:19,494 - David! 794 01:07:19,661 --> 01:07:21,747 Buka pintu. Buka pintu! 800 01:08:25,811 --> 01:08:27,020 Sh, sh, sh. 804 01:10:02,199 --> 01:10:03,700 Ok, tuan. 805 01:10:04,910 --> 01:10:05,952 Hei! 806 01:10:07,370 --> 01:10:10,248 - Ya, lobi depan di sini. - Uh-huh. 807 01:10:10,415 --> 01:10:12,083 Pintu masuk barat dewan. 808 01:10:12,250 --> 01:10:13,585 Ocean Room kami. 809 01:10:33,146 --> 01:10:35,190 Masih ada beberapa hal-hal yang baik tinggal. 810 01:10:36,483 --> 01:10:40,362 "Single Malt". 20 tahun. 812 01:11:00,298 --> 01:11:01,883 Apa yang berlaku? 814 01:11:06,054 --> 01:11:08,598 Hei. Tinggal di sini dan tetap di lantai. 816 01:11:10,350 --> 01:11:12,310 Ia huru-hara di sini, tuan. Kami lakukan semua yang kami boleh. 817 01:11:12,477 --> 01:11:14,729 - Adakah kamu menghantar orang-orang kemari? - Aku minta maaf, apa yang lelaki? 818 01:11:14,896 --> 01:11:16,940 - Skuad bantuan? - Ya, Mr Oberoi. 819 01:11:17,107 --> 01:11:20,068 Kami telah menghantar satu skuad beberapa jam yang lalu, tetapi kebanyakannya terbunuh. 821 01:11:32,080 --> 01:11:35,792 Adakah anda menghantar Mohit Singh, dan dia salah seorang dari skuad? 822 01:11:42,882 --> 01:11:44,384 Sial. 823 01:11:48,513 --> 01:11:50,890 Ya, Mr Oberoi, Mohit Singh adalah sebahagian dari squad. 824 01:11:51,057 --> 01:11:53,017 Kami terputus hubungan beberapa jam yang lalu. Kami fikir dia sudah mati. 825 01:11:53,143 --> 01:11:54,644 Ok, terima kasih. 826 01:12:01,568 --> 01:12:03,361 - Arjun, kami tidak boleh... 827 01:12:03,528 --> 01:12:05,155 Jangan!...Jangan membuka pintu, itu mereka! 829 01:12:22,714 --> 01:12:24,299 Encik? encik? 830 01:12:28,970 --> 01:12:31,681 Bergerak! Keluar! 831 01:12:31,848 --> 01:12:33,600 - Bergerak! - Turun, turun, turun, turun! 833 01:13:12,889 --> 01:13:14,224 Baik-baik saja. 834 01:13:18,019 --> 01:13:19,521 Terima kasih. 836 01:13:41,042 --> 01:13:43,461 Sh, sh, sh, diam, diam, diam, diam. 837 01:13:43,628 --> 01:13:46,631 Ke bawah, ke bawah. Tetap di lantai. Ke bawah, ke bawah. 840 01:15:04,876 --> 01:15:06,711 Tidak, tidak, tidak. Hei, hei, hei. 841 01:15:06,878 --> 01:15:09,214 - Ia adalah okay. Ia baik-baik saja. 842 01:15:15,136 --> 01:15:16,679 Itu adalah satu letupan. 843 01:15:16,846 --> 01:15:18,932 Ada banyak tembakan di dalam hotel. 844 01:15:19,098 --> 01:15:21,851 Itu mereka datang. Mereka datang sebagai langkah berjaga-jaga di Taj. 845 01:15:22,018 --> 01:15:25,563 Kita di sini, di Taj di mana kejadian sedang berlangsung. 852 01:19:14,876 --> 01:19:16,711 "Sayangku David, 853 01:19:17,879 --> 01:19:19,547 "semasa aku menulis surat ini" 854 01:19:19,714 --> 01:19:21,883 "Aku berharap kau tidak akan pernah perlu untuk membacanya". 855 01:19:23,092 --> 01:19:25,762 "supaya aku berkesempatan untuk memberitahumu kata-kata ini secara peribadi". 