1 00:02:12,715 --> 00:02:15,051 Srať Wolverina. 2 00:02:16,177 --> 00:02:18,763 Po prvé, opičí sa po mne v neprístupnosti. 3 00:02:18,930 --> 00:02:22,976 Potom to ten chlpatý zkurvysyn dorazí tým, že umrie. 4 00:02:23,393 --> 00:02:25,103 Ten pako. 5 00:02:25,603 --> 00:02:27,397 Ale vieš čo, Wolvie? 6 00:02:27,856 --> 00:02:29,774 Teraz umriem aj ja. 7 00:02:33,695 --> 00:02:37,824 Pochopiť, prečo som zalomil na 4 500 litroch kvalitného paliva, 8 00:02:37,991 --> 00:02:41,578 musíme sa vrátiť na svieže pastvy spred šiestich týždňov. 9 00:02:41,744 --> 00:02:46,708 Šiel som do sveta zabíjať masových vrahov, gangstrov, nevýslovné zvery. 10 00:02:46,875 --> 00:02:49,627 Ľudí, ktorých sa nik nedotkne. Okrem mňa. 11 00:02:49,794 --> 00:02:52,547 Dotknem sa ich úplne všade. 12 00:02:55,466 --> 00:02:58,511 Ahoj, tu Gail. Pekný lesklý oblek. 13 00:02:58,678 --> 00:03:01,222 Vynikne ten sexuálny otrokár v očiach. 14 00:03:01,389 --> 00:03:03,433 Čokoľvek dali, dám dvojnásobok. 15 00:03:03,600 --> 00:03:06,728 Ja nehovorím po kantonsky, pán... 16 00:03:07,770 --> 00:03:12,483 Ani nebudem skúšať. Ale viem po španielsky z ôsmej triedy, takže... 17 00:03:12,650 --> 00:03:14,569 Kde je knižnica? 18 00:03:14,736 --> 00:03:17,071 Čo sa presne prekladá ako... 19 00:03:17,739 --> 00:03:20,366 Ja nevyjednávam, tekvicotrt. 20 00:03:44,015 --> 00:03:46,434 Dám si brusnicovo-grepovú vodku. 21 00:03:46,601 --> 00:03:49,145 Viem, volá sa Sea Breeze. Trochu sa hanbím. 22 00:03:49,520 --> 00:03:50,813 Do toho, Dolly. 23 00:04:08,206 --> 00:04:10,792 Beriem ruky zo zbraní zločincov! 24 00:04:17,048 --> 00:04:18,800 SICÍLIA 25 00:04:18,967 --> 00:04:20,218 Ale čo nepoviete! 26 00:04:30,603 --> 00:04:33,564 Bože! Bože, pauza! Pauza! 27 00:04:33,731 --> 00:04:37,193 Stop! Mám grázlovu krv rovno v otvorenom oku! 28 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Fakt nechutné. 29 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 Kurva. 30 00:04:42,740 --> 00:04:44,617 Skautský vedúci Kevin? 31 00:04:50,873 --> 00:04:52,500 Príliš exotické? 32 00:04:55,211 --> 00:04:58,256 Svetové turné končí tento chlap, Sergej Vališnikov. 33 00:04:58,339 --> 00:04:59,257 SLADKÝ DOMOV 34 00:04:59,424 --> 00:05:02,176 Ale k nemu o chvíľu. Lebo viem, čo si myslíte. 35 00:05:02,343 --> 00:05:05,221 "Dobre, že som deti nechal doma." 36 00:05:05,388 --> 00:05:06,723 Ale mýlili by ste sa. 37 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 Vaša babysitterka je zhulená na mraky 38 00:05:09,934 --> 00:05:14,105 a verte tomu alebo nie, Deadpool 2 je rodinný film. 39 00:05:14,272 --> 00:05:15,273 Fakticky. 40 00:05:15,481 --> 00:05:19,152 A každý dobrý rodinný film sa začína ohavnou vraždou. 41 00:05:19,277 --> 00:05:22,238 Bambi, Leví kráľ, Saw 7. 42 00:05:22,405 --> 00:05:25,575 Prekrindapána! Ten chlapík horí. 43 00:05:25,742 --> 00:05:28,494 Žiadny špeciálny efekt. Naozaj horí. 44 00:05:28,661 --> 00:05:31,873 Vy viete, že ma platia za zabíjanie grázlov, však? 45 00:05:32,040 --> 00:05:35,960 Ale tento chlap? Bol jeden z najhorších. 46 00:05:37,920 --> 00:05:40,965 Otvor tie zasrané dvere a zabime toho hajzla! 47 00:05:48,389 --> 00:05:49,557 Nechutné. 48 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 Bezpečná miestnosť? To vážne? 49 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Môžeš vyjsť von? 50 00:05:55,146 --> 00:05:58,232 Ja fakt musím ísť. Dnes mám výročie. 51 00:06:03,946 --> 00:06:06,783 Ľudia stále hovoria: "Nemám dosť sebavedomia." 52 00:06:06,949 --> 00:06:10,328 Počuj, sebavedomie nie je to, čo máš. Ty ho tvoríš. 53 00:06:10,536 --> 00:06:12,497 A môžeš ho tvoriť kedykoľvek. 54 00:06:12,663 --> 00:06:15,625 Pocit sebavedomia je pocit sily v tvojom vnútri, 55 00:06:15,792 --> 00:06:17,877 pocit istoty, že to dokážeš. 56 00:06:17,960 --> 00:06:20,338 Štartuj! Štartuj auto! Dopinder! 57 00:06:20,546 --> 00:06:22,465 Naštartuj to blbé auto! 58 00:06:30,098 --> 00:06:31,307 Ja som sa posral. 59 00:06:31,474 --> 00:06:33,643 No, to som bol asi ja. 60 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Misia splnená? 61 00:06:35,144 --> 00:06:36,854 Tak v štýle Georgea Busha. 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,940 Sráč tam nebude navždy. 63 00:06:39,273 --> 00:06:40,483 Vy žijete svoj sen. 64 00:06:40,566 --> 00:06:43,611 Fakt divoká jazda, Dopinder, kto by povedal? 65 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 Už ma porovnávajú s Ježišom. 66 00:06:46,447 --> 00:06:49,492 Umučenie Krista, potom ja. Teda aspoň u nás. 67 00:06:49,659 --> 00:06:52,453 Sme lepší vo svete, kde náboženstvo nie je. 68 00:06:52,995 --> 00:06:55,039 Ja chcem žiť svoj sen, Pool Boy. 69 00:06:55,206 --> 00:06:57,375 Vozenie nie je až také sexy. 70 00:06:57,583 --> 00:06:59,210 -Chcem naplniť... -Vrecká? 71 00:06:59,377 --> 00:07:02,380 Čo je tvoj jed? Štipka koksu? 72 00:07:02,547 --> 00:07:05,508 Neudržíš erekciu bez nákupu topánok online? 73 00:07:05,675 --> 00:07:08,803 To druhé som nikdy nezažil. Hovor, Goose. 74 00:07:08,970 --> 00:07:11,681 Chcel som povedať "dušu". Naplniť si dušu. 75 00:07:11,848 --> 00:07:14,934 Chcem k niečomu patriť, ako vy, pán Pool. 76 00:07:15,101 --> 00:07:16,185 Dopinder... 77 00:07:16,853 --> 00:07:18,688 stále ma prekvapuješ. 78 00:07:20,189 --> 00:07:22,942 Hĺbka tvojho srdca je mimoriadna. 79 00:07:23,109 --> 00:07:27,029 Všetci potrebujeme niekam patriť, mať skutočný pocit domova. 80 00:07:27,196 --> 00:07:29,115 -Kde... -Chcem byť nájomný vrah. 81 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 Prepáč. Čo vravíš? 82 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Viete, ako som uniesol Bandhua a hrozil mu veľkým násilím? 83 00:07:34,328 --> 00:07:35,621 Skoro si ho zabil. 84 00:07:35,788 --> 00:07:37,623 A poznáte Interview s upírom? 85 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 Ani nechcem. 86 00:07:38,958 --> 00:07:43,045 Keď dal Tom Cruise 10-ročnej Kirsten Dunstovej prvýkrát napiť krvi 87 00:07:43,212 --> 00:07:47,967 a ona sa pozrela do jeho hladkej, krásnej tváre a povedala: 88 00:07:48,551 --> 00:07:50,344 "Ja chcem viac." 89 00:07:50,720 --> 00:07:54,265 Pool, predstavte si ma ako 10-ročnú Kirsten Dunstovú. 90 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 To sa ani nepokúsim. 91 00:07:57,852 --> 00:08:01,022 A fakt na to chcem nadobro zabudnúť, čím skôr. 92 00:08:06,194 --> 00:08:07,320 Ste môj Tom Cruise! 93 00:08:07,403 --> 00:08:10,573 A ty moja Kristen Dunstová! Kristen? Kirsten? 94 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Prepáč, že meškám. 95 00:08:17,288 --> 00:08:20,875 Pár hendikepuhodných deciek zostalo trčať na strome 96 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 a musel som... 97 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 Máš pravdu. Riešil som grázla v kapucni. 98 00:08:25,421 --> 00:08:27,715 Vraj aj jeho mama sa volá Martha. 99 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Nie. 100 00:08:29,258 --> 00:08:30,259 Zápcha? 101 00:08:33,012 --> 00:08:34,639 Pusu, akože ti chýbam. 102 00:08:34,805 --> 00:08:35,681 Tak poď sem. 103 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 Dám sprchu a zhodím toto. 104 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Chceš prekvápko? 105 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 Vyzerám ako obeť popálenín? 106 00:08:53,866 --> 00:08:55,117 Aj ja jedno mám. 107 00:08:56,285 --> 00:08:57,662 Šťastné výročie, bejby. 108 00:08:57,828 --> 00:08:59,413 Otvor, otvor, otvor. 109 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 Žetón na Skeeball. 110 00:09:03,209 --> 00:09:04,460 Naše prvé rande. 111 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 Hej. 112 00:09:06,045 --> 00:09:08,923 Je to pravé, kvalitné olovo. 113 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 Budem ho vždy mať. 114 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Ďakujem, zlatko. 115 00:09:17,223 --> 00:09:18,933 -Otvor svoje. -Dobre, dobre. 116 00:09:22,520 --> 00:09:24,272 To je to najkrajšie, čo... 117 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 Neviem, čo to je. 118 00:09:25,940 --> 00:09:27,358 Moje AKT. 119 00:09:27,733 --> 00:09:28,651 Bomba? 120 00:09:28,818 --> 00:09:31,612 Nie, vypatlanec. Antikoncepčné teliesko. 121 00:09:32,113 --> 00:09:33,030 Čo, to akože... 122 00:09:33,197 --> 00:09:34,865 Továreň na deti sa otvára. 123 00:09:35,032 --> 00:09:36,117 Bože môj! 124 00:09:37,118 --> 00:09:39,537 Bože môj! Ja chcem chlapca! 125 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Alebo dievčatko! Určite jedno z toho! 126 00:09:43,541 --> 00:09:45,626 A nech má len jedno meno. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,713 Ako Cher alebo Todd. 128 00:09:49,505 --> 00:09:51,132 Najskôr ma zbuchni, kovboj. 129 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 Ja rád. 130 00:09:52,383 --> 00:09:54,093 Pusťme porno a zničme posteľ. 131 00:09:54,260 --> 00:09:55,261 Poďme na to. 132 00:09:56,387 --> 00:09:57,847 Ocko... 133 00:09:58,514 --> 00:10:00,641 Počuješ ma? 134 00:10:02,435 --> 00:10:04,770 Ocko, vidíš ma? 135 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 Nie je ti tá pieseň povedomá? 136 00:10:09,483 --> 00:10:10,943 May. 137 00:10:11,694 --> 00:10:15,406 Connor, ak to bude chlapec. May, ak to bude dievča. 138 00:10:18,075 --> 00:10:22,955 Zvláštne. Slovo rodina bolo vždy pre mňa nadávka. 139 00:10:24,457 --> 00:10:27,668 Môj poondiaty otec zdrhol a zdekoval sa. 140 00:10:28,961 --> 00:10:33,341 Takže nemám žiadny dobrý vzor, ktorý by mi pomohol s Toddom. 141 00:10:34,050 --> 00:10:36,677 Hej. Pozri sa na mňa. 142 00:10:37,845 --> 00:10:40,014 Ty nie si tvoj otec. 143 00:10:41,724 --> 00:10:42,933 Navyše... 144 00:10:43,100 --> 00:10:47,938 Ja nikdy, nikdy nedovolím dať nášmu dieťaťu meno Todd. 145 00:10:48,939 --> 00:10:51,275 Ale vieš, nie je to vždy tak? 146 00:10:51,901 --> 00:10:55,529 Ako vo Hviezdnych vojnách, muži sa stávajú svojimi otcami 147 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 a potom majú dobrovoľný sex so sestrou? 148 00:10:59,367 --> 00:11:01,786 Veľká časť toho filmu ti asi ušla. 149 00:11:02,745 --> 00:11:04,830 Nie, Luke ju určite šmykol. 150 00:11:04,997 --> 00:11:06,624 Zlatko, to je Impérium. 151 00:11:07,166 --> 00:11:09,752 Ide o to, že deti... 152 00:11:11,253 --> 00:11:13,881 nám dávajú šancu byť lepšími, ako sme. 153 00:11:14,715 --> 00:11:16,842 Lepšími, ako sme boli. 154 00:11:17,426 --> 00:11:19,929 Si múdrejšia, ako ja vyzerám. 155 00:11:20,846 --> 00:11:22,223 Idem spraviť dezert. 156 00:11:22,640 --> 00:11:25,810 Ty si nasaď dildo, spravme superdieťa. 157 00:11:27,144 --> 00:11:29,480 Tak to nefunguje, ale môžeme skúsiť. 158 00:11:30,773 --> 00:11:33,943 A čo Krystal? Ale s "K"? 159 00:11:34,318 --> 00:11:35,903 Príliš striptérske. 160 00:11:36,153 --> 00:11:37,530 Kevin s "K"! 161 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Nie, tiež príliš striptérske. 162 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 Earl! 163 00:11:42,326 --> 00:11:46,497 To pôjde rovno do basy, ak mu dáme meno Earl. 164 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 A čo Bruce? 165 00:11:49,834 --> 00:11:51,001 Nie. 166 00:11:51,293 --> 00:11:52,253 Dolu. 167 00:11:52,545 --> 00:11:53,462 Čo? 168 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 Zlatko? Zlatko? 169 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 Som v poriadku. 170 00:12:29,623 --> 00:12:32,126 Vďakabohu som nemusel použiť mixér. 171 00:13:06,869 --> 00:13:08,162 Prosím. 172 00:13:13,250 --> 00:13:14,960 Prosím. Prosím. 173 00:13:15,127 --> 00:13:18,172 Zlatko, je mi to tak ľúto. 174 00:13:18,339 --> 00:13:22,176 Nie! 175 00:15:09,700 --> 00:15:13,245 FILM OD NO TAK POČKAŤ! 176 00:15:19,043 --> 00:15:23,005 PRODUKCIA VY STE JU FAKT ZABILI? 