856 01:19:28,556 --> 01:19:30,725 "Kamu pernah berkata semasa pertama kali kita bertemu", 857 01:19:30,892 --> 01:19:34,353 "jika kau merasa takut, hanya melompat". 858 01:19:34,520 --> 01:19:36,773 "Kamu mungkin jatuh, tetapi kamu mungkin hanya terbang". 859 01:19:38,608 --> 01:19:40,151 "Dan kau benar". 860 01:19:41,486 --> 01:19:43,070 "Dan kita melakukannya". 861 01:19:44,363 --> 01:19:46,282 "Aku tak tahu takdir gila apa", 862 01:19:46,449 --> 01:19:48,034 "yang membuatkan dunia kita huru hara". 863 01:19:49,660 --> 01:19:52,538 "Tetapi jika kita berhasil, itu adalah kerana kamu", 864 01:19:52,705 --> 01:19:54,624 "dan kesabaran kamu dengan keluarga saya". 865 01:19:56,000 --> 01:19:59,921 "Kepercayaanmu kepada kami membuatkan aku merasa segalanya adalah pasti", 866 01:20:00,087 --> 01:20:02,799 "Bahkan sekarang". 867 01:20:02,965 --> 01:20:05,009 "Bahkan dalam mimpi buruk ini", 868 01:20:08,513 --> 01:20:11,474 "Aku tahu kau akan membesarkan anak kita untuk menjadi sepertimu". 869 01:20:12,767 --> 01:20:16,145 "Tolong ingatkan Cameron setiap hari betapa aku sayangkan dia". 870 01:20:16,312 --> 01:20:18,648 "Dan berapa banyak aku mencintai ayahnya". 871 01:20:20,107 --> 01:20:23,361 "Selama-lamanya", " Zahra." 872 01:20:31,536 --> 01:20:33,496 Hentikan! Hentikan, Miss Kashani! 873 01:20:33,663 --> 01:20:35,706 Miss Kashani, tolong, hentikan! 874 01:20:35,873 --> 01:20:37,959 - Buka! - Kemari dan duduk di sini. 875 01:20:38,125 --> 01:20:40,044 Aku harus bersama dengan keluargaku. Buka pintu!!. 876 01:20:40,211 --> 01:20:42,672 Aku tahu ini sukar, tapi pihak polis sangat hampir sekarang ini. 877 01:20:42,839 --> 01:20:44,590 Tidak ada yang datang. 878 01:20:44,757 --> 01:20:48,678 Kami sudah di sini selama enam jam. Enam jam! Untuk apa? 879 01:20:48,845 --> 01:20:50,596 Tidak ada orang yang akan datang untuk kita. 880 01:20:51,848 --> 01:20:55,101 Bayiku ada di luar sana. Tolong buka pintu!. 881 01:20:55,268 --> 01:20:58,521 Benar katanya. Buka pintu itu. 882 01:20:58,688 --> 01:21:00,147 - Aku ingin pergi. - Aku juga. 883 01:21:00,314 --> 01:21:03,109 Tolong. Tolong kita tidak boleh memindahkan semua orang tanpa dikesan. 884 01:21:03,276 --> 01:21:06,946 Ia bukan semua orang. Hanya enam orang, itu saja. 885 01:21:07,113 --> 01:21:08,865 Kami akan pergi. Buka pintu itu. 886 01:21:09,031 --> 01:21:10,366 Tuan... 887 01:21:10,533 --> 01:21:14,078 ..jika mereka dengar kita keluar dari sini, kita semua akan mati. 888 01:21:14,245 --> 01:21:16,998 Mereka tahu kita di sini. Jika mereka kembali, kita semua mati. 889 01:21:17,164 --> 01:21:19,083 Jika mereka bom bangunan itu, kita mati. 890 01:21:19,250 --> 01:21:21,961 Jika kami pergi, mungkin kami mati. Kami perlu mengambil peluang. 891 01:21:23,129 --> 01:21:25,798 Buka pintu sial ini. Sekarang!!. 893 01:21:37,184 --> 01:21:38,895 Baik, tuan. 895 01:21:48,362 --> 01:21:51,407 - Kami akan berdoa untuk anda, tuan. - Yeah, pergi jahanam dengan doa-doa kamu. 896 01:21:51,574 --> 01:21:53,409 Itulah yang memulakan semua ini. 897 01:22:11,093 --> 01:22:12,219 Mari. 898 01:22:40,373 --> 01:22:41,832 Zahra! 899 01:22:47,964 --> 01:22:49,256 Hei! 900 01:22:49,423 --> 01:22:50,800 Ini adalah bodoh. Pergi. Mari kita pergi. 901 01:22:50,967 --> 01:22:52,677 Aku perlu mendapatkan bayi aku. 903 01:22:55,846 --> 01:22:57,098 Lari! 904 01:22:58,224 --> 01:22:59,433 Hey! 905 01:23:12,321 --> 01:23:13,656 Ia baik-baik saja. 906 01:23:15,282 --> 01:23:18,285 Mereka tak akan membunuh kita. Mereka ingin kita hidup-hidup. Ia baik-baik saja. 910 01:24:15,634 --> 01:24:17,720 Mana Cameron? 911 01:24:17,887 --> 01:24:20,014 Kamu tidak kenal saya. 914 01:24:41,285 --> 01:24:43,621 India? Huh? 916 01:24:46,582 --> 01:24:48,501 Binatang. 918 01:24:50,503 --> 01:24:51,796 Tidak! 919 01:24:51,962 --> 01:24:54,340 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak! 925 01:25:13,651 --> 01:25:15,444 Gambar-gambar Ini, diambil sekitar pukul 4, 926 01:25:15,611 --> 01:25:18,906 Menunjukkan saat pasukan keamanan dan kemarahan warga 927 01:25:19,073 --> 01:25:20,741 Berhadapan dua orang bersenjata 928 01:25:20,908 --> 01:25:22,409 Memukul mereka dengan tongkat. 929 01:25:22,576 --> 01:25:25,121 Pengganas bersenjata ini sebelumnya telah merampas sebuah van polis, 930 01:25:25,287 --> 01:25:28,874 ..dan dianggap dalang di belakang kejadian serangan di stesen CST. 931 01:25:29,041 --> 01:25:31,001 Kedua-dua lelaki menderita akibat tembakan beberapa butir peluru 932 01:25:31,168 --> 01:25:32,962 dan seorang dari mereka sudah meninggal dunia, 933 01:25:33,129 --> 01:25:35,881 sementara yang lain, Ajmal Kasab, sekarang dalam tahanan. 935 01:26:15,004 --> 01:26:16,922 Kota Ini benar-benar di pinggir. 936 01:26:17,089 --> 01:26:18,757 Pada saat ini, 937 01:26:18,924 --> 01:26:21,343 masih ada pengganas di Mumbai. 938 01:26:21,510 --> 01:26:24,138 Tentera seolah-olah telah bekerja di luar bahawa mereka adalah... 948 01:28:27,720 --> 01:28:30,097 -Apa nama kamu? 949 01:28:30,264 --> 01:28:32,474 Aku bukan siapa-siapa. Aku jurujual. 950 01:28:32,641 --> 01:28:34,977 Nama aku Peter. 951 01:28:35,144 --> 01:28:36,812 Aku bukan siapa-siapa. 955 01:30:03,774 --> 01:30:06,568 - Hei, hei. - 956 01:30:08,904 --> 01:30:10,656 Vassilly Gordestky. 957 01:30:12,282 --> 01:30:13,992 Kau tahu siapa aku. 958 01:30:14,159 --> 01:30:16,286 - Vassilly Gordetsky? - Apa? 959 01:30:17,454 --> 01:30:20,582 Presiden dan pengasas NV Capital, 960 01:30:20,749 --> 01:30:23,585 Bekas pegawai Pasukan Khas Soviet. 