177 00:15:24,298 --> 00:15:28,260 UVÁDZA DO RITI, TO FAKT? 178 00:15:32,514 --> 00:15:36,268 V SPOLUPRÁCI S JA TO NECHÁPEM. 179 00:15:38,687 --> 00:15:41,357 V HLAVNEJ ÚLOHE TEN, ČO SA NERÁD DELÍ O SLÁVU. 180 00:15:49,615 --> 00:15:53,786 SCENÁR SKUTOČNÍ GAUNERI 181 00:16:04,213 --> 00:16:08,425 KAMERA SLEPÝ AL 182 00:16:11,011 --> 00:16:16,850 RÉŽIA - JEDEN Z TÝCH, ČO ZABILI TOHO PSA V JOHNOVI WICKOVI. 183 00:16:26,485 --> 00:16:29,196 Ocko, počuješ ma? 184 00:16:30,447 --> 00:16:33,701 Len mne Chceš postaviť snehuliaka? z Ľadového kráľovstva 185 00:16:33,784 --> 00:16:37,121 znie úplne ako Ocko, počuješ ma? z Yentl? 186 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 Ocko, počuješ ma? 187 00:16:42,501 --> 00:16:44,837 Kurnik, a nikomu to nedochádza. 188 00:16:44,962 --> 00:16:47,548 Choď domov. Už si tu celé tri dni. 189 00:16:48,048 --> 00:16:50,175 Smrdíš ako obsratá gangrenózna rana 190 00:16:50,342 --> 00:16:51,802 z občianskej vojny. 191 00:16:51,969 --> 00:16:54,054 Mali ju odrezať. Prečo obsierať? 192 00:16:54,221 --> 00:16:55,389 To nedáva zmysel. 193 00:16:55,723 --> 00:16:57,266 Milujem Ľadové kráľovstvo. 194 00:16:57,474 --> 00:17:00,728 Miloval som ju. Tak ako oceán miluje vodu. 195 00:17:00,894 --> 00:17:02,104 Oceán je voda. 196 00:17:02,271 --> 00:17:06,942 A čo je dôležitejšie, páčila sa mi. Fakt sa mi páčila, vieš? 197 00:17:07,443 --> 00:17:10,612 George Michael mal pravdu. Už nebudem tancovať. Kurva! 198 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 Aj on je mŕtvy. 199 00:17:13,490 --> 00:17:15,117 Aspoň Bowie ešte žije. 200 00:17:15,492 --> 00:17:19,329 Áno. Bowie ešte žije. 201 00:17:19,913 --> 00:17:20,914 Je mi to ľúto. 202 00:17:21,331 --> 00:17:24,501 Pi koľko chceš, ale to nezmení to, že podľa mňa si... 203 00:17:24,668 --> 00:17:26,003 Čúraš? Ty práve čúraš? 204 00:17:26,170 --> 00:17:28,797 Lebo sa tváriš, ako keď močíš. 205 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 -On čúra? -Idem na to! 206 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 Do toho, Dopinder. 207 00:17:32,259 --> 00:17:34,011 Ak chceš byť nájomným vrahom, 208 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 najskôr ovládaj mop, až potom zbraň. 209 00:17:36,805 --> 00:17:39,141 Akosi nechápem, čo majú spoločné. 210 00:17:39,308 --> 00:17:41,602 Obidve musíš ovládať. Padaj už. 211 00:17:42,644 --> 00:17:44,188 Choď domov, Wade. 212 00:17:44,354 --> 00:17:46,732 Ja nemám domov, Weas. Ja mám... 213 00:17:47,232 --> 00:17:49,443 Do riti! Okej, je mi fajn. 214 00:17:49,610 --> 00:17:52,404 -Je mi fajn. -Vieš, čo znamená "fajn", Wade? 215 00:17:52,571 --> 00:17:55,908 Frustrovaný, apatický, jatrivý a nevyrovnaný. 216 00:17:56,325 --> 00:17:57,576 Podľa... 217 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 -Kübler-Rossovej. -Áno. 218 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Podľa modelu Kübler-Rossovej 219 00:18:02,372 --> 00:18:05,000 je popieranie jedna z piatich fáz smútku. 220 00:18:05,167 --> 00:18:07,127 Ježišikriste, Buck! 221 00:18:07,544 --> 00:18:09,463 Nech ti už nepíšu dialógy. 222 00:18:28,232 --> 00:18:29,149 WADE KOKAÍN 223 00:18:30,526 --> 00:18:31,985 LIEK NA SLEPOTU 224 00:18:45,582 --> 00:18:46,583 "Rozmýšľam!" 225 00:18:46,750 --> 00:18:48,293 Kurva drát! 226 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 Kurva! 227 00:18:52,422 --> 00:18:53,882 Čo tu robíš? 228 00:18:54,049 --> 00:18:55,467 Nevieš zaklopať? 229 00:18:55,884 --> 00:18:57,761 Ja že ma vidíš... 230 00:18:57,928 --> 00:18:59,263 ušami. 231 00:18:59,429 --> 00:19:01,682 -Skoro som ťa strelila do... -Steny? 232 00:19:01,849 --> 00:19:05,227 Do chladničky? Ja fakt hrozne trpím. 233 00:19:07,980 --> 00:19:09,565 Počula som, zlatko. 234 00:19:09,731 --> 00:19:11,483 Je mi to ľúto. Naozaj. 235 00:19:11,859 --> 00:19:13,318 Čo mám robiť, Al? 236 00:19:13,819 --> 00:19:15,529 Zrejme niečo hrozné. 237 00:19:16,697 --> 00:19:17,948 Ako ťa poznám. 238 00:19:18,115 --> 00:19:19,658 Bola to moja vina. 239 00:19:20,868 --> 00:19:22,744 Ja za to môžem. 240 00:19:23,620 --> 00:19:27,499 Chcem ju len objať a povedať jej, že mi je to ľúto, a nemôžem. 241 00:19:29,376 --> 00:19:31,003 Je preč. 242 00:19:31,128 --> 00:19:34,089 Zlatíčko, môžeš hlasnejšie? 243 00:19:34,798 --> 00:19:37,801 Zle ťa počuť s tým ľútostivým vtákom v ústach. 244 00:19:37,968 --> 00:19:40,888 Počúvaj, zlatko. Prosto musíš žiť ďalej. 245 00:19:41,054 --> 00:19:42,055 Ďakujem ti, 246 00:19:42,222 --> 00:19:45,350 Matthew McConaughey, tvoje slová sú poklad. 247 00:19:45,517 --> 00:19:50,272 Počúvaj tú bolesť. Pripomína minulosť a predpovedá budúcnosť. 248 00:19:50,439 --> 00:19:53,317 Bolesť nám ukazuje, kto sme, Wade. 249 00:19:54,109 --> 00:19:57,362 Niekedy je taká veľká, že máme pocit, že umierame. 250 00:19:58,030 --> 00:20:00,741 Ale nemôžeme žiť, kým trochu neumrieme, však? 251 00:20:03,243 --> 00:20:04,453 Wade? 252 00:20:06,914 --> 00:20:08,624 -Wade? -Tu som, Althea. 253 00:20:08,999 --> 00:20:13,003 To je tá najkrajšia vec, akú som kedy počul. 254 00:20:13,670 --> 00:20:15,172 Máš úplnú pravdu. 255 00:20:19,134 --> 00:20:21,511 Ja urobím niečo hrozné. 256 00:20:25,432 --> 00:20:27,643 Tak. Už ste v obraze. 257 00:20:27,809 --> 00:20:30,520 Nemôžete žiť, kým trochu neumriete. 258 00:20:30,729 --> 00:20:32,439 Overme si tú teóriu, okej? 259 00:20:45,035 --> 00:20:46,954 Továreň na deti sa otvára. 260 00:20:51,041 --> 00:20:52,834 Tvoje šialenstvo dopĺňa moje. 261 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 Nedovolím dať dieťaťu meno Todd. 262 00:20:55,337 --> 00:20:56,964 Žetón na skeeball. 263 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 Šťastný Medzinárodný deň žien. 264 00:21:02,219 --> 00:21:03,720 -Ja som rozmýšľal. -Vážne? 265 00:21:03,887 --> 00:21:06,807 -Prečo nám to spolu klape. -Ľúbim ťa, Wade Wilson. 266 00:21:09,184 --> 00:21:10,602 Ness? 267 00:21:12,104 --> 00:21:13,188 Ness? 268 00:21:14,189 --> 00:21:15,023 Ness. 269 00:21:15,732 --> 00:21:18,318 Ness, niečo tu je. Nemôžem k tebe. 270 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Nemáš srdce na pravom mieste. 271 00:21:22,698 --> 00:21:24,533 Tak počkať. Čo? 272 00:21:25,367 --> 00:21:27,244 Nemáš srdce na pravom mieste. 273 00:21:27,452 --> 00:21:29,913 Nemám srdce na pravom mieste? Čo to... 274 00:21:50,017 --> 00:21:52,477 Je mi hrozne ľúto tvojej straty, Wade. 275 00:21:52,644 --> 00:21:54,104 Si zlomený. 276 00:21:54,271 --> 00:21:57,607 Bože. Ten hlas poznám. 277 00:22:01,278 --> 00:22:02,863 "Srdce na pravom mieste." 278 00:22:03,030 --> 00:22:04,448 Čo to znamená? 279 00:22:04,614 --> 00:22:06,283 Spíš už tri dni. 280 00:22:06,450 --> 00:22:08,076 Dovolil som si obliecť ťa. 281 00:22:08,243 --> 00:22:09,494 Kecáš. 282 00:22:09,661 --> 00:22:11,455 Prečo nemôžem skapať? 283 00:22:11,621 --> 00:22:13,040 Zlož si masku, Wade. 284 00:22:13,206 --> 00:22:14,750 Pohovorme si. 285 00:22:14,916 --> 00:22:16,543 Potrebuješ nový začiatok. 286 00:22:17,210 --> 00:22:19,671 S výcvikom môžeš byť X-Manom. 287 00:22:19,838 --> 00:22:23,133 Márniš čas, Lesklý Ježiš. Zo mňa X-Man nebude. 288 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Podcenenie roka. 289 00:22:25,385 --> 00:22:26,386 Wade, Yukio. 290 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Yukio, Wade. 291 00:22:28,805 --> 00:22:30,932 A do piksle, to je čo? 292 00:22:31,099 --> 00:22:33,226 Moja frajerka, ty neznášanlivý sráč. 293 00:22:33,643 --> 00:22:35,437 Brzdi nenávisť, Fox & Friends. 294 00:22:35,604 --> 00:22:37,105 Že s tebou niekto chodí. 295 00:22:37,272 --> 00:22:39,316 Hlavne Pinky Pie z My Little Pony. 296 00:22:40,108 --> 00:22:41,443 Páči sa mi. 297 00:22:41,985 --> 00:22:43,278 Daj mu šancu. 298 00:22:44,112 --> 00:22:45,447 Super ťa takto vidieť. 299 00:22:46,573 --> 00:22:47,407 Áno. 300 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Čau, Wade! 301 00:22:49,242 --> 00:22:51,578 Pár pravidiel, kým si tu u nás. 302 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 "Pravidlo číslo jeden. Nezabiť... 303 00:22:54,581 --> 00:22:57,918 nikdy nikoho, akokoľvek zlého." 304 00:22:58,085 --> 00:23:00,629 "Pravidlo dva. V chladničke všetko označiť." 305 00:23:00,921 --> 00:23:01,755 Wade? 306 00:23:02,631 --> 00:23:03,673 Wade? 307 00:23:03,840 --> 00:23:04,883 Wade! 308 00:23:05,050 --> 00:23:06,635 Neskúšaj ma dobehnúť. 309 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 Nestojím o ďalšie dotyky. 310 00:23:09,304 --> 00:23:11,306 Samí starí belosi na stenách... 311 00:23:11,473 --> 00:23:13,100 Chcem varovnú píšťalku. 312 00:23:13,266 --> 00:23:14,351 Ahoj. 313 00:23:14,559 --> 00:23:16,728 Boli rozbité, až keď spadli! 314 00:23:17,437 --> 00:23:19,189 Čo tu mám vlastne robiť? 315 00:23:19,356 --> 00:23:21,441 Hovoriť v kruhu o pocitoch? 316 00:23:21,608 --> 00:23:23,944 A ako presne to mám robiť? 317 00:23:24,569 --> 00:23:27,072 Lebo kde v riti všetci sú? 318 00:23:27,239 --> 00:23:29,783 Si tu len ty a Negasonic Najdlhšie Meno... 319 00:23:29,866 --> 00:23:30,784 Dosť! 320 00:23:31,660 --> 00:23:32,744 Dosť už dotykov! 321 00:23:34,496 --> 00:23:37,082 Čo je, do frasa? 322 00:23:37,874 --> 00:23:39,876 Čakáš, že štúdio hodí kosť. 323 00:23:40,335 --> 00:23:42,629 Nemôžu oprášiť dákeho slávneho X-Mana? 324 00:23:42,712 --> 00:23:44,714 Toho paka s holubími krídlami? 325 00:23:44,881 --> 00:23:45,924 Na čo ich má? 326 00:23:46,091 --> 00:23:49,386 Vyletieť meter nad zem a chytiť najbližšiu omrvinku? 327 00:23:49,594 --> 00:23:51,638 Nie, nie, nie! 328 00:23:51,805 --> 00:23:54,599 Zo mňa žiadny X-Man nebude. 329 00:23:54,766 --> 00:23:55,767 Po prvé... 330 00:23:57,269 --> 00:23:59,354 Už nie som panic. A navyše... 331 00:24:01,523 --> 00:24:04,317 Mal som ťa nechať ľutovať sa, ako som ťa našiel. 332 00:24:04,484 --> 00:24:07,362 Ale toto priatelia robia. Prídu! 333 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 Nie keď je to ľahké. 334 00:24:09,573 --> 00:24:12,951 Ale ťažké, a ty to vždy robíš ťažkým. 335 00:24:13,952 --> 00:24:16,371 Nie je ti dobre. 336 00:24:16,538 --> 00:24:18,540 Nasadzujem krk, aby si tu bol. 337 00:24:18,707 --> 00:24:22,043 Počkaj. Jeden z hajzlov, čo zabili Vanessu, vyviazol. 338 00:24:25,088 --> 00:24:26,631 Ježišikriste! 339 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 Wade, ktokoľvek to je, 340 00:24:29,301 --> 00:24:32,095 nájdeme ho a vydáme spravodlivosti. 341 00:24:32,512 --> 00:24:33,847 To som ja. 342 00:24:36,933 --> 00:24:38,518 Ten hajzel, čo vyviazol. 343 00:24:39,644 --> 00:24:42,272 Zabil som ich všetkých, okrem seba. 344 00:24:42,647 --> 00:24:44,357 Seba zabiť neviem. 345 00:24:47,652 --> 00:24:49,654 Chceli sme si založiť rodinu. 346 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 Mali sme byť rodina. 347 00:24:57,204 --> 00:24:58,163 Wade... 348 00:24:58,330 --> 00:25:01,124 Vanessa je preč. Už sa nevráti. 349 00:25:02,709 --> 00:25:04,920 Možno nie sme rodina, ktorú chceš, 350 00:25:05,086 --> 00:25:07,088 ale ktorú potrebuješ. 351 00:25:07,547 --> 00:25:10,425 Máš dobré srdce. Patrí sem, kde môže rásť. 352 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 Čo si povedal? 353 00:25:15,263 --> 00:25:16,598 O mojom srdci? 354 00:25:22,103 --> 00:25:24,105 Asi som na pravom mieste. 355 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 Wade. 356 00:26:40,098 --> 00:26:40,932 Wade! 357 00:26:41,558 --> 00:26:44,352 Len som chcel vyskúšať Cerebro, 358 00:26:44,519 --> 00:26:46,104 nazrieť do budúcnosti. 359 00:26:46,521 --> 00:26:47,439 Táto vec... 360 00:26:47,564 --> 00:26:49,357 Tak Cerebro nefunguje. 361 00:26:49,524 --> 00:26:51,067 Áno. Áno, tak. 362 00:26:51,526 --> 00:26:53,069 -Máme misiu. -Máme misiu. 363 00:26:53,236 --> 00:26:55,030 Máme. Ty máš. 364 00:26:55,196 --> 00:26:56,364 Dajte si tam pozor. 