961 01:30:25,170 --> 01:30:26,588 Jadi sialan apa? 962 01:30:28,507 --> 01:30:30,467 Kamu ingin wang? Hm? 963 01:30:30,634 --> 01:30:33,178 Aku boleh mendapatkan wang untuk kamu. 964 01:30:33,345 --> 01:30:35,264 Wang kamu tidak akan menyelamatkan kamu di sini. 965 01:30:35,431 --> 01:30:38,183 Kamu akan mati untuk apa yang kamu lakukan di Afghanistan. 967 01:30:40,602 --> 01:30:43,272 Kamu tahu apa yang aku lakukan di Afghanistan? 968 01:30:45,274 --> 01:30:49,361 Aku mencabul ibumu! Aku mencabul kakakmu. Celaka kamu! 972 01:32:37,219 --> 01:32:39,304 Oh, tidak. 973 01:33:00,158 --> 01:33:01,702 Berhenti, berhenti, tolong, tolong, tolong. 974 01:33:01,868 --> 01:33:03,912 Staf, staf. Saya bekerja di sini. Sila ikut laluan ini. 975 01:33:04,079 --> 01:33:06,957 Tuan. Tolong, mereka akan menembak anda. Tuan, mereka akan menembak anda. Tolong. 976 01:33:07,124 --> 01:33:09,185 - Percaya padaku. Percaya padaku. Ikut saya. 977 01:33:09,209 --> 01:33:11,628 Tolong, ikut saya, ikut saya, tuan. Sila ikut saya. 978 01:33:11,795 --> 01:33:14,006 Ikut saya. Tolong, ikut saya. 979 01:33:14,172 --> 01:33:15,632 Laluan ini. 982 01:33:30,647 --> 01:33:32,107 Mari. 983 01:33:32,274 --> 01:33:35,193 - Sh, sh, sh, sh, sh. 988 01:34:06,600 --> 01:34:08,143 Tuan! 989 01:34:08,310 --> 01:34:10,812 Tuan. tuan. Buka pintu! 990 01:34:10,979 --> 01:34:12,397 Shh. 991 01:34:12,564 --> 01:34:15,692 - Tuan, tuan, ini Arjun. - Ini Arjun. Buka pintu. 992 01:34:18,403 --> 01:34:20,280 Oh, Tuhan saya. 993 01:34:20,447 --> 01:34:21,907 Sila masuk. Sila, masuk ikut sini. 994 01:34:22,074 --> 01:34:23,533 Pergi, pergi, pergi. Laluan ini, encik. 995 01:34:23,700 --> 01:34:26,578 Sila masuk, puan. Ya, puan. Mari, mari. 996 01:34:26,745 --> 01:34:28,497 Laluan ini, encik. 997 01:34:28,664 --> 01:34:30,248 - Zahra! Zahra! 998 01:34:30,415 --> 01:34:31,958 Tolong, jangan khuatir. 999 01:34:38,423 --> 01:34:40,634 Maaf, tuan. Tidak ada tempat lain untuk pergi. 1000 01:34:40,801 --> 01:34:42,344 Mereka membakar seluruh hotel. 1001 01:34:42,511 --> 01:34:44,638 Dia adalah seorang bayi. Apa yang kau ingin aku lakukan? 1002 01:35:08,704 --> 01:35:11,540 Sally bersama Cameron. 1003 01:35:11,707 --> 01:35:16,169 Mereka berada di almari perkakas yang hampir dengan bilik 415. 1004 01:35:17,504 --> 01:35:19,715 4... 1... 5. 1005 01:35:21,299 --> 01:35:22,426 Tidak. 1006 01:35:24,845 --> 01:35:26,888 David. David. 1009 01:35:43,572 --> 01:35:44,990 Sh! 1010 01:35:45,157 --> 01:35:48,160 - Tolong dengar!. Tolong dengar!. 1011 01:35:48,326 --> 01:35:50,537 - Senyapkan bayi itu. Mereka akan membuat kita terbunuh, Oberoi! - Tolong dengar, tuan. 1012 01:35:50,704 --> 01:35:53,039 Bahagian tengah hotel terbakar. 1013 01:35:53,206 --> 01:35:55,709 Pasukan keamanan tidak akan berada di sini tepat masa. 1014 01:35:55,876 --> 01:35:57,794 - Kita harus pergi melalui... 1015 01:35:57,961 --> 01:35:59,856 ..tangga keselamatan dan keluar melalui dapur. 1016 01:35:59,880 --> 01:36:01,566 Mereka akan menemui kita, menembak kita dan membunuh kita. 1017 01:36:01,590 --> 01:36:03,383 - Tuan... - 1018 01:36:03,550 --> 01:36:06,219 Tuan, hotel ini telah terbakar. Ini adalah satu-satunya pilihan kita. 1019 01:36:06,386 --> 01:36:08,764 Dan semua orang mempercayaimu! Kita tidak selamat lagi. 1020 01:36:08,930 --> 01:36:10,682 Encik, tolong senyap. 1021 01:36:10,849 --> 01:36:13,393 Tuan. Jadi tolong matikan telefon bimbit 1022 01:36:13,560 --> 01:36:15,562 dan tolong menjadi setenang yang mungkin. 1023 01:36:15,729 --> 01:36:17,773 Jika kita bersama, kita akan baik-baik saja. 1024 01:36:17,939 --> 01:36:19,691 Telefon bimbit, tolong. 1025 01:36:19,858 --> 01:36:21,985 Matikan telefon bimbit anda dan tetap tenang. 1026 01:36:22,152 --> 01:36:23,832 - Encik, tolong, tolong. - Telefon bimbit dimatikan. 1027 01:36:23,987 --> 01:36:26,907 - Telefon bimbit dimatikan. - Tuan. Tuan! 1028 01:36:27,073 --> 01:36:28,833 Pertempuran masih berlaku. 1029 01:36:28,867 --> 01:36:30,452 Mari kita berbicara denganPranav Sahni, 1030 01:36:30,619 --> 01:36:32,370 yang berada di Taj. Pranav. 1031 01:36:32,537 --> 01:36:34,581 Kita bersiaran bersama salah seorang tetamu yang terperangkap di talian. 1032 01:36:34,748 --> 01:36:39,002 RX Capital, Mr Vijay Goswami. Senang mendengar suara anda, tuan. 1033 01:36:39,169 --> 01:36:41,421 Dengarkan aku, tak seorang pun tahu apa yang terjadi di sini, ok? 1034 01:36:41,588 --> 01:36:43,188 Kami berada di Chambers Lounge, sayap utara. 1035 01:36:43,256 --> 01:36:44,758 Ada banyak orang-orang penting di sini. 1036 01:36:44,925 --> 01:36:46,845 - Apa yang kau lakukan? - Kita ada masalah yg serius di sini! Kita perlukan bantuan segera 1037 01:36:47,010 --> 01:36:48,553 Apa yang kau lakukan? 1038 01:36:48,720 --> 01:36:50,907 - Saya mencuba untuk mendapatkan bantuan! - Mereka akan menemui lokasi kita! 1039 01:36:50,931 --> 01:36:52,599 Kau seharusnya berada di sisi saya! Hei! 1040 01:36:52,766 --> 01:36:54,893 Kami baru saja diberitahu, cubaan berani untuk melarikan diri 1041 01:36:55,060 --> 01:36:57,646 sekarang sedang berlangsung di Taj, dengan laporan sehingga 100 tetamu 1042 01:36:57,813 --> 01:36:59,981 telah keluar dari ruang eksklusif Chambers Lounge, 1043 01:37:00,148 --> 01:37:03,485 lokasinya berada di dalam hotel yang terbakar. 1048 01:38:06,840 --> 01:38:11,887 Tidak, tolong, encik, tidak! Aku punya anak yang perlukan aku! 1049 01:38:12,053 --> 01:38:14,764 - Argh! 1051 01:38:23,732 --> 01:38:26,484 Tidak, kumohon! Tidak, tolong jangan! 1059 01:39:00,185 --> 01:39:02,354 Tidak. 1060 01:39:02,520 --> 01:39:04,147 Aku cinta padamu... 1070 01:41:19,491 --> 01:41:21,826 Maafkan saya. Maaf. Aku minta maaf. Maaf, encik. 1071 01:41:21,993 --> 01:41:23,828 Aku minta maaf, encik. 