365 00:26:56,531 --> 00:26:59,284 -Nie, ty musíš s nami. -Nie, ja musím s vami. 366 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Prepáč, čo? 367 00:27:02,203 --> 00:27:03,580 Si pripravený. 368 00:27:03,788 --> 00:27:05,332 Zlý nápad a skončí to zle. 369 00:27:05,498 --> 00:27:07,417 Vieš, ako to viem? Napoviem. 370 00:27:07,584 --> 00:27:10,587 Mám to na hlave a cítiť z toho Patricka Stewarta. 371 00:27:10,879 --> 00:27:12,505 O päť minút v X-Jete. 372 00:27:15,717 --> 00:27:18,219 Irene Merryweatherová, WHIT News. 373 00:27:18,386 --> 00:27:22,932 Sme naživo pri konflikte v Essexskom domove pre nápravu mutantov. 374 00:27:23,099 --> 00:27:26,269 Mutantí chlapec tu za mnou sa dostal do konfliktu 375 00:27:26,436 --> 00:27:28,063 -s políciou. -Preč odo mňa! 376 00:27:28,229 --> 00:27:30,482 Sú tu dve prevrátené policajné autá. 377 00:27:30,607 --> 00:27:32,067 -Horia tu ohne. -Odpáľte! 378 00:27:32,233 --> 00:27:34,027 -Je tu totálny chaos. -Pokoj. 379 00:27:34,194 --> 00:27:37,030 Ja vás spálim! Ustúpte! 380 00:27:37,739 --> 00:27:39,407 Choďte odo mňa! 381 00:27:39,574 --> 00:27:41,201 Vy chcete skapať? 382 00:27:57,008 --> 00:28:00,136 A zdá sa, že sem prichádzajú X-Meni... 383 00:28:00,220 --> 00:28:01,763 Nabok! 384 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 ...a nejaký učeň. 385 00:28:03,890 --> 00:28:06,768 Všetci pokoj. Prišli profíci. Ja... 386 00:28:06,935 --> 00:28:07,936 Sme X-Meni! 387 00:28:08,103 --> 00:28:10,188 Stará metafora rasizmu 60. rokov. 388 00:28:10,730 --> 00:28:12,607 Takže rešpekt. 389 00:28:13,149 --> 00:28:14,401 Pohov, dôstojník. 390 00:28:15,985 --> 00:28:17,529 Čo to robíš? 391 00:28:17,987 --> 00:28:19,155 Svoju prácu! 392 00:28:19,322 --> 00:28:22,117 Podľa teba som pripravený a ja som nesúhlasil. 393 00:28:22,283 --> 00:28:24,619 Ale snažíme sa prekonať rozdiely. 394 00:28:24,786 --> 00:28:27,205 Ako vraví Beyoncé: "Prosím..." 395 00:28:28,039 --> 00:28:29,791 -"prestaň ma podvádzať." -Hej! 396 00:28:30,625 --> 00:28:31,876 To je piaty incident. 397 00:28:32,043 --> 00:28:34,129 Chalan patrí do Ice Boxu, nie sem. 398 00:28:34,295 --> 00:28:35,922 Russell patrí do opatery. 399 00:28:36,089 --> 00:28:38,299 Nie do väzenia. Uisťujem vás, máme to 400 00:28:38,425 --> 00:28:40,051 -pod kontrolou. -Spálim vás! 401 00:28:40,135 --> 00:28:43,096 Nemám ciťák, že to máte pod kontrolou, Marty. 402 00:28:43,513 --> 00:28:45,390 -Ty si Glen, však? -Daniel. 403 00:28:45,557 --> 00:28:47,851 Pýtam sa ja. Ja s ním pokecám. 404 00:28:48,017 --> 00:28:52,188 Ty zostaň tu s tými čudnými perami na tajný sex. 405 00:28:54,274 --> 00:28:55,275 Chcete skapať? 406 00:28:55,400 --> 00:28:57,527 Je zlatý. Načo výbušné guľky. 407 00:28:57,652 --> 00:28:59,028 Uškvarím vám gule! 408 00:28:59,195 --> 00:29:01,656 Prvý deň. Som fakt nervózny! 409 00:29:02,532 --> 00:29:04,075 Vravíš výbušné guľky? 410 00:29:04,284 --> 00:29:07,287 Áno, ale mal som vziať vodnú pištoľ. 411 00:29:08,163 --> 00:29:09,247 Ahojky! 412 00:29:10,498 --> 00:29:13,001 Ustúp, lebo Justin Bieber umrie! 413 00:29:14,127 --> 00:29:16,588 Justin Bieber. Vraj si Justin Bieber. 414 00:29:18,089 --> 00:29:19,507 Zadrž! Počkaj, počkaj! 415 00:29:19,632 --> 00:29:22,594 Dobre, chvíľu nerobme to tvoje oné. 416 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 Okej? Len pokecajme! 417 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 Ty si Russell, však? 418 00:29:26,014 --> 00:29:27,849 -Firefist. -Firefist. 419 00:29:28,558 --> 00:29:30,393 Fakt super meno. Kde to páli? 420 00:29:30,560 --> 00:29:32,020 Len v pästi či po lakeť? 421 00:29:37,400 --> 00:29:39,277 Určite až hore po lakeť. 422 00:29:39,736 --> 00:29:41,696 Poď pokojne, lebo bude problém. 423 00:29:42,572 --> 00:29:44,949 -To máš z Robocopa! -To je z Robocopa! 424 00:29:45,408 --> 00:29:49,120 Ustúp! Len ma strápňuješ. Pozri, Fire... 425 00:29:51,372 --> 00:29:52,874 Bože! Fakt to nejde! Prepáč mi! 426 00:29:57,587 --> 00:30:01,257 No do riti! Tak to už fakt stačí! 427 00:30:01,633 --> 00:30:04,511 Daj ruky za kolená a kľakni si na hlavu! Hneď! 428 00:30:04,677 --> 00:30:06,763 Wade! Aké je prvé pravidlo? 429 00:30:06,971 --> 00:30:08,765 Označ všetko v chladničke! 430 00:30:08,973 --> 00:30:11,476 -Nezhoršovať! -Pravidlá treba porušovať! 431 00:30:11,643 --> 00:30:14,521 To je presný opak toho, na čo sú! 432 00:30:15,396 --> 00:30:16,856 Do riti! Fajn! 433 00:30:17,398 --> 00:30:18,441 Tak od začiatku. 434 00:30:19,067 --> 00:30:21,361 Volám sa Deadpool a som X-Man. 435 00:30:21,528 --> 00:30:23,446 -Učeň! -Sklapni! 436 00:30:24,364 --> 00:30:26,658 Pozri, ja to chápem. 437 00:30:27,867 --> 00:30:29,452 Jasné, si vystrašený. 438 00:30:29,994 --> 00:30:31,037 Sám. 439 00:30:31,204 --> 00:30:33,164 Nemáš rodinu. Ani ja som nemal. 440 00:30:33,331 --> 00:30:36,835 Žiješ v tejto diere. Vieš čo? Žil som tiež v takejto žumpe. 441 00:30:37,752 --> 00:30:40,255 Ale vieš čo? Ešte horšie je, 442 00:30:40,421 --> 00:30:42,090 že prežívaš mätúce obdobie. 443 00:30:42,257 --> 00:30:45,760 Tvoje telo prechádza ohnivými zmenami. 444 00:30:45,927 --> 00:30:47,804 Príliš? Zašiel som priďaleko. 445 00:30:55,103 --> 00:30:56,604 To bolo osviežujúce. 446 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Zostaň v škole, kamoš. 447 00:30:59,440 --> 00:31:00,942 Alebo nie. Ako ja. 448 00:31:01,442 --> 00:31:02,902 A som X-Man. 449 00:31:03,069 --> 00:31:04,070 Učeň. 450 00:31:04,237 --> 00:31:05,363 Do riti! 451 00:31:05,530 --> 00:31:07,282 Pristanem ako superhrdina! 452 00:31:11,452 --> 00:31:12,537 Kurva, kurva! 453 00:31:12,996 --> 00:31:14,414 To je také nepraktické. 454 00:31:35,476 --> 00:31:37,562 Asi si zvyknem byť X-Manom. 455 00:31:37,729 --> 00:31:39,647 -Učňom! -Učňom! 456 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 Dajte mu rušiaci obojok. Hneď! 457 00:31:41,733 --> 00:31:44,819 Pokoj, krpec. Je koniec. Máme ťa. 458 00:31:46,738 --> 00:31:48,156 Čo to robí? 459 00:31:48,323 --> 00:31:51,159 Rušiaci obojok. Ruší mutantské schopnosti. 460 00:31:51,242 --> 00:31:53,953 Nedáš ho dolu. Ak nemáš granát. 461 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 Ten som mal použiť na začiatku. 462 00:31:57,165 --> 00:31:58,416 Ďakujem! 463 00:32:00,168 --> 00:32:02,378 Bolo to skutočne vzrušujúce. 464 00:32:02,545 --> 00:32:04,547 Pravé hrdinstvo v akcii. 465 00:32:04,714 --> 00:32:06,382 Sme vaši dlžníci. 466 00:32:07,175 --> 00:32:08,760 Už to prevezmeme. 467 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Dajte ma do Ice Boxu, prosím! 468 00:32:11,179 --> 00:32:12,430 Všade lepšie ako tu. 469 00:32:12,513 --> 00:32:15,141 Ver mi, synak, do Ice Boxu nechceš. 470 00:32:15,308 --> 00:32:17,185 Tak poď dnu, mladý muž. 471 00:32:17,352 --> 00:32:19,103 Nie, počkať, počkať. Počkať. 472 00:32:19,270 --> 00:32:20,772 Vy zostaňte tam. 473 00:32:30,865 --> 00:32:32,492 Oni ti ubližujú? 474 00:32:33,910 --> 00:32:34,953 Kto? 475 00:32:36,996 --> 00:32:39,707 Plešovláska? Jared Kushner? 476 00:32:41,167 --> 00:32:42,669 Obidvaja? 477 00:32:46,798 --> 00:32:47,966 Do riti. 478 00:32:48,132 --> 00:32:49,592 Štyri až päť okamihov! 479 00:32:49,759 --> 00:32:50,635 Čo prosím? 480 00:32:50,802 --> 00:32:54,013 Štyri až päť okamihov! 481 00:32:55,264 --> 00:32:58,017 Toľko stačí na to stať sa hrdinom! 482 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 Myslia, že sa budíte ako hrdina, 483 00:33:01,396 --> 00:33:03,022 čistíte si zuby ako hrdina, 484 00:33:03,606 --> 00:33:06,109 ejakulujete do dávkovača mydla ako hrdina. 485 00:33:07,902 --> 00:33:11,656 Ale nie, na to stať sa hrdinom stačí pár okamihov! 486 00:33:12,991 --> 00:33:14,617 Pár okamihov... 487 00:33:14,784 --> 00:33:17,328 robiť hnusné veci, čo iní neurobia. 488 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Nie! 489 00:33:24,669 --> 00:33:25,878 Stáť! Nestrieľajte! 490 00:33:26,045 --> 00:33:28,172 -Wade, čo robíš? -Colossus, nie! 491 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Jeho zneužívali! 492 00:33:29,674 --> 00:33:31,342 -To vždy spoznáš! -Pravidlá! 493 00:33:31,509 --> 00:33:34,178 Nie si sudca, porotca ani kat! 494 00:33:34,345 --> 00:33:37,181 Srať na pravidlá! Bojujem za správnu vec! 495 00:33:37,348 --> 00:33:38,933 A občas bojuješ špinavo! 496 00:33:39,100 --> 00:33:42,270 Sklamal si ma naposledy, Wade. 497 00:33:45,398 --> 00:33:47,567 Okej, obidvoch ich zaistite. 498 00:33:47,734 --> 00:33:49,318 Odvezte ich do Ice Boxu. 499 00:34:10,548 --> 00:34:11,549 Hej, zlatko! 500 00:34:12,633 --> 00:34:14,761 Ktovie, v ktorom gangu budem. 501 00:34:14,927 --> 00:34:16,262 Áno! 502 00:34:16,429 --> 00:34:18,681 Alebo ťahajú z klobúka? Ahoj. 503 00:34:20,558 --> 00:34:21,559 Choď! 504 00:34:24,771 --> 00:34:26,022 Ostro doľava, sráč. 505 00:34:30,485 --> 00:34:31,652 Prosím, až po tebe. 506 00:34:32,779 --> 00:34:36,032 Ďalší hnusný mutant preč z ulice. Boh žehnaj Amerike. 507 00:34:36,199 --> 00:34:37,450 Dajme si taco. 508 00:34:41,037 --> 00:34:43,623 Dobrú nôcku, ty otravný čurák! 509 00:35:15,947 --> 00:35:19,117 Poviem ti, čo je veľký odrb. 510 00:35:19,283 --> 00:35:20,618 Toaletný papier. 511 00:35:20,868 --> 00:35:23,955 Toaletný papier je len malé predjedlo. 512 00:35:24,122 --> 00:35:26,207 Ale potom... 513 00:35:26,374 --> 00:35:28,668 jemné vlhčené obrúsky Huggies. 514 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 Tie sú hlavný chod. 515 00:35:30,336 --> 00:35:33,464 Sú mäkké, sú vlhké. Sú pre deti. 516 00:35:34,132 --> 00:35:38,845 Nakoniec možno ešte jeden ťah toaleťákom, utrieš nadbytočnú vlhkosť. 517 00:35:39,011 --> 00:35:41,806 Možno sa aj osušíš, ak máš doma fén. 518 00:35:41,973 --> 00:35:44,308 Takých 30 sekúnd ti stačí. 519 00:35:48,020 --> 00:35:49,021 Čo kurva...? 520 00:35:50,273 --> 00:35:51,315 Rok? 521 00:35:52,316 --> 00:35:53,317 Čo? 522 00:35:54,527 --> 00:35:56,154 Ktorý je rok? 523 00:35:56,320 --> 00:35:58,322 To je čo za blbú otázku? 524 00:36:17,675 --> 00:36:19,886 K superschopnostiam máš ďaleko. 525 00:36:20,052 --> 00:36:21,053 Áno. 526 00:36:24,849 --> 00:36:25,850 Do riti! 527 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 Chcel som byť superhrdina. 528 00:36:27,977 --> 00:36:29,979 Chcel som mať superkostým. 529 00:36:30,563 --> 00:36:31,731 Čo sa stalo? 530 00:36:31,898 --> 00:36:33,816 Videl si tučného superhrdinu? 531 00:36:34,442 --> 00:36:35,610 Nikdy. 532 00:36:36,027 --> 00:36:37,945 Tá brandža diskriminuje. 533 00:36:38,529 --> 00:36:40,198 Srať superhrdinov. 534 00:36:40,781 --> 00:36:41,782 Srať všetkých. 535 00:36:42,283 --> 00:36:44,994 Prvé, čo chcem, keď odtiaľto vypadnem... 536 00:36:45,161 --> 00:36:47,330 Upáliť riaditeľa zaživa 537 00:36:47,496 --> 00:36:50,124 a spraviť si selfíčko s jeho tlejúcim telom. 538 00:36:50,625 --> 00:36:52,585 A vraj väzenie nenapráva. 539 00:36:52,960 --> 00:36:54,587 Ten zmrd nenávidí mutantov. 540 00:36:55,713 --> 00:36:59,258 Požehnaní sú hriešnici, ktorých vylieči moja ruka. 541 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 Vaše schopnosti. 542 00:37:01,177 --> 00:37:02,511 ĽUDSTVO NIE MUTANTSTVO 543 00:37:02,595 --> 00:37:04,513 Ja viem, aké sú lákavé. 544 00:37:07,099 --> 00:37:08,351 Tak prosím, neplač. 545 00:37:15,399 --> 00:37:19,070 Zajtra si nájdeme toho najsilnejšieho chlapa... 546 00:37:19,820 --> 00:37:20,863 a bude naša... 547 00:37:24,784 --> 00:37:25,993 Čo to bolo? 548 00:37:26,160 --> 00:37:28,079 Ten najsilnejší chlap. 549 00:37:28,788 --> 00:37:30,748 Zaujímavosť o Ice Boxe. 550 00:37:30,915 --> 00:37:34,460 Hoci ho nik nevidel, v suteréne vraj držia netvora. 551 00:37:35,044 --> 00:37:38,381 Hneď vedľa obrieho, pariaceho kotla s náznakmi. 552 00:37:39,006 --> 00:37:40,007 Pozri. 553 00:37:41,008 --> 00:37:42,927 Nedokážem ťa ochrániť. 554 00:37:43,302 --> 00:37:47,515 S obojkom je mojou superschopnosťou len bujnejúca rakovina. 555 00:37:47,682 --> 00:37:50,559 Daj mi luk a šíp a som ako Hawkeye. 556 00:37:51,185 --> 00:37:53,145 A teraz ak dovolíš, 557 00:37:53,312 --> 00:37:56,482 idem pestovať nádory. Vanessa čaká. 558 00:37:56,649 --> 00:37:58,901 Ja nám vyrobím bodák. 559 00:37:59,068 --> 00:38:00,861 -Počúvaš. -Šlohol som bacharovi 560 00:38:01,028 --> 00:38:04,156 pero a strčil si ho do basakapsy, vieš kam. 561 00:38:04,991 --> 00:38:06,701 Basakapsy? 562 00:38:07,660 --> 00:38:10,121 Fakt dúfam, že neviem, čo myslíš. 563 00:38:12,415 --> 00:38:15,001 Počujem, ako sa v nej kutreš! 564 00:38:19,755 --> 00:38:22,508 Nové informácie o dnešnom incidente. 565 00:38:22,675 --> 00:38:26,804 Po patovej situácii pred Essexským domovom pre nápravu mutantov 566 00:38:26,971 --> 00:38:29,974 dvoch mutantov zatkli a previezli do Ice Boxu... 567 00:38:30,057 --> 00:38:32,310 Spúšťam opravný mód. 568 00:38:35,980 --> 00:38:39,483 ...zničené policajné autá a X-Meni prišli obnoviť poriadok. 569 00:39:00,629 --> 00:39:05,926 Cely sedem a deväť sú odteraz pre zdravotnícky personál neprístupné. 570 00:39:06,093 --> 00:39:10,181 Cely sedem a deväť sú odteraz pre zdravotnícky personál neprístupné. 571 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 Nerob to. 572 00:39:18,189 --> 00:39:20,900 Čo je? Prečo na mňa žmurkáš? 573 00:39:24,862 --> 00:39:26,155 Som s tebou. 574 00:39:26,322 --> 00:39:27,365 Panebože. 575 00:39:27,448 --> 00:39:29,075 Si chorý, musím ťa chrániť. 576 00:39:29,158 --> 00:39:31,035 Daj mi pokoj, chlapče. 577 00:39:32,161 --> 00:39:33,245 No super. 578 00:39:35,081 --> 00:39:37,500 No ahojky, nové mäsko. 579 00:39:37,666 --> 00:39:40,586 Je fajn vidieť tu nejaké nové tváre. 580 00:39:41,128 --> 00:39:42,880 Robil som módne fotky, 581 00:39:43,047 --> 00:39:45,299 ale modeling je cesta k herectvu. 582 00:39:45,466 --> 00:39:46,634 Hovoril som s ním. 583 00:39:48,427 --> 00:39:51,430 Poznáme sa? Tie fúzy si nevybavujem. 584 00:39:51,847 --> 00:39:54,392 -Čierny Tom Cassidy. -Biely Wade Wilson. 585 00:39:54,558 --> 00:39:57,686 Akú máš superschopnosť? Preberanie kultúry? 586 00:39:57,978 --> 00:40:00,356 Vraj si tu najsilnejší sráč. 587 00:40:00,523 --> 00:40:02,358 Nepripadáš mi tak. 588 00:40:03,150 --> 00:40:05,403 Prvé pravidlo basy, mukel. 589 00:40:05,569 --> 00:40:07,863 Nájdi najsilnejšieho a sprav z neho... 590 00:40:11,659 --> 00:40:13,828 Druhý najsilnejší. 591 00:40:13,994 --> 00:40:16,122 Už mi chýba len viac hepatitídy. 592 00:40:16,705 --> 00:40:19,667 A šmýka sa tu. Tento stôl treba umyť! 593 00:40:19,834 --> 00:40:21,210 Môžete nám umyť stôl? 594 00:40:23,003 --> 00:40:24,630 Chlapče, vybral si si zle. 595 00:40:25,297 --> 00:40:27,591 Nevybral! On je môj kamoš! 596 00:40:27,758 --> 00:40:29,927 Sklapni, nie sme kamoši. 597 00:40:31,637 --> 00:40:32,721 Dostaneš na vtáka. 598 00:40:45,276 --> 00:40:46,986 Bola zábava! Ty akože... 599 00:40:47,153 --> 00:40:49,029 A ja akože: "Sadni, čurák." 600 00:40:49,196 --> 00:40:50,531 Chcem umrieť v pokoji. 601 00:40:51,240 --> 00:40:52,741 Sme super tím! 602 00:40:53,284 --> 00:40:54,869 Bože. Nie sme tím. 603 00:40:55,786 --> 00:40:59,874 A čo si tam povedal? Sme kamoši, parťáci. 604 00:41:00,040 --> 00:41:02,585 Nie sme parťáci ani kamoši. 605 00:41:04,003 --> 00:41:06,088 Žiadny odchod do západu slnka. 606 00:41:06,255 --> 00:41:08,299 Ja umriem na rakovinu 607 00:41:08,466 --> 00:41:11,927 a ty vyhráš cenu Ice Boxu za najjemnejšie ústa. 608 00:41:13,679 --> 00:41:17,099 Je len jediná osoba, na ktorej mi záleží, a tá zomrela. 609 00:41:18,893 --> 00:41:20,895 Chceš prežiť? 610 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 Prestaň provokovať tých najsilnejších chlapov tu... 611 00:41:25,316 --> 00:41:27,359 a skamaráť sa s nimi. 612 00:41:28,652 --> 00:41:30,237 Skamaráť sa s niekým. 613 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 Iným okrem mňa. 614 00:41:34,241 --> 00:41:36,577 Hoci aj s Čiernym Timom. 615 00:41:37,495 --> 00:41:38,954 Čiernym Evanom, neviem. 616 00:41:39,121 --> 00:41:41,624 Viem len, že bol Afroameričan. 617 00:42:06,690 --> 00:42:09,235 ZÓNA MAXIMÁLNEHO ZABEZPEČENIA 618 00:42:27,086 --> 00:42:32,341 Porucha systému. Cely 7, 12, 14, 27. 619 00:42:32,508 --> 00:42:34,843 Do ciel, vy špinaví mutanti! Zalezte! 620 00:42:35,010 --> 00:42:38,222 Cely 1, 3, 7, 8. 621 00:42:39,807 --> 00:42:40,808 Hľadám. 622 00:42:42,268 --> 00:42:44,812 Cela 04 nájdená. 623 00:42:46,105 --> 00:42:47,731 Dvere sa neotvárajú! 624 00:42:48,274 --> 00:42:49,900 Kľaknúť na kolená! 625 00:43:26,854 --> 00:43:28,564 To bola naša. 626 00:43:30,691 --> 00:43:34,194 Čím som naštval starého grázla s rukou Zimného vojaka? 627 00:43:43,912 --> 00:43:45,414 Choď odo mňa, mladý! 628 00:43:52,880 --> 00:43:54,214 Počúvni ma! Choď! 629 00:43:59,511 --> 00:44:01,013 Ahoj, Russell. 630 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 Ahoj, superschopnosti. 631 00:45:43,949 --> 00:45:44,950 Kto si? 632 00:45:45,868 --> 00:45:47,077 Som Batman. 633 00:46:05,179 --> 00:46:07,181 Celkom fajné delo. 634 00:46:15,355 --> 00:46:18,525 Nebuď smutný. Ani ja sa neviem zabiť. 635 00:46:18,859 --> 00:46:19,902 Hovor! 636 00:46:20,444 --> 00:46:23,822 Aký bezcharakterný hajzel by zabil 14-ročného chlapca? 637 00:46:24,948 --> 00:46:26,033 Radšej hovor, 638 00:46:26,200 --> 00:46:28,952 lebo v takýchto chvíľach rád strieľam! 639 00:46:30,245 --> 00:46:31,747 Volám sa Cable. 640 00:46:32,289 --> 00:46:35,542 Som z budúcnosti. Choď mi z cesty. 641 00:46:37,002 --> 00:46:38,462 Takže si z budúcnosti. 642 00:46:39,004 --> 00:46:40,839 Tak mám tri otázky. 643 00:46:41,006 --> 00:46:44,176 Prvá, dubstep stále fičí? 644 00:46:44,635 --> 00:46:47,387 Druhá, v ktorom Žraločom tornáde sme? 645 00:46:47,679 --> 00:46:50,349 A tretia, kedy už diváci povedia: 646 00:46:50,516 --> 00:46:51,892 "Dosť robotických rúk?" 647 00:47:35,269 --> 00:47:37,020 Dubstep je pre mäkkýšov. 648 00:47:37,187 --> 00:47:38,272 Si taký temný! 649 00:47:38,438 --> 00:47:40,649 Určite nie si z DC vesmíru? 650 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 Ja dubstep milujem! 651 00:48:09,219 --> 00:48:10,554 To je ľadvinka? 652 00:48:10,721 --> 00:48:13,599 Mal som ju v deväťdesiatom žiadnom. 653 00:48:14,349 --> 00:48:16,351 Bude mi ťa pripomínať. 654 00:48:16,518 --> 00:48:20,147 Vráť mi ho! Mám ho stále pri sebe. 655 00:48:20,314 --> 00:48:22,691 Ako spomienku na tvoju ľadvinku! 656 00:48:32,409 --> 00:48:34,244 Prečo chrániš toho chalana? 657 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 Ja seriem na neho... 658 00:48:38,165 --> 00:48:40,584 aj ten jeho materský komplex. 659 00:48:42,920 --> 00:48:44,171 Toto robí čo? 660 00:48:58,352 --> 00:49:02,272 V každom filme je chvíľa, keď hrdina spadne na tvrdé dno. 661 00:49:02,439 --> 00:49:05,734 V Kokosoch na snehu, keď Johnovi Candymu prdli boby. 662 00:49:06,360 --> 00:49:08,987 V Ľudskej stonožke, keď tí ľudia 663 00:49:09,154 --> 00:49:10,614 v tom súhlasili hrať. 664 00:49:10,781 --> 00:49:12,324 Ale v tomto filme, nuž... 665 00:49:13,033 --> 00:49:14,201 práve to vidíte. 666 00:49:14,368 --> 00:49:16,119 Na kolená, mutant! 667 00:49:19,122 --> 00:49:19,957 Tvrdé... 668 00:49:24,002 --> 00:49:25,504 a dno. 669 00:49:35,931 --> 00:49:37,265 Ľúbim ťa, Wade Wilson. 670 00:49:37,349 --> 00:49:38,600 Ness? 671 00:49:39,601 --> 00:49:41,061 Hej, Ness! 672 00:49:41,937 --> 00:49:43,563 Ness, pustíš ma tam? 673 00:49:43,730 --> 00:49:45,899 Prosím! Prosím. 674 00:49:47,985 --> 00:49:49,069 Ježiš. 675 00:49:52,030 --> 00:49:53,657 Veľmi mi nepomáhaš, 676 00:49:53,824 --> 00:49:55,617 neviem, čo mám robiť. 677 00:49:58,120 --> 00:50:00,372 Pridal som sa k X-Menom. 678 00:50:00,539 --> 00:50:02,374 Bol som vo väzení. 679 00:50:06,461 --> 00:50:07,963 Ten chalan? 680 00:50:10,007 --> 00:50:12,926 Deti nám dávajú šancu byť lepšími, ako sme boli. 681 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 Ten chalan! 682 00:50:28,984 --> 00:50:31,903 Tak to myslela. Musíš mať srdce na pravom mieste. 683 00:50:32,070 --> 00:50:33,739 Ja to decko neopustím. 684 00:50:33,905 --> 00:50:36,491 On nikdy nikoho nemal. 685 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 Musím byť nezištný. 686 00:50:38,035 --> 00:50:39,870 Ale čo to znamená? 687 00:50:40,037 --> 00:50:43,165 To, že musím zachrániť Russella. 688 00:50:43,331 --> 00:50:44,750 Nezachránil som Vanessu, 689 00:50:44,916 --> 00:50:47,878 ale tučného pubertiaka z Nového Zélandu možno áno. 690 00:50:48,045 --> 00:50:49,880 Ale čo to slovo "nezištný". 691 00:50:50,047 --> 00:50:51,465 Fakt neviem, čo znamená. 692 00:50:51,631 --> 00:50:52,674 Ježišikriste. 693 00:50:52,841 --> 00:50:55,469 Okej, počúvaj. Podľa môjho známeho 694 00:50:55,635 --> 00:50:59,181 vraj tých muťákov prevezú do superbasy 130 kilákov odtiaľto. 695 00:50:59,347 --> 00:51:01,058 Fajn, cestou ich vyzdvihnem. 696 00:51:01,224 --> 00:51:05,312 Vtiahni guľky späť, kamoš. Hovoríme o obrnenom konvoji 697 00:51:05,479 --> 00:51:07,564 a zlom supervojakovi z budúcnosti, 698 00:51:07,731 --> 00:51:10,400 ktorý chce z tvojej lebky mať popolník. 699 00:51:10,567 --> 00:51:13,820 Vieš ty, čo musíme urobiť? Musíme zostaviť tím. 700 00:51:13,987 --> 00:51:16,031 Drsných, morálne flexibilných 701 00:51:16,198 --> 00:51:18,742 a mladých, aby niesli značku 10, 12 rokov. 702 00:51:18,909 --> 00:51:20,577 Moje telo je nástroj smrti. 703 00:51:21,787 --> 00:51:23,246 Teraz nie, Dopinder. 704 00:51:23,413 --> 00:51:25,332 Môžem vám veľmi pomôcť. 705 00:51:25,499 --> 00:51:27,084 Akú máš superschopnosť? 706 00:51:28,668 --> 00:51:30,212 -Odvahu. -To je milé. 707 00:51:30,378 --> 00:51:32,005 Máš odvahu pozrieť, či sú 708 00:51:32,172 --> 00:51:34,508 v dávkovači čistiace obrúsky? 709 00:51:34,674 --> 00:51:35,509 Áno, pane. 710 00:51:35,675 --> 00:51:39,012 Prepáč, že si to videl, ale dobre, že si to počul. 711 00:51:39,387 --> 00:51:41,181 Fajn, vyžiadam životopisy. 712 00:51:41,348 --> 00:51:43,475 Ale doktora ani zubára neplatíme. 713 00:51:43,642 --> 00:51:45,685 Takže späť na LinkedIn. 714 00:52:23,765 --> 00:52:27,060 Prevoz sa začne o 8:00 ráno... 715 00:52:27,477 --> 00:52:28,311 Hej. 716 00:52:28,395 --> 00:52:29,646 Do riti, čo chceš? 717 00:52:29,813 --> 00:52:31,606 To je môj puding. 718 00:52:31,773 --> 00:52:33,150 -Hovno! -Máš ho rád? 719 00:52:54,921 --> 00:52:55,922 Haló? 720 00:52:58,216 --> 00:53:00,552 Viem, že si tam. 721 00:53:16,234 --> 00:53:18,528 Musí byť ťažké byť ten najväčší. 722 00:53:19,821 --> 00:53:21,990 Na vrchole je smutno, čo? 723 00:53:22,157 --> 00:53:24,117 Zajtra nás idú previezť. 724 00:53:26,578 --> 00:53:28,371 Možno ťa odtiaľto dostanem. 725 00:53:29,581 --> 00:53:32,751 A z celého sveta si urobíme štetku. 726 00:53:34,586 --> 00:53:36,338 Potrebujeme tajné heslo. 727 00:53:39,257 --> 00:53:42,010 Nie, to je hlúpe, Russell. Idiot. 728 00:53:49,267 --> 00:53:52,687 My sme tím. Sme ako grázli, ako gangstri. 729 00:53:52,854 --> 00:53:56,358 Ja ako Tupac a ty ako Ice Cube. 730 00:53:56,608 --> 00:53:58,735 Že vraj vie aj rapovať. 731 00:53:58,902 --> 00:54:01,404 Super. Úžasné, fakt úžasné. 732 00:54:01,571 --> 00:54:03,198 Toto je Bedlam. 733 00:54:03,365 --> 00:54:05,533 Fajn meno! Superschopnosti? 734 00:54:05,700 --> 00:54:07,535 Narúšam elektrické polia. 735 00:54:08,411 --> 00:54:10,497 Vrátane toho vo vašom mozgu, 736 00:54:10,664 --> 00:54:13,124 čo vyvoláva úzkosť, zmätenie... 737 00:54:13,291 --> 00:54:14,417 bolesť. 738 00:54:15,460 --> 00:54:17,420 Si vlastne Dave Matthews. 739 00:54:17,587 --> 00:54:18,755 Môže sa hodiť. 740 00:54:20,507 --> 00:54:22,050 Ja som Zeitgeist. 741 00:54:22,217 --> 00:54:23,385 Super. Žeriem. 742 00:54:23,551 --> 00:54:27,222 Máš schopnosť mať prst na pulze spoločnosti? 743 00:54:28,390 --> 00:54:29,307 Nie. 744 00:54:29,474 --> 00:54:31,476 Pľujem kyselinové zvratky. 745 00:54:32,310 --> 00:54:33,520 -Mám predviesť? -Nie! 746 00:54:33,687 --> 00:54:34,813 -Veríme ti. -Vďaka. 747 00:54:34,980 --> 00:54:36,564 Všetci sme jedli v Arby's. 748 00:54:37,399 --> 00:54:40,026 A toto tu je Vanisher. 749 00:54:43,363 --> 00:54:44,364 Ale... 750 00:54:45,532 --> 00:54:46,950 Vanisher! 751 00:54:49,536 --> 00:54:51,204 -Pekne! -Však? 752 00:54:52,497 --> 00:54:53,498 Nie je tu, však? 753 00:54:53,665 --> 00:54:55,208 Asi mešká. 754 00:54:56,668 --> 00:54:59,129 Volám sa Rusty, ale inak Shatterstar. 755 00:54:59,546 --> 00:55:00,755 To je dobré. 756 00:55:00,922 --> 00:55:02,841 -"Rusty" je hrozné. -Blbé. 757 00:55:03,008 --> 00:55:05,719 -A odkiaľ si? -Z planéty Mojo World. 758 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 -Takže si mimozemšťan. -Zlé meno. 759 00:55:07,971 --> 00:55:09,514 Ako nám to pomôže? 760 00:55:09,681 --> 00:55:12,475 Som úplne vo všetkom lepší ako vy. 761 00:55:12,642 --> 00:55:15,854 Raz si nájdem planétu s ľuďmi, ktorí sú horší ako ja. 762 00:55:16,021 --> 00:55:18,106 S veľkou bandou idiotov. 763 00:55:18,273 --> 00:55:20,233 Pôjdem tam a budem ich Superman. 764 00:55:20,317 --> 00:55:21,318 Nie je to Kanada? 765 00:55:21,401 --> 00:55:23,820 Zavri si tú špinavú papuľu! 766 00:55:25,238 --> 00:55:26,614 -To je... -Domino. 767 00:55:26,781 --> 00:55:28,908 -A tvoj kúsok? -Mám šťastie. 768 00:55:29,075 --> 00:55:30,827 Ak máš šťastie, čo robíš tu? 769 00:55:30,994 --> 00:55:32,078 To ešte neviem. 770 00:55:32,245 --> 00:55:33,330 To má čo znamenať? 771 00:55:33,413 --> 00:55:34,831 Že to ešte neviem. 772 00:55:34,998 --> 00:55:37,500 Ale je dôvod, prečo som tu a raz ho zistím. 773 00:55:37,667 --> 00:55:39,044 Vždy mi všetko vyjde. 774 00:55:39,210 --> 00:55:41,004 Šťastie nie je superschopnosť. 775 00:55:41,087 --> 00:55:42,422 -Áno, je. -Nie, nie je. 776 00:55:42,505 --> 00:55:43,673 -A je. -Nie, madam. 777 00:55:43,840 --> 00:55:44,966 Sám bohu nie. 778 00:55:45,133 --> 00:55:46,217 -Áno. -Si mimo. 779 00:55:46,384 --> 00:55:48,053 -Nie, určite je. -Veruže nie. 780 00:55:48,219 --> 00:55:50,305 -Prepáč, prerušujem. -Nie, ja teba. 781 00:55:50,472 --> 00:55:51,473 Nie, nie, hovor. 782 00:55:51,639 --> 00:55:53,058 Vravel som: "Nie je." 783 00:55:53,224 --> 00:55:55,769 A ja na to zasa že áno, je. 784 00:55:55,935 --> 00:55:57,479 Tak kompromis: "Nie je." 785 00:55:58,646 --> 00:56:00,648 -Ale je. -Okej. 786 00:56:00,815 --> 00:56:02,317 -Si prijatá! -Si prijatá. 787 00:56:02,484 --> 00:56:03,735 Mám šťastie. 788 00:56:03,902 --> 00:56:04,819 Je super. 789 00:56:06,237 --> 00:56:07,614 A v neposlednom rade... 790 00:56:07,697 --> 00:56:08,823 Peter. 791 00:56:10,116 --> 00:56:12,077 Niekto ma naťahuje či...? 792 00:56:12,702 --> 00:56:15,747 -Ponúkaš nejaké superschopnosti? -Nie. 793 00:56:16,289 --> 00:56:17,874 Žiadnu nemám. 794 00:56:18,041 --> 00:56:21,127 Len som videl inzerát a vyzeral zábavne. 795 00:56:22,212 --> 00:56:23,088 Berieme ťa. 796 00:56:23,254 --> 00:56:24,881 -Áno. -Do riti! 797 00:56:27,509 --> 00:56:29,177 Napĺňajúca práca. 798 00:56:33,640 --> 00:56:34,933 Poďme! 799 00:56:48,446 --> 00:56:51,157 Tu Konvoj 17, opúšťame Ice Box. 800 00:56:51,324 --> 00:56:52,700 Sme na ceste. 801 00:57:00,291 --> 00:57:02,669 V čase mieru ľudia zlenivejú. 802 00:57:03,837 --> 00:57:06,047 Narodil som sa do vojny. 803 00:57:07,590 --> 00:57:08,758 Viedli ma k nej. 804 00:57:09,884 --> 00:57:12,429 -Okej. -Ľudia si myslia, že poznajú bolesť. 805 00:57:13,721 --> 00:57:15,932 Akú najväčšiu bolesť si cítil? 806 00:57:18,143 --> 00:57:20,228 -Tento špagát je... -Ja mám zoznam. 807 00:57:21,646 --> 00:57:23,606 Prejdeme si ho. 808 00:57:24,315 --> 00:57:25,316 Spolu. 809 00:57:26,484 --> 00:57:28,611 Číslo jeden, niečo zohnem. 810 00:57:29,571 --> 00:57:31,781 Niečo, čo sa zohýbať nemá. 811 00:57:31,948 --> 00:57:34,117 Tu ťa zastavím, o dvojku nestojím. 812 00:57:34,284 --> 00:57:35,535 Nedám ani jednotku. 813 00:57:35,702 --> 00:57:37,078 Zle znášam bolesť. 814 00:57:37,245 --> 00:57:39,581 Nakopnem si palec a deň som mimo. 815 00:57:39,998 --> 00:57:41,749 Plakal som na konci Felicity. 816 00:57:42,750 --> 00:57:45,462 Keď sa zľaknem, mám erekcie. Jednu mám teraz. 817 00:57:45,628 --> 00:57:47,172 Nepozeraj, zhoršíš to. 818 00:57:47,338 --> 00:57:50,717 Neublíž mi a poviem ti všetko, čo chceš vedieť. 819 00:57:51,676 --> 00:57:53,178 Okrem toho, kde sú. 820 00:57:53,761 --> 00:57:56,306 Russell ide v konvoji na juh po Dugganovej. 821 00:57:56,473 --> 00:57:57,974 Aj netvor, na toho bacha. 822 00:57:58,141 --> 00:57:59,184 Plán poznáte. 823 00:57:59,350 --> 00:58:03,104 Zastaviť konvoj, chytiť chlapca. Ale nie nevhodne! 824 00:58:03,271 --> 00:58:05,273 Nesral by som ani Deadpoola. 825 00:58:05,440 --> 00:58:08,151 Lebo zostavil tím. Je nezastaviteľný. 826 00:58:08,318 --> 00:58:10,737 Má análne pero, bodne vás ním. 827 00:58:10,904 --> 00:58:13,406 Bacha na toho chlápka, Cablea! 828 00:58:13,573 --> 00:58:16,701 Je dosť malý, 180, nie ako v komiksoch. 829 00:58:16,868 --> 00:58:18,244 Ak to vyjde, šup domov. 830 00:58:18,411 --> 00:58:19,829 3. DEJSTVO NETREBA! 831 00:58:19,996 --> 00:58:21,789 Ak po nich pôjdeš, varujem ťa. 832 00:58:22,874 --> 00:58:24,584 Je výstraha pred vetrom. 833 00:58:35,720 --> 00:58:37,305 Trochu veterno. 834 00:58:44,729 --> 00:58:46,481 Veľa o tom Cableovi neviem, 835 00:58:46,648 --> 00:58:49,734 ale garantujem, že nezabil toľko ľudí ako melanóm. 836 00:58:51,319 --> 00:58:52,195 Blížime sa! 837 00:58:52,570 --> 00:58:54,113 Ako bývalého X-Mana... 838 00:58:54,280 --> 00:58:56,157 -Učňa. -Vďaka, Bedlam. 839 00:58:56,324 --> 00:59:00,119 Vždy ma desil ten odporný sexizmus v mene tej skupiny. 840 00:59:00,286 --> 00:59:01,829 X-Men! Muži! 841 00:59:02,372 --> 00:59:05,250 Preto bude meno našej skupiny priekopnícke. 842 00:59:05,416 --> 00:59:06,709 Rodovo neutrálne. 843 00:59:06,876 --> 00:59:09,045 Odteraz budeme známi ako... 844 00:59:11,339 --> 00:59:12,715 X-Force. 845 00:59:12,882 --> 00:59:14,384 Nie trochu nepôvodné? 846 00:59:14,551 --> 00:59:16,970 Nežiadal som tvoj názor, Peter! 847 00:59:18,221 --> 00:59:19,681 To som nebol ja. 848 00:59:26,729 --> 00:59:29,023 Bielizeň von v 400 metroch... 849 00:59:29,190 --> 00:59:30,817 a z konvoja vziať chlapca. 850 00:59:30,984 --> 00:59:32,110 Masaker sa začína! 851 00:59:32,193 --> 00:59:33,861 Dostaň ma na zem a uvidíš! 852 00:59:34,028 --> 00:59:34,904 Áno! 853 00:59:35,488 --> 00:59:36,781 Chcem zabíjať! 854 00:59:36,948 --> 00:59:38,616 Hej! Hej! Hej! 855 00:59:39,742 --> 00:59:41,536 Som na tento tím hrdý. 856 00:59:42,453 --> 00:59:45,206 Viete, všetci vyzeráte úžasne! 857 00:59:45,373 --> 00:59:48,126 Vanisher, nepochybujem, že aj ty. 858 00:59:48,293 --> 00:59:50,878 Ste rodina, o ktorej som vždy sníval, ale... 859 00:59:51,921 --> 00:59:52,964 Do riti. 860 00:59:54,549 --> 00:59:56,134 Občas sa trochu dojmem. 861 00:59:56,301 --> 00:59:59,470 Nerád ruším, ale neznervózňuje vás ten vietor? 862 00:59:59,637 --> 01:00:00,930 -Gary. -Som Peter. 863 01:00:01,097 --> 01:00:02,807 Viem, že si nový, ale pokoj. 864 01:00:02,974 --> 01:00:04,392 Mňa vybrala vyššia moc. 865 01:00:04,684 --> 01:00:06,853 -Označil sa za Boha? -Tuším áno. 866 01:00:07,020 --> 01:00:08,563 -Chcem domov. -A ja chcem, 867 01:00:08,730 --> 01:00:12,984 aby McRib predávali po celý rok, ale občas sa sny nesplnia. 868 01:00:13,151 --> 01:00:15,111 10 rokov v Špeciálnych oddieloch. 869 01:00:15,320 --> 01:00:17,822 Neskákali sme z lietadla kvôli vánku? 870 01:00:17,989 --> 01:00:20,074 Už si v sračke, Fúzač! 871 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 Kričím len kvôli ostatným. 872 01:00:22,785 --> 01:00:25,038 Nedovolím im ublížiť ti, Medvedík. 873 01:00:25,204 --> 01:00:27,373 Leonard, otvor! 874 01:00:36,049 --> 01:00:38,092 Vpred! Vpred! Vpred! 875 01:01:13,795 --> 01:01:15,171 Poďme na to! 876 01:01:16,464 --> 01:01:17,590 Áno! 877 01:01:17,757 --> 01:01:20,593 Konvoj na dvanástke! Na môj povel! 878 01:01:21,552 --> 01:01:23,054 Otvoriť! Ejha! 879 01:01:29,602 --> 01:01:31,521 Tak trochu mimo kurzu. 880 01:01:33,648 --> 01:01:36,192 Do zasranej psej matere! 881 01:01:37,402 --> 01:01:38,611 Tamto sú. 882 01:01:38,778 --> 01:01:41,239 Pozri na tých skvelých bastardov. 883 01:01:42,407 --> 01:01:44,325 Áno! Výborne, Bedlam. 884 01:01:49,414 --> 01:01:53,126 Nie! Hergot krucinálfagot! 885 01:01:53,751 --> 01:01:56,587 Shatterstar. Dobre, ty to dáš. 886 01:01:57,505 --> 01:01:58,464 Vľavo! 887 01:01:58,631 --> 01:01:59,882 Vľavo! 888 01:02:00,049 --> 01:02:02,260 Nie, tvoje vľavo, ty idiot! 889 01:02:06,180 --> 01:02:08,850 Asi sme našli to, v čom nie si lepší. 890 01:02:10,893 --> 01:02:11,853 Vanisher. 891 01:02:12,437 --> 01:02:14,355 Snáď vietor nesfúkne, čo nevidí. 892 01:02:17,316 --> 01:02:18,317 To vážne? 893 01:02:18,818 --> 01:02:20,611 Dobre, zmákneme to štyria. 894 01:02:21,195 --> 01:02:24,073 Medvedík. Zvládneš to, kamoš! 895 01:02:24,240 --> 01:02:26,367 To je ono! To je duch X-Force! 896 01:02:27,577 --> 01:02:29,620 Nikdy nepodceňuj muža s fúzmi! 897 01:02:29,787 --> 01:02:31,247 Spýtajte sa v Brooklyne. 898 01:02:32,165 --> 01:02:34,041 -Áno! -Si pravý superhrdina! 899 01:02:34,208 --> 01:02:35,251 X-Force! 900 01:02:35,835 --> 01:02:36,836 X-Force. 901 01:02:47,138 --> 01:02:48,055 Peter. 902 01:02:48,139 --> 01:02:50,141 -Neboj sa, kamoš! -To nie je dobré! 903 01:02:50,308 --> 01:02:52,727 Zvládneš to, silák! Poďme, Peter! 904 01:02:52,852 --> 01:02:54,395 Pozri na mňa, sme X-Force! 905 01:02:54,479 --> 01:02:56,606 -Áno, sme X-Force. -Sme X-Force. 906 01:03:00,568 --> 01:03:02,487 Bože! Čo zasa? 907 01:03:02,653 --> 01:03:04,030 Blbé kyselinové grcy! 908 01:03:06,199 --> 01:03:09,202 Bože! Asi hodím šabľu do masky. 909 01:03:12,079 --> 01:03:14,373 Okej, už som nad konvojom. 910 01:03:14,540 --> 01:03:16,375 Kde pristál zvyšok tímu? 911 01:03:17,001 --> 01:03:18,544 Dobrá aj zlá správa. 912 01:03:18,711 --> 01:03:21,756 Zlá je tá, že celý tím je mŕtvy. 913 01:03:21,964 --> 01:03:25,009 Dobrá, že Shatterstar asi nebude chýbať nikomu. 914 01:03:25,176 --> 01:03:28,304 Bol tak trochu čurák. Ale Paul! 915 01:03:28,471 --> 01:03:30,890 -Peter! -Ten mi bude chýbať najviac. 916 01:03:31,057 --> 01:03:33,559 Ale je tu šanca, že Vanisher to dá. 917 01:03:34,644 --> 01:03:36,145 Nie, už nie. Je mŕtvy. 918 01:03:36,312 --> 01:03:37,355 Celý tím? 919 01:03:37,522 --> 01:03:39,398 Len tí hlavní. My sme okej. 920 01:03:39,565 --> 01:03:40,608 Ty si fakt tupý. 921 01:03:40,775 --> 01:03:43,277 Ešte stále o tom nedokážem hovoriť. 922 01:03:43,444 --> 01:03:45,404 Kto vedel, že bude tak fúkať? 923 01:03:45,571 --> 01:03:48,074 Všetci! Všetci v helikoptére! 924 01:03:48,241 --> 01:03:49,784 A všetci mimo helikoptéry! 925 01:03:59,085 --> 01:04:00,962 Smerujú do tunela. 926 01:04:01,963 --> 01:04:05,341 Som chalanova jediná nádej, tak čakaj na môj pokyn. 927 01:04:06,092 --> 01:04:08,344 To iste. Stratíme ich. Idem dolu. 928 01:04:09,136 --> 01:04:11,264 Zamietam, jediná preživšia. 929 01:04:11,430 --> 01:04:13,933 Šťastie nie je superschopnosť! Sme v riti! 930 01:04:14,016 --> 01:04:17,061 Nie, tak v riti teda určite nie sme. 931 01:04:20,189 --> 01:04:22,733 Vážne, ja to nechápem! 932 01:04:22,900 --> 01:04:25,361 Vystreľuješ z očí lasery šťastia? 933 01:04:27,530 --> 01:04:29,240 Lebo si to ťažko predstaviť. 934 01:04:29,407 --> 01:04:31,534 A nie je to vizuálne pôsobivé. 935 01:04:34,203 --> 01:04:35,705 No vážne, šťastie? 936 01:04:35,830 --> 01:04:39,709 Ktorého zhuleného, bong cucajúceho, uleteného autora komiksov 937 01:04:39,834 --> 01:04:41,460 napadla taká vtákovina? 938 01:04:41,627 --> 01:04:43,838 Asi toho, čo nevie kresliť nohy! 939 01:04:54,932 --> 01:04:58,102 Už zasa všetko spadlo na moje plecia. 940 01:04:58,269 --> 01:05:00,271 Preto vždy budem sólo. Túlať sa... 941 01:05:00,438 --> 01:05:02,106 -Som dnu. -Prepáč, čo vravíš? 942 01:05:02,231 --> 01:05:05,192 -Som dnu. -Do riti, ako to, že už si dnu? 943 01:05:05,651 --> 01:05:06,861 Do kelu. 944 01:05:07,486 --> 01:05:08,738 Cable, na dvanástke. 945 01:05:08,863 --> 01:05:09,739 Okej. 946 01:05:09,864 --> 01:05:15,036 Nový plán. Použi všetky svoje imaginárne schopnosti a zabráň mu zabiť chlapca. 947 01:05:15,202 --> 01:05:16,829 Blížim sa zo šiestej. 948 01:05:25,087 --> 01:05:27,089 Tá puška je bombová! 949 01:05:36,265 --> 01:05:38,184 Hej! Somár! 950 01:05:38,351 --> 01:05:39,852 Kde je? Nevidím ho. 951 01:05:40,019 --> 01:05:41,520 Už je na tebe. 952 01:05:43,731 --> 01:05:45,149 Vniká do teba zozadu! 953 01:05:45,691 --> 01:05:46,776 Bože, už je dnu! 954 01:05:46,901 --> 01:05:48,110 Ty sa aj počúvaš? 955 01:05:48,277 --> 01:05:49,654 Náhodný dvojzmysel! 956 01:05:49,820 --> 01:05:52,073 Russell! Russell Collins! 957 01:05:52,239 --> 01:05:54,158 Ruky preč od neho, John Connor! 958 01:05:59,538 --> 01:06:00,790 Nie, nie, nie! 959 01:06:04,502 --> 01:06:05,628 Do riti! 960 01:06:27,566 --> 01:06:29,485 Tú hru hrajú dvaja! 961 01:06:31,612 --> 01:06:33,447 Som tam! Nie som. 962 01:06:34,448 --> 01:06:35,366 Pomoc, mama! 963 01:06:35,533 --> 01:06:37,159 Šťastena, chyť volant. 964 01:07:14,905 --> 01:07:16,741 Asi máš meno, ale už si mŕtva. 965 01:07:16,824 --> 01:07:18,868 Som Domino a pochybujem. 966 01:07:35,468 --> 01:07:36,427 Vydrž, Doms! 967 01:07:37,803 --> 01:07:39,430 Toto je fakt ťažké. 968 01:07:51,692 --> 01:07:53,110 A vráť mi môj žetón. 969 01:07:56,655 --> 01:07:58,199 -Držíš sa super. -X-Force. 970 01:08:00,159 --> 01:08:02,161 Dubstep nie a nie skapať. 971 01:08:14,381 --> 01:08:17,176 Zabil si Čierneho Toma, ty rasistická sviňa! 972 01:08:19,970 --> 01:08:21,055 To je nešťastie. 973 01:08:24,225 --> 01:08:25,476 Nemáme brzdy! 974 01:08:25,643 --> 01:08:26,894 Vyrieš to! 975 01:08:31,273 --> 01:08:32,817 Nie je nič, čo nezabijem. 976 01:08:36,445 --> 01:08:39,740 Niekto tu ovláda karate. 977 01:08:42,243 --> 01:08:43,869 Predveď sa, Jednooký Willy. 978 01:09:01,178 --> 01:09:02,179 Ideme na to. 979 01:09:03,264 --> 01:09:05,474 Domino, môžeš nás spomaliť? 980 01:09:05,641 --> 01:09:07,685 Aspoň niečo skúsim. 981 01:09:38,632 --> 01:09:40,593 Klop, klop. 982 01:09:47,141 --> 01:09:48,142 Dobrý chlapec. 983 01:09:54,565 --> 01:09:55,733 No do... 984 01:10:06,160 --> 01:10:07,661 Priznám ako prvý... 985 01:10:07,828 --> 01:10:10,080 toto nešlo podľa plánu. 986 01:10:11,540 --> 01:10:14,919 Aj prvý priznám, že plán som kreslil pastelkou. 987 01:10:15,085 --> 01:10:18,088 Russell má tuším nového kamoša. Žiarlim. 988 01:10:18,255 --> 01:10:23,010 Vyšlo najavo, že Domino je riadna fúria a možno má fakt trochu šťastia. 989 01:10:23,177 --> 01:10:26,305 Ale Cable? Tak ten má smolu. 990 01:10:26,472 --> 01:10:29,350 A tá sa mu ešte podstatne zhorší. 991 01:10:53,123 --> 01:10:55,292 Niečo je hrozne, hrozne zle. 992 01:11:01,757 --> 01:11:03,217 Bože, to bolelo. 993 01:11:08,639 --> 01:11:09,723 Russell. 994 01:11:12,434 --> 01:11:13,519 Russell! 995 01:11:14,144 --> 01:11:16,230 Russ, kde si? 996 01:11:19,858 --> 01:11:21,944 Russell. Russell, si celý! 997 01:11:22,111 --> 01:11:25,239 Vďakabohu. Ó, pane bože! 998 01:11:25,572 --> 01:11:26,782 Juggernaut! 999 01:11:28,033 --> 01:11:29,952 Vedel som, že si to ty! 1000 01:11:30,119 --> 01:11:32,204 Mal som si vziať biele gate. 1001 01:11:32,955 --> 01:11:35,958 Asi to počuješ často, ale som tvoj fanúšik. 1002 01:11:36,834 --> 01:11:40,045 Tajomní X-Meni 183. Thor 411. 1003 01:11:40,212 --> 01:11:41,380 X-Men Unlimited 12. 1004 01:11:41,547 --> 01:11:43,590 Vieš, vždy som sníval, že uvidím 1005 01:11:43,757 --> 01:11:45,509 svoj odraz v tvojej helme, 1006 01:11:45,676 --> 01:11:47,636 keď ma budeš chcieť zabiť. 1007 01:11:47,803 --> 01:11:49,346 Tým nemyslím teraz. 1008 01:11:49,680 --> 01:11:51,557 Roztrhnem ťa na dve polovice. 1009 01:11:51,765 --> 01:11:53,976 To sú slová hodné Juggernauta. 1010 01:11:58,063 --> 01:12:01,984 Božinku! Ja si necítim nohy! 1011 01:12:02,151 --> 01:12:03,235 Necítim si... 1012 01:12:04,194 --> 01:12:05,696 Ó, nie, tu sú! 1013 01:12:06,530 --> 01:12:08,157 Mám ich. Bože, Russell. 1014 01:12:08,365 --> 01:12:10,200 Ja mám poslanie. 1015 01:12:10,743 --> 01:12:11,869 Pomstiť sa. 1016 01:12:12,369 --> 01:12:14,538 Toho riaditeľa upálim zaživa. 1017 01:12:14,705 --> 01:12:16,790 Nie si pomstychtivý typ! 1018 01:12:16,957 --> 01:12:18,125 Ver priateľovi. 1019 01:12:18,542 --> 01:12:22,254 Priateľovi? Bol si chorý a ja som ťa chránil. 1020 01:12:22,421 --> 01:12:24,465 Povedal si to sám. 1021 01:12:24,631 --> 01:12:27,301 "Nie som tvoj priateľ. Nájdi si silnejšieho." 1022 01:12:27,384 --> 01:12:28,594 Našiel som si. 1023 01:12:30,304 --> 01:12:32,306 Vtedy som ťa chrániť nemohol. 1024 01:12:32,514 --> 01:12:35,976 Ale teraz môžem. Čo ti mám povedať? 1025 01:12:36,560 --> 01:12:40,314 "Záleží mi na tebe"? Lebo do čerta, záleží mi na tebe, Russell. 1026 01:12:40,939 --> 01:12:42,941 Čo Juggernaut má, čo ja nemám? 1027 01:12:43,108 --> 01:12:46,278 Nepovedz nohy! Viem, že povieš nohy! 1028 01:12:46,820 --> 01:12:49,615 -Nohy! -Aj tak bolí počuť to nahlas! 1029 01:12:51,784 --> 01:12:54,620 To je čo? To nie je skutočné lano! 1030 01:12:54,787 --> 01:12:57,122 Vráť sa sem, mladý muž! 1031 01:12:58,082 --> 01:12:59,208 Doms! 1032 01:12:59,583 --> 01:13:01,668 Doms, odnes ma odtiaľto, prosím. 1033 01:13:01,835 --> 01:13:04,755 Použi moje ruky ako remene. 1034 01:13:06,965 --> 01:13:09,927 Asi sme našli kozmický dôvod, prečo si tu. 1035 01:13:10,344 --> 01:13:12,096 Tento to určite nie je. 1036 01:13:12,262 --> 01:13:13,514 X-Force. 1037 01:13:26,944 --> 01:13:28,779 Žiadne dieťa nie je stratené. 1038 01:13:28,904 --> 01:13:31,698 -Nesklam toho chlapca. -Ako mohol tak odísť? 1039 01:13:32,449 --> 01:13:34,701 Mal v očiach taký chlad. 1040 01:13:35,202 --> 01:13:36,787 Mala si to počuť. 1041 01:13:38,705 --> 01:13:40,999 Takže rodina je fakt nadávka. 1042 01:13:42,459 --> 01:13:44,002 Pomasíruj mi nohy, mama. 1043 01:13:44,169 --> 01:13:45,462 Akože prečo? 1044 01:13:45,629 --> 01:13:48,215 Prosím, bolia. Bolesť sa zväčšuje. 1045 01:13:51,677 --> 01:13:52,886 Čo do... 1046 01:13:53,387 --> 01:13:55,639 Prečo máš zasa takú malú ruku? 1047 01:13:56,140 --> 01:13:57,516 To nie je ruka. 1048 01:13:58,016 --> 01:13:59,852 Ježišmáriajozef! 1049 01:14:00,394 --> 01:14:01,645 Za mňa dobré. 1050 01:14:02,396 --> 01:14:05,149 Wade! Počul som o bitke v konvoji a... 1051 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 Prečo si to nezakryješ? 1052 01:14:11,989 --> 01:14:14,074 Bojovník sa nemá za čo hanbiť. 1053 01:14:14,241 --> 01:14:16,076 Ale ty áno. Pozri sa na seba. 1054 01:14:16,243 --> 01:14:19,663 Vystrkuješ ho spod košele ako batoľa. 1055 01:14:19,830 --> 01:14:21,665 Áno, hotový Macko Pú. 1056 01:14:21,832 --> 01:14:23,709 Čo je s ním? Popíš to. 1057 01:14:23,876 --> 01:14:25,085 Radšej sa nepýtaj. 1058 01:14:25,252 --> 01:14:26,670 -On má... -Ideš. 1059 01:14:26,837 --> 01:14:29,548 Akoby rodil cez anál, ale v polovici prestali. 1060 01:14:29,715 --> 01:14:32,050 Vytiahli nohy a on povedal: "Končím." 1061 01:14:32,217 --> 01:14:34,219 -Spokojná? -Od pása dolu je Muppet, 1062 01:14:34,386 --> 01:14:37,181 ale teraz vidno Muppetovi vtáka. 1063 01:14:37,347 --> 01:14:39,933 -Ako prútik. -Pane, tak nemôžem parkovať, 1064 01:14:40,017 --> 01:14:41,602 už mám tri pokuty. 1065 01:14:43,228 --> 01:14:45,689 Nie, nie, nie, DP, už zasa! 1066 01:14:46,023 --> 01:14:47,566 To sa už stalo? 1067 01:14:48,692 --> 01:14:51,403 Vracaj alebo nie, tá nerozhodnosť je hrozná. 1068 01:14:51,570 --> 01:14:53,447 Nemohol mi Boh vziať sluch? 1069 01:14:56,241 --> 01:14:57,117 Páni! 1070 01:14:57,284 --> 01:14:58,827 Nepanikár. Dorastú. 1071 01:14:58,994 --> 01:15:00,579 Hovorím o tvojej tvári. 1072 01:15:00,996 --> 01:15:02,789 Nevidela som ťa bez masky. 1073 01:15:02,956 --> 01:15:05,042 -Ježišikriste! -Vyzerá ako avokádo. 1074 01:15:05,209 --> 01:15:06,835 Ale tie nohy sú chutné. 1075 01:15:07,169 --> 01:15:08,962 Nechceš nohavice? 1076 01:15:10,547 --> 01:15:12,007 Som rád, že ste tu. 1077 01:15:12,174 --> 01:15:14,468 Hádajte, prečo som vás nezavolal. 1078 01:15:14,927 --> 01:15:16,428 Poviem ti, prečo som tu. 1079 01:15:16,595 --> 01:15:18,889 Manžel "Ženy cestovateľa v čase" 1080 01:15:19,056 --> 01:15:21,475 ma skoro ubil na smrť. Mučil ma! 1081 01:15:21,642 --> 01:15:24,394 Ale povedal som mu len to, čo chcel. 1082 01:15:24,561 --> 01:15:26,730 Tak vám pomôžem s výzbrojou 1083 01:15:27,481 --> 01:15:29,441 -a pôjdeme po ňom bezo mňa. -Nie. 1084 01:15:29,858 --> 01:15:31,193 Urobím to sám. 1085 01:15:31,360 --> 01:15:33,487 -Juggernaut vás pozabíja. -Tak fajn. 1086 01:15:33,695 --> 01:15:35,656 Za pár hodín si dopestujem nohy. 1087 01:15:35,822 --> 01:15:36,823 Čo urobíš? 1088 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Hoci ma chalan opustil, 1089 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 Cable ho nedostane, radšej ho udusím guľami. 1090 01:15:41,203 --> 01:15:43,038 Ale veď žiadne nemáš. 1091 01:15:43,205 --> 01:15:44,873 Čuš, Čierna vdova! Pučím. 1092 01:15:45,040 --> 01:15:46,917 Najskôr Cablea nájdem, 1093 01:15:47,084 --> 01:15:48,919 nechám ho stiecť z krvi 1094 01:15:49,086 --> 01:15:51,255 a jeho kosti zasadím do šperkov. 1095 01:15:51,421 --> 01:15:53,090 Potom vezmem jeho kožu 1096 01:15:53,257 --> 01:15:56,343 a natiahnem ju na domáci sobášny bubon. 1097 01:15:57,928 --> 01:15:59,513 Ale už stojí za vami. 1098 01:16:08,188 --> 01:16:09,940 Ako, do riti? 1099 01:16:10,232 --> 01:16:13,318 Máš byt registrovaný na Tinderi? Grindri? 1100 01:16:13,610 --> 01:16:15,612 Zlé miesto na šukačku, kamoško. 1101 01:16:17,239 --> 01:16:19,241 Fakt je to nutné? 1102 01:16:21,493 --> 01:16:24,162 Nie. Jeho "Základný inštinkt." 1103 01:16:24,329 --> 01:16:25,372 S čím pomôžeme? 1104 01:16:26,081 --> 01:16:27,749 Mám pre teba návrh. 1105 01:16:29,251 --> 01:16:31,420 Páni! Fakt to špičkuje, však? 1106 01:16:31,545 --> 01:16:33,505 Kto povie prvý vtip? 1107 01:16:33,672 --> 01:16:35,007 Skúsme všetci naraz. 1108 01:16:35,173 --> 01:16:36,008 Dobrý nápad. 1109 01:16:36,174 --> 01:16:37,551 Za 45 babiek máš fajku. 1110 01:16:37,759 --> 01:16:40,012 -Ja to robím len ústami. -Kurnik! 1111 01:16:40,178 --> 01:16:42,222 V Návrhu je skvelý Guy Pearce. 1112 01:16:42,389 --> 01:16:44,141 Počkať! Ja chcem svoj zmeniť. 1113 01:16:44,474 --> 01:16:46,560 -Zopakuj to. -Potrebujem tvoju pomoc! 1114 01:16:47,102 --> 01:16:49,313 Ver mi, teší ma to menej ako teba, 1115 01:16:49,479 --> 01:16:52,107 ale vypustil si Juggernauta, ty magor! 1116 01:16:52,649 --> 01:16:54,901 A toho sám nedostanem. 1117 01:16:55,068 --> 01:16:56,570 Tak som tu. 1118 01:16:57,946 --> 01:17:01,074 Bohužiaľ, prihlášky do X-Force už neprijímame. 1119 01:17:01,241 --> 01:17:02,576 Aj keby áno, platí 1120 01:17:02,743 --> 01:17:04,286 výstraha pred vetrom do... 1121 01:17:04,453 --> 01:17:05,537 Nemáme veľa času. 1122 01:17:05,704 --> 01:17:07,372 Tvoj kamoš prvýkrát zabije. 1123 01:17:07,539 --> 01:17:08,915 Keď už toľko vieš, 1124 01:17:09,082 --> 01:17:11,418 prečo sa nevrátiš zabiť ho ako dieťa? 1125 01:17:12,085 --> 01:17:14,004 Či lepšie, zabi malého Hitlera. 1126 01:17:14,171 --> 01:17:16,048 Mám prístroj na cestu časom. 1127 01:17:16,214 --> 01:17:18,759 Čím dlhšia cesta, tým horšie ovládanie. 1128 01:17:18,925 --> 01:17:22,721 Mám dve náplne: jednu na cestu sem, druhú na cestu domov. 1129 01:17:24,014 --> 01:17:25,807 Nedomyslený scenár. 1130 01:17:25,974 --> 01:17:28,727 Tvoj chlapec dnes zabije riaditeľa sirotinca. 1131 01:17:28,894 --> 01:17:30,979 A potom sa mu to zapáči. 1132 01:17:31,146 --> 01:17:33,774 Ako 10-ročná Kirsten Dunstová, do riti. 1133 01:17:33,940 --> 01:17:35,734 A bude zabíjať... 1134 01:17:35,901 --> 01:17:38,612 a zabíjať, a zabíjať, a zabíjať. 1135 01:17:38,987 --> 01:17:42,199 Až jedného dňa zabije tých nesprávnych ľudí. 1136 01:17:44,785 --> 01:17:46,161 Mojich ľudí. 1137 01:17:50,082 --> 01:17:51,124 Pokoj. 1138 01:17:51,291 --> 01:17:53,627 Vyberiem niečo z poľnej tašky. 1139 01:17:53,835 --> 01:17:56,296 Ale to je ľadvinka... 1140 01:17:56,463 --> 01:17:58,924 a ty to vieš, ty chorý sviniar! 1141 01:17:59,091 --> 01:18:00,759 Rozdiel je obrovský! 1142 01:18:02,594 --> 01:18:04,721 Pripomínaš mi moju manželku. 1143 01:18:05,180 --> 01:18:06,014 Prepáč. 1144 01:18:06,723 --> 01:18:08,767 -Naozaj. -Prepáč, lebo to vravíš 1145 01:18:08,934 --> 01:18:11,603 a hľadíš mi do očí a natieraš si pery. 1146 01:18:11,770 --> 01:18:12,938 Vždy odporovala. 1147 01:18:14,064 --> 01:18:15,482 Ale bola vtipná 1148 01:18:15,649 --> 01:18:18,068 a skrývala bolesť pomocou humoru. 1149 01:18:18,944 --> 01:18:21,154 Čo som ja nikdy nedokázal. 1150 01:18:22,072 --> 01:18:24,282 To kvôli mne zomrela. 1151 01:18:25,909 --> 01:18:28,578 Mal som za úlohu zastaviť ľudí ako on. 1152 01:18:29,621 --> 01:18:31,581 Párkrát som bol blízko. 1153 01:18:35,794 --> 01:18:37,462 A to sa mu nepáčilo. 1154 01:18:39,172 --> 01:18:40,215 Chcel mi ublížiť 1155 01:18:40,382 --> 01:18:42,342 a presne vedel, čo urobiť. 1156 01:18:46,388 --> 01:18:49,683 Požehnaní sú hriešnici, ktorých vylieči moja ruka. 1157 01:18:52,853 --> 01:18:54,271 Prišiel ku mne domov 1158 01:18:55,230 --> 01:18:58,108 a vzal to jediné, čo ho robilo domovom. 1159 01:19:02,320 --> 01:19:03,697 Povedomé? 1160 01:19:04,698 --> 01:19:05,866 To je mi ľúto. 1161 01:19:06,408 --> 01:19:08,076 Vážne, veľmi ľúto. 1162 01:19:10,287 --> 01:19:12,330 Ale to nie je Russell. 1163 01:19:12,497 --> 01:19:14,332 -Nemusí. -Kebyže vieš, čo ja... 1164 01:19:14,499 --> 01:19:16,334 Áno, má problém s hnevom, 1165 01:19:16,501 --> 01:19:17,919 asi malú poruchu učenia, 1166 01:19:18,086 --> 01:19:19,379 nábeh na cukrovku, 1167 01:19:19,546 --> 01:19:22,466 -ale to sa dá zvládnuť. -Keby si mohol späť 1168 01:19:22,632 --> 01:19:25,302 a zastaviť tých, ktorí ti zabili dievča, ideš? 1169 01:19:25,469 --> 01:19:27,220 Jasné, do riti! 1170 01:19:27,971 --> 01:19:29,639 Ale nezabil by som dieťa. 1171 01:19:29,806 --> 01:19:32,517 Nechcem, aby si ho zabil. Zabijem ho ja. 1172 01:19:32,684 --> 01:19:36,062 Žiadam ťa, aby si zachránil stovky iných detí. 1173 01:19:36,229 --> 01:19:38,440 Russell spáli celý sirotinec. 1174 01:19:38,607 --> 01:19:40,609 Tvoja priateľka by iste chcela, 1175 01:19:40,692 --> 01:19:42,944 aby si spravil správnu vec, však? 1176 01:19:43,945 --> 01:19:46,531 Takže čo bude, krásavec? 1177 01:19:47,199 --> 01:19:48,742 Daj mi šancu zachrániť ho. 1178 01:19:48,950 --> 01:19:50,285 -Čo? -Vravíš, že keď 1179 01:19:50,452 --> 01:19:51,953 zabije, zapáči sa mu to. 1180 01:19:52,120 --> 01:19:54,372 Ak ho zastavíme, než sa to stane... 1181 01:19:54,539 --> 01:19:57,959 sľúb, že mi dáš šancu nasmerovať ho na inú cestu. 1182 01:19:58,126 --> 01:19:59,294 Definuj "šancu". 1183 01:19:59,461 --> 01:20:01,838 Neviem. Za koľko zachrániš dušu? To... 1184 01:20:02,005 --> 01:20:03,256 Dám ti 30 sekúnd. 1185 01:20:03,423 --> 01:20:05,258 -Čo? Nie! -Viac nedám. 1186 01:20:05,425 --> 01:20:06,718 Ber alebo neber. 1187 01:20:17,479 --> 01:20:18,605 Ide na to! 1188 01:20:18,772 --> 01:20:20,232 Aha ho, krpca, už chodí. 1189 01:20:20,774 --> 01:20:22,192 Prvé krôčky. 1190 01:20:22,359 --> 01:20:23,777 Ježišikriste. 1191 01:20:23,944 --> 01:20:25,320 A stále mu trčí. 1192 01:20:27,364 --> 01:20:28,698 Do toho, maličký. 1193 01:20:29,449 --> 01:20:30,784 Áno, dokážeš to! 1194 01:20:31,201 --> 01:20:34,037 Môj krásny, holý, krátkonohý chlapček. 1195 01:20:36,498 --> 01:20:37,332 Kriste. 1196 01:20:37,499 --> 01:20:39,042 To je odpudivé. 1197 01:20:39,209 --> 01:20:40,544 30 sekúnd. 1198 01:20:45,924 --> 01:20:47,425 -Platí. -Platí. 1199 01:20:50,011 --> 01:20:52,472 Nemám ani šajnu, čo sa deje. 1200 01:20:52,639 --> 01:20:54,933 Tak to buď rada. 1201 01:20:55,976 --> 01:20:59,271 A preto nikdy nejedzte surovú morskú hviezdicu. 1202 01:20:59,437 --> 01:21:01,106 To dá rozum. 1203 01:21:01,731 --> 01:21:03,066 Kam do pekla ideme? 1204 01:21:03,233 --> 01:21:04,401 Sám si povedal. 1205 01:21:04,568 --> 01:21:07,404 Juggernauta nič nezastaví. Potrebujeme posily. 1206 01:21:07,571 --> 01:21:10,323 Vykúpem sa v krvi vašich nepriateľov. 1207 01:21:14,661 --> 01:21:16,288 Vypneš tú hudbu? 1208 01:21:17,289 --> 01:21:19,291 To v žiadnom prípade. 1209 01:21:19,457 --> 01:21:21,334 Povieš to s indickým prízvukom? 1210 01:21:21,668 --> 01:21:22,711 Čo to...? 1211 01:21:22,836 --> 01:21:24,713 Neznášanlivosť vystrkuje hlavu. 1212 01:21:24,838 --> 01:21:26,464 Mrzí ma to. Bude lepšie. 1213 01:21:26,631 --> 01:21:28,300 Ja nie som rasista, pako! 1214 01:21:28,466 --> 01:21:30,677 A čo Čierny Tom? Bol mi ako brat. 1215 01:21:31,553 --> 01:21:34,639 Teraz súhlasím s belochom. A to je zvrat. 1216 01:21:35,098 --> 01:21:38,476 A čo vlastne robíš v budúcnosti? Si nejaký vojak? 1217 01:21:38,852 --> 01:21:40,562 Áno, niečo také. 1218 01:21:40,729 --> 01:21:42,814 Aj ja som bol. Špeciálne oddiely. 1219 01:21:42,981 --> 01:21:45,442 O 50 rokov sme asi najlepší kamoši. 1220 01:21:45,609 --> 01:21:47,569 O 50 rokov si už mŕtvy. 1221 01:21:47,736 --> 01:21:50,113 Tvoja generácia planétu úplne zničila. 1222 01:21:50,280 --> 01:21:51,114 Búm! 1223 01:21:51,823 --> 01:21:53,074 Bacha, spoiler. 1224 01:21:54,534 --> 01:21:55,535 Planéty. 1225 01:21:55,702 --> 01:21:57,078 Nabudúce volám Uber. 1226 01:21:57,245 --> 01:21:58,622 Tu máš spoiler. 1227 01:21:59,789 --> 01:22:01,583 Nie si žiadny hrdina. 1228 01:22:01,958 --> 01:22:05,503 Si len otravný šašo, oblečený za sexuálnu hračku. 1229 01:22:05,879 --> 01:22:08,340 Novinka. Srdce mám na pravom mieste. 1230 01:22:08,506 --> 01:22:09,883 Russell nikoho nezabije. 1231 01:22:10,091 --> 01:22:12,302 Vďaka mne spozná, čo je pravá láska. 1232 01:22:12,469 --> 01:22:16,014 Vďaka tebe viem, ako vyzerá dospelák s detskými guľami. 1233 01:22:16,181 --> 01:22:18,558 Mám tam harmoniku, nie hadicu. 1234 01:22:18,725 --> 01:22:19,976 Mala som doštudovať. 1235 01:22:20,060 --> 01:22:21,269 Sme tu! 1236 01:22:39,412 --> 01:22:41,081 Robil som chyby! 1237 01:22:41,456 --> 01:22:43,208 Chcem ich napraviť! 1238 01:22:43,375 --> 01:22:46,211 Veril si mi. A ja som z tvojej dôvery 1239 01:22:46,378 --> 01:22:49,130 spravil dieru na záchode na letisku. 1240 01:22:49,297 --> 01:22:52,008 Tú v Minneapolise. Vieš ktorú. 1241 01:22:52,926 --> 01:22:53,927 Colossus! 1242 01:22:54,135 --> 01:22:56,346 Neprosil by som, keby nešlo o život! 1243 01:22:56,513 --> 01:22:58,431 Chalan potrebuje našu pomoc! 1244 01:22:58,598 --> 01:23:00,517 Ja viem, že počuješ! 1245 01:23:00,684 --> 01:23:03,144 Spichol sa s Juggernautom! Juggernautom! 1246 01:23:03,311 --> 01:23:06,314 Mojím obľúbencom z Marvelu, ale nestretni svoj idol, 1247 01:23:06,481 --> 01:23:09,275 lebo úprimne, je to riadny vták! 1248 01:23:09,442 --> 01:23:11,820 A ako mnohé, je tvrdý ako kameň 1249 01:23:11,945 --> 01:23:13,571 a robí len problémy! 1250 01:23:13,738 --> 01:23:15,240 -Čau, Wade! -Čau, Yukio! 1251 01:23:15,407 --> 01:23:17,200 -Prestaň. -Ste chutný párik. 1252 01:23:17,367 --> 01:23:19,661 Fajn. Kde som to...? Aha! 1253 01:23:19,828 --> 01:23:23,832 Colossus! Počuj, nezaslúžim si tvoje priateľstvo ani pomoc. 1254 01:23:23,957 --> 01:23:25,709 Ale ten chlapec áno. 1255 01:23:25,875 --> 01:23:28,586 A ja ho neopustím ako všetci ostatní. 1256 01:23:30,338 --> 01:23:32,298 No tak! 1257 01:23:36,511 --> 01:23:39,264 Nie je tu aspoň ten s holubími krídlami? 1258 01:23:39,639 --> 01:23:41,933 Tak teda dobre! Tak fajn! 1259 01:23:42,100 --> 01:23:43,518 Nie! Vieš ty čo? 1260 01:23:43,685 --> 01:23:46,396 Robiť správnu vec je niekedy chaos 1261 01:23:46,563 --> 01:23:49,524 a bordel, a nie práve pohodlné! 1262 01:23:49,899 --> 01:23:53,069 Tak si tu lež v zámočku pre panicov, 1263 01:23:53,236 --> 01:23:55,363 kým my si riadne zašantíme! 1264 01:23:58,366 --> 01:23:59,743 Darí sa ti. 1265 01:24:05,373 --> 01:24:08,543 Nosíš tú helmu, lebo ti brat chce čítať myšlienky? 1266 01:24:08,710 --> 01:24:11,838 Áno, ale on je na vozíčku, tak sme si kvit. 1267 01:24:12,005 --> 01:24:14,340 Niekto ide. Je to Russell, pane. 1268 01:24:14,507 --> 01:24:15,967 A nie je sám. 1269 01:24:16,509 --> 01:24:18,219 Odveďte deti preč. 1270 01:24:22,724 --> 01:24:25,018 Čo keby sme niečo rozmlátili? 1271 01:24:25,602 --> 01:24:29,439 "Rozmlátiť niečo" je moje druhé meno. 1272 01:24:32,734 --> 01:24:35,236 Kry ma. Ten starý je môj. 1273 01:24:35,445 --> 01:24:37,739 Amen, bratku. 1274 01:24:43,536 --> 01:24:44,996 Čas na chimichangy. 1275 01:24:45,205 --> 01:24:46,831 30 sekúnd. 1276 01:24:47,457 --> 01:24:49,584 Konečne viem, prečo som tu. 1277 01:24:49,959 --> 01:24:51,836 Tu ma vychovávali. 1278 01:24:51,961 --> 01:24:54,130 No, vlastne skôr mučili. 1279 01:24:54,297 --> 01:24:57,008 Páni! Tvoj kozmický dôvod, prečo si tu. 1280 01:24:57,217 --> 01:24:58,426 -Ideme? -Bude zábava. 1281 01:24:58,593 --> 01:24:59,594 Áno! 1282 01:24:59,761 --> 01:25:01,179 Hej! Povedz mi... 1283 01:25:01,346 --> 01:25:04,349 čo ten hnusný, špinavý medvedík? 1284 01:25:05,016 --> 01:25:08,353 To nie je špina, ale krv mŕtvej dcéry. 1285 01:25:10,730 --> 01:25:12,482 Som citlivý na lepok. 1286 01:25:12,607 --> 01:25:14,150 Jeden pohár vína a... 1287 01:25:15,485 --> 01:25:16,486 Fakt. 1288 01:25:20,198 --> 01:25:22,992 Kiežby šlo vrátiť sa v čase a vziať to späť. 1289 01:25:23,201 --> 01:25:24,494 Hodila by sa muzička. 1290 01:25:49,686 --> 01:25:52,397 Vitaj doma, Russell. Chýbal si nám. 1291 01:25:53,606 --> 01:25:54,607 Russell! 1292 01:25:54,774 --> 01:25:57,110 Toto nemusíš! Porozprávajme sa! 1293 01:25:58,194 --> 01:25:59,571 Prečo kostým Unabombera? 1294 01:26:03,783 --> 01:26:05,827 -Preto! -Vidíš, zašiel priďaleko. 1295 01:26:05,994 --> 01:26:08,580 Sklapni, Thanos! Máme dohodu a ty... 1296 01:26:09,164 --> 01:26:10,165 Hej! 1297 01:26:10,707 --> 01:26:13,835 Strčím ti toho taxikára hlboko do zadku. 1298 01:26:14,961 --> 01:26:17,130 Telo aj ruky mi zoslabli. 1299 01:26:17,297 --> 01:26:20,216 -Vráť sa do auta. -Idem do auta. 1300 01:26:21,342 --> 01:26:24,012 Funguje lepšie, keď potiahneš spúšť. 1301 01:26:26,931 --> 01:26:28,224 Tá puška je bomba! 1302 01:26:29,559 --> 01:26:30,768 Povedz to! 1303 01:26:32,937 --> 01:26:35,940 Ty si ohavnosť! 1304 01:26:43,281 --> 01:26:46,451 Strčím toho červeného do toho starého. 1305 01:26:46,618 --> 01:26:49,037 Ja mu verím! Každý za seba! 1306 01:26:53,416 --> 01:26:54,500 Mám ťa! 1307 01:26:55,293 --> 01:26:56,461 Neotravuj, krpec. 1308 01:26:59,464 --> 01:27:02,175 Hej, svalnáč, slnko už zapadá! 1309 01:27:02,592 --> 01:27:03,676 Do prdele. 1310 01:27:17,565 --> 01:27:19,150 Poď sem, kráska. 1311 01:27:21,277 --> 01:27:22,362 Povedz to! 1312 01:28:21,879 --> 01:28:22,880 Prišiel si. 1313 01:28:23,047 --> 01:28:26,634 Ja ťa neopustím a ty neopustíš toho chlapca. 1314 01:28:26,801 --> 01:28:28,636 Takže pravidlá sa neporušujú? 1315 01:28:28,803 --> 01:28:31,055 Je čas bojovať špinavo. 1316 01:28:31,222 --> 01:28:32,557 Pohni kostrou, Johnny. 1317 01:28:32,724 --> 01:28:35,310 Hej! Vyber si rovnako veľkého! 1318 01:28:35,476 --> 01:28:39,188 Presne takto ťa poznám! Zlož ho, tiger! 1319 01:28:39,605 --> 01:28:41,232 Príde bitka plná efektov! 1320 01:29:04,547 --> 01:29:05,798 Drží sa super. 1321 01:29:05,965 --> 01:29:07,175 Povedz to! 1322 01:29:11,346 --> 01:29:12,764 -Russell. -Bingo! 1323 01:29:24,776 --> 01:29:26,736 Áno! Bojujem špinavo! 1324 01:29:27,904 --> 01:29:29,655 -No super! -Tam sú! Tí zmrdi! 1325 01:29:29,822 --> 01:29:31,866 Ozbrojení pedofili v papučkách. 1326 01:29:32,367 --> 01:29:33,826 Dáš aj mne jednu? 1327 01:29:34,494 --> 01:29:36,162 -Nie. -Tak fajn. 1328 01:29:36,329 --> 01:29:38,164 Preč odtiaľto, mutantia zberba! 1329 01:29:38,331 --> 01:29:39,332 Použijem tehlu. 1330 01:29:40,083 --> 01:29:41,084 Snaha na maximum. 1331 01:29:47,215 --> 01:29:48,966 Vraj sa domov nevrátiš. 1332 01:30:06,359 --> 01:30:07,276 Áno! 1333 01:30:09,320 --> 01:30:10,655 Povedz to. 1334 01:30:11,030 --> 01:30:14,075 Čo si vravel vždy, keď si ma mučil! 1335 01:30:14,617 --> 01:30:15,618 Povedz to! 1336 01:30:15,785 --> 01:30:18,704 Požehnaní sú hriešnici, ktorých vylieči moja ruka! 1337 01:30:19,914 --> 01:30:21,541 Požehnaní sú hriešnici... 1338 01:30:22,083 --> 01:30:23,292 ktorých vylieči... 1339 01:30:23,793 --> 01:30:25,294 moja ruka. 1340 01:30:43,354 --> 01:30:45,606 Ty komunistický hajzel! 1341 01:31:12,133 --> 01:31:13,843 Páni. Aj ty si to cítil? 1342 01:31:14,719 --> 01:31:16,929 Len kamoši vraždia pedofilov spolu. 1343 01:31:19,849 --> 01:31:22,059 Máš 30 sekúnd, šašo ukecaný. 1344 01:31:22,226 --> 01:31:23,436 Už ladíme. 1345 01:31:28,149 --> 01:31:30,359 Na vás potrebujem autobus. 1346 01:31:35,698 --> 01:31:36,741 Siroty. 1347 01:31:37,909 --> 01:31:39,118 Ježiši. 1348 01:31:40,536 --> 01:31:43,122 Teraz zhoríš za to, čo si robil! 1349 01:31:43,289 --> 01:31:45,791 Dieťa nemá zaťažovať taká moc! 1350 01:31:54,592 --> 01:31:55,676 Russell! Počkaj! 1351 01:32:10,191 --> 01:32:12,193 Počkaj! Ešte nikoho nezabil! 1352 01:32:12,360 --> 01:32:14,320 -Čo viac potrebuješ? -Neopováž sa! 1353 01:32:14,403 --> 01:32:15,488 Je len dieťa! 1354 01:32:15,655 --> 01:32:17,532 Tik, tak. Stopky bežia. 1355 01:32:30,211 --> 01:32:33,256 Roztavím ťa a vyrobím pírsing na vtáka. 1356 01:32:53,651 --> 01:32:56,279 -Vravím ti, nechaj ma tak! -No tak! 1357 01:32:56,821 --> 01:32:57,947 Počúvaj ma! 1358 01:33:21,762 --> 01:33:24,348 Takto to robíme v matke Rusi. 1359 01:33:26,559 --> 01:33:29,103 Mileniálov vraj ťažko presvedčiť. 1360 01:33:30,479 --> 01:33:33,691 Nie. Ide ti to super. 1361 01:33:35,026 --> 01:33:37,528 Páni, je super byť gangstrom! 1362 01:33:37,945 --> 01:33:39,655 Choď domov, Wade! 1363 01:33:39,822 --> 01:33:41,657 Celé mi to kazíš! 1364 01:33:46,996 --> 01:33:48,205 Ale zlepšujem sa. 1365 01:33:48,372 --> 01:33:49,415 Preč, preč, preč! 1366 01:33:52,918 --> 01:33:54,754 On dnes zomrie, Wade. 1367 01:33:54,920 --> 01:33:56,464 Nezastavíš ma! 1368 01:33:57,423 --> 01:33:59,175 Aj behá ako úchyl. 1369 01:33:59,342 --> 01:34:02,094 Ako internetový zvrhlík, čo stratil laptop. 1370 01:34:03,512 --> 01:34:04,889 Je v nej jedna guľka. 1371 01:34:05,056 --> 01:34:06,932 Počkaj! Prosím, daj mi chvíľu! 1372 01:34:07,099 --> 01:34:08,434 Zvládnem to. 1373 01:34:08,601 --> 01:34:10,728 -Russell! -Ustúp! Choď domov, Wade! 1374 01:34:10,895 --> 01:34:13,022 Pohovorme si. Nemusí to byť takto! 1375 01:34:13,606 --> 01:34:14,899 Ten sráč si zaslúži 1376 01:34:15,316 --> 01:34:16,942 umrieť za to, čo ti robil. 1377 01:34:17,109 --> 01:34:20,488 Veľmi ti ublížil. A ty chceš ubližovať druhým. 1378 01:34:21,364 --> 01:34:23,032 Ale ak ho zabiješ, vyhrá. 1379 01:34:23,199 --> 01:34:26,702 Budeš tým, čím vravel, ale horším. 1380 01:34:27,119 --> 01:34:28,579 Si len dieťa. 1381 01:34:29,163 --> 01:34:30,790 Nechceš nikomu ublížiť. 1382 01:34:30,956 --> 01:34:32,083 Ako vieš, čo chcem? 1383 01:34:32,249 --> 01:34:33,876 Lebo som bol v tebe. 1384 01:34:34,543 --> 01:34:35,836 To vyznelo zle. 1385 01:34:36,462 --> 01:34:38,047 Bol som v tvojej koži. 1386 01:34:38,214 --> 01:34:39,965 Čo je tiež odpudivé. 1387 01:34:40,132 --> 01:34:41,467 Chabá analógia. 1388 01:34:41,634 --> 01:34:43,052 Ide o to, 1389 01:34:43,511 --> 01:34:45,096 že sú ľudia... 1390 01:34:45,262 --> 01:34:48,182 V tomto hnusnom svete sú ľudia, 1391 01:34:48,349 --> 01:34:50,935 okrem neho, ktorí ťa budú mať radi. 1392 01:34:51,102 --> 01:34:53,729 Ešte nie je neskoro. Nerob to. 1393 01:34:59,276 --> 01:35:01,654 Nemal som ťa tam opustiť. 1394 01:35:03,406 --> 01:35:05,282 Vtedy tam v tom väzení. 1395 01:35:12,373 --> 01:35:13,666 Nemôžem ti veriť. 1396 01:35:15,376 --> 01:35:17,753 Nemôžem veriť nikomu! 1397 01:35:26,971 --> 01:35:28,180 Úžasné decko. 1398 01:35:28,347 --> 01:35:30,015 Nezastavíš ma, Wade! 1399 01:35:32,268 --> 01:35:34,395 Mám ešte jeden nápad. 1400 01:35:34,562 --> 01:35:37,356 Aj keď fakt zlý, ešte aj na mňa. 1401 01:35:37,523 --> 01:35:38,607 Wade, čo robíš? 1402 01:35:38,774 --> 01:35:40,401 Dobre. Takže sa rozhodni! 1403 01:35:41,193 --> 01:35:42,903 Ak dnes niekoho zabiješ... 1404 01:35:43,320 --> 01:35:44,697 Požehnaní sú... 1405 01:35:44,780 --> 01:35:46,699 ...tak nech som to ja. 1406 01:35:47,783 --> 01:35:49,702 ...ktorých vylieči moja ruka! 1407 01:35:52,830 --> 01:35:55,249 Tak to nie! 1408 01:36:55,976 --> 01:36:58,938 Dúfam, že to nasnímali spomalene. 1409 01:37:03,943 --> 01:37:05,444 To nie je dobré. 1410 01:37:07,029 --> 01:37:08,447 Veru nie. 1411 01:37:16,080 --> 01:37:18,999 Obetoval si sa pre mňa. 1412 01:37:19,416 --> 01:37:20,459 Áno. 1413 01:37:20,626 --> 01:37:22,837 To najlepšie, čo som kedy spravil. 1414 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 Vravím, že mi na tebe záleží. 1415 01:37:26,966 --> 01:37:28,717 Si dobrý chlapec, Russell. 1416 01:37:30,427 --> 01:37:31,345 Hej. 1417 01:37:32,805 --> 01:37:34,014 Ten medvedík. 1418 01:37:34,181 --> 01:37:35,474 Zabralo to. 1419 01:37:42,439 --> 01:37:43,941 Vďaka tebe. 1420 01:37:44,108 --> 01:37:46,402 Nie, Wade, vďaka tebe. 1421 01:37:47,278 --> 01:37:49,238 Prestaň, prestaň, prestaň! 1422 01:37:49,405 --> 01:37:50,573 Prestaň! 1423 01:37:51,740 --> 01:37:54,285 Nech sa to stane, okej? 1424 01:37:54,743 --> 01:37:57,663 Asi som mal srdce konečne na pravom mieste. 1425 01:37:58,497 --> 01:38:00,916 Fakt zapeklitá hádanka. 1426 01:38:05,713 --> 01:38:08,007 Je mi to ľúto. Tak veľmi ľúto. 1427 01:38:08,173 --> 01:38:09,216 Nemusí. Nemusí, 1428 01:38:09,383 --> 01:38:11,135 už dlhšie som toto skúšal. 1429 01:38:11,802 --> 01:38:13,345 Prosím, len neodíďte. 1430 01:38:13,512 --> 01:38:15,097 Nech neumriem bez divákov. 1431 01:38:15,180 --> 01:38:16,682 My nikam nejdeme. 1432 01:38:16,849 --> 01:38:18,934 Bože, snáď to Akadémia vidí. 1433 01:38:19,101 --> 01:38:20,144 Len pokoj, dobre? 1434 01:38:21,979 --> 01:38:23,063 Ocko. 1435 01:38:25,274 --> 01:38:27,234 Ocko, počuješ ma? 1436 01:38:29,486 --> 01:38:35,492 Ocko, nájdeš ma v tmavej noci? 1437 01:38:56,764 --> 01:38:58,015 Než odídem... 1438 01:38:58,557 --> 01:39:00,267 Prepáčte, ešte niečo mám. 1439 01:39:00,851 --> 01:39:01,977 Domino. 1440 01:39:02,144 --> 01:39:06,649 Vezmi si moje Hodinky dobrodruha. 1441 01:39:09,234 --> 01:39:12,112 Takže nakoniec mám šťastie ja. 1442 01:39:12,863 --> 01:39:13,822 Ďakujem. 1443 01:39:15,324 --> 01:39:18,243 Hej, Sabrina, mladá čarodejnica. 1444 01:39:18,869 --> 01:39:20,955 Veľmi ma tešilo. 1445 01:39:22,581 --> 01:39:25,292 -Čau, Yukio! -Čau, Wade. 1446 01:39:27,461 --> 01:39:28,420 A ty... 1447 01:39:28,963 --> 01:39:30,089 Chrómotĺk. 1448 01:39:31,006 --> 01:39:33,384 Nebol som ti vždy najlepší kamoš. 1449 01:39:33,968 --> 01:39:36,220 Ale ty mne vždy áno. 1450 01:39:36,387 --> 01:39:37,680 Tak ti ďakujem. 1451 01:39:39,848 --> 01:39:41,433 Povedz pre mňa "kurva". 1452 01:39:42,267 --> 01:39:45,104 Len raz. No tak, povieme to spolu. O nič nejde. 1453 01:39:45,270 --> 01:39:46,981 Poďme, raz, dva, tri. 1454 01:39:48,357 --> 01:39:49,358 Kurva. 1455 01:39:49,525 --> 01:39:52,569 Páni! Uži si peklo, hulvát. 1456 01:39:54,196 --> 01:39:56,031 A ty, Cable. 1457 01:39:57,324 --> 01:40:00,995 Vráť sa k svojej rodine. Že Wade pozdravuje. 1458 01:40:01,870 --> 01:40:05,082 A sľúb mi, sľúb mi jednu vec. 1459 01:40:05,541 --> 01:40:06,834 Že budeš súdiť ľudí 1460 01:40:07,001 --> 01:40:10,295 nie podľa farby pokožky, ale podľa ich charakteru. 1461 01:40:11,046 --> 01:40:12,631 -Ježiš. -R-Dog? 1462 01:40:13,841 --> 01:40:15,759 Tu si. Hej! 1463 01:40:16,343 --> 01:40:18,095 Teraz si superhrdina, mladý. 1464 01:40:19,596 --> 01:40:20,681 Počuj. 1465 01:40:20,973 --> 01:40:23,600 Slovo rodina nie je nadávka. 1466 01:40:24,351 --> 01:40:25,561 Jasné? 1467 01:40:25,728 --> 01:40:27,438 Niekde tú svoju máš. 1468 01:40:28,188 --> 01:40:29,898 Len musíš hľadať, jasné? 1469 01:40:33,402 --> 01:40:36,155 Ľudkovia, aspoň na chvíľočku... 1470 01:40:36,989 --> 01:40:39,658 sme boli fakt dobrý tím. 1471 01:40:54,173 --> 01:40:56,175 Je fakt ťažké odísť. 1472 01:40:57,676 --> 01:41:00,054 Lebo som tu s vami tak rád. 1473 01:41:01,138 --> 01:41:02,389 Tak veľmi. 1474 01:41:04,516 --> 01:41:06,685 Áno, už to cítim, už to prichádza. 1475 01:41:07,394 --> 01:41:11,148 Cítim, ako duša opúšťa schránku. 1476 01:41:11,315 --> 01:41:12,316 Áno. 1477 01:41:14,109 --> 01:41:15,944 Vidíte to? 1478 01:41:16,653 --> 01:41:18,822 To krásne jasné svetlo? 1479 01:41:20,282 --> 01:41:21,450 Tam je. 1480 01:41:27,706 --> 01:41:30,834 To je slnko, nepozerajte priamo do neho. 1481 01:41:31,001 --> 01:41:33,003 Ešte pár posledných slov. 1482 01:41:34,588 --> 01:41:35,964 Drevorubač. 1483 01:41:36,757 --> 01:41:38,092 Zápal ďasien. 1484 01:41:40,135 --> 01:41:41,512 Bláboly. 1485 01:41:45,849 --> 01:41:47,810 Chceš postaviť snehuliaka? 1486 01:43:02,801 --> 01:43:03,969 Prepáč, že meškám. 1487 01:43:04,136 --> 01:43:07,097 Pár hendikepuhodných detí zostalo trčať na strome. 1488 01:43:07,181 --> 01:43:08,390 -Nie. -Nie. 1489 01:43:09,474 --> 01:43:12,144 -Ale pomáhal som dieťaťu. -Áno. 1490 01:43:12,603 --> 01:43:14,479 -Má otrasné meno. -Fakt hrozné. 1491 01:43:14,646 --> 01:43:15,564 Vravel som mu. 1492 01:43:17,900 --> 01:43:19,318 Toto je raj? 1493 01:43:20,194 --> 01:43:21,403 Teraz už áno. 1494 01:43:24,865 --> 01:43:26,742 Je mi to ľúto. 1495 01:43:27,576 --> 01:43:28,911 To nič. 1496 01:43:48,764 --> 01:43:50,641 Tak si mi chýbala. 1497 01:43:56,230 --> 01:43:57,898 Čo je? Čo sa robí? 1498 01:43:59,816 --> 01:44:01,318 Ešte nie je čas. 1499 01:44:01,944 --> 01:44:03,820 Akože nie je čas? 1500 01:44:03,987 --> 01:44:05,489 Som tu, prišiel som. 1501 01:44:05,656 --> 01:44:07,241 -Nemôžeš zostať. -Nie, nie. 1502 01:44:07,407 --> 01:44:10,035 Zostávam. Neodídem nikam bez teba. 1503 01:44:10,202 --> 01:44:11,119 To nič. 1504 01:44:11,620 --> 01:44:14,456 Náš čas príde. Ale teraz ešte nie. 1505 01:44:15,457 --> 01:44:17,918 -Potrebuje ťa. -Kto? 1506 01:44:19,962 --> 01:44:21,255 Tvoja nadávka. 1507 01:44:22,506 --> 01:44:23,507 Prečo? 1508 01:44:23,882 --> 01:44:25,676 To zistíš. 1509 01:44:26,635 --> 01:44:28,553 Neboj sa. Ja budem tu. 1510 01:44:29,846 --> 01:44:31,098 Milujem ťa. 1511 01:44:33,600 --> 01:44:36,019 Ja viem. Aj ja teba. 1512 01:44:36,770 --> 01:44:37,771 Teraz choď. 1513 01:44:39,064 --> 01:44:41,066 Choď. Padaj odtiaľto. 1514 01:44:42,276 --> 01:44:43,110 Choď. 1515 01:44:46,071 --> 01:44:46,905 Hej! 1516 01:44:49,908 --> 01:44:52,077 Pusu, akože ti chýbam. 1517 01:44:52,703 --> 01:44:53,829 Tak poď sem. 1518 01:45:13,265 --> 01:45:14,683 Nespi s Elvisom. 1519 01:45:14,850 --> 01:45:16,810 -Ty s Colossusom. -Čo? 1520 01:45:26,278 --> 01:45:28,322 -Čas na chimichangy. -30 sekúnd. 1521 01:45:28,488 --> 01:45:29,614 Hej. Povedz mi... 1522 01:45:29,781 --> 01:45:32,159 čo ten hnusný, špinavý medvedík? 1523 01:45:32,326 --> 01:45:34,077 To je macík mojej dcéry. 1524 01:45:34,536 --> 01:45:35,746 Volá sa Hope. 1525 01:45:38,081 --> 01:45:39,875 Čo to robíš? 1526 01:45:40,042 --> 01:45:41,626 On po mne ide. 1527 01:45:54,431 --> 01:45:56,808 Dúfam, že to nasnímali spomalene. 1528 01:46:00,145 --> 01:46:01,897 Obetoval si sa pre mňa. 1529 01:46:02,064 --> 01:46:03,565 Myslel som si, že... 1530 01:46:08,070 --> 01:46:10,405 Pravé, kvalitné olovo. 1531