1073 01:41:37,050 --> 01:41:39,511 Mari kita pergi. Mari. 1076 01:41:51,397 --> 01:41:53,525 Sh, sh, sh. Hei, sayang. 1078 01:42:28,601 --> 01:42:30,061 Mari. 1082 01:43:43,426 --> 01:43:45,553 Pergi! Pergi! Pergi! 1085 01:43:56,314 --> 01:43:57,857 Bergerak, bergerak. Bergerak! 1086 01:44:09,953 --> 01:44:12,413 Pergi, pergi, bergerak, bergerak, bergerak! Pergi. Ayuh! 1087 01:44:21,089 --> 01:44:23,049 Lari, lari! 1093 01:45:17,895 --> 01:45:19,272 Encik! 1094 01:45:20,481 --> 01:45:22,150 Encik, tolong. 1095 01:45:22,317 --> 01:45:23,401 Encik! 1096 01:45:24,694 --> 01:45:26,863 Encik! Tolong, encik! 1097 01:45:27,030 --> 01:45:28,990 Encik, pergi! Tolong, pergi! 1099 01:45:39,000 --> 01:45:41,169 Lari! 1100 01:45:49,260 --> 01:45:50,720 Lari, lari! 1101 01:46:17,038 --> 01:46:19,999 Bergerak! Bergerak! Pergi! 1102 01:46:21,542 --> 01:46:22,794 Pergi! Bergerak! 1108 01:47:44,375 --> 01:47:48,254 Tolong! Tolong! 1109 01:48:47,563 --> 01:48:49,649 Atas, atas lagi. 1110 01:48:49,815 --> 01:48:51,609 Ok, puan. Kau baik-baik saja. 1112 01:51:43,656 --> 01:51:45,157 Sally? 1113 01:51:47,034 --> 01:51:48,077 Sally? 1114 01:51:48,244 --> 01:51:50,621 Sally? Sally? 1115 01:51:52,998 --> 01:51:54,083 Zahra! 1116 01:51:55,459 --> 01:51:57,503 - Sally! - Zahra! 1117 01:51:57,670 --> 01:52:00,756 - Sally! - Zahra! Zahra. 1118 01:52:07,596 --> 01:52:09,807 Terima kasih. 1119 01:52:09,974 --> 01:52:12,101 Terima kasih, Sally, terima kasih. 1364 01:54:17,359 --> 01:54:19,203 (Setelah Tiga Hari, Pasukan Keamanan India...) 1365 01:54:19,371 --> 01:54:22,244 (...Menguasai Kembali 12 Tempat Yang Diserang, Membunuh 9 Dari 10 Pengganas.) 1366 01:54:22,444 --> 01:54:27,147 (Dalang Yang Mengatur Penyerangan Dari Pakistan Masih Bebas Hingga Hari Ini.) 1367 01:54:27,247 --> 01:54:29,476 (Dari Semua Korban Yang TerbunuhTewas Di Hotel Taj...) 1368 01:54:29,576 --> 01:54:32,884 (...Separuhnya Adalah Staf Yang Tetap Tinggal Untuk Melindungi Tamu Mereka.) 1369 01:54:34,633 --> 01:54:38,137 "UNTUK MENGENANG PARA TAMU DAN STAF KAMI. 26 NOVEMBER 2008" 1370 01:54:44,545 --> 01:54:47,040 (Chef Oberoi Membuka Kembali Restoran Taj Tiga Minggu Kemudian...) 1371 01:54:47,235 --> 01:54:49,687 (...Dan Dalam Masa 21 Bulan, Hotel Dibaikpulih Seperti Sedia Kala.) 1372 01:54:49,787 --> 01:54:52,034 (Mangsa Yang Selamat Dari Seluruh Dunia Bergabung Dengan Para Staf...) 1373 01:54:52,195 --> 01:54:54,746 (...Untuk Menghadiri Upacara Pembukaan Yang Penuh Emosi.) 1374 01:55:02,568 --> 01:55:04,534 Satu, dua, tiga! 1375 01:55:08,306 --> 01:55:09,973 Satu, dua, tiga! 1376 01:55:13,311 --> 01:55:15,277 Satu, dua, tiga! 1377 01:55:16,152 --> 01:55:18,352 (Di Antara Mereka Yang Masih Bekerja Di Hotel...) 1378 01:55:18,526 --> 01:55:22,128 (...Banyak Yang Merupakan Veteran Pertempuran "Hotel Mumbai") 1380 01:55:30,136 --> 01:55:33,250 Subtitle By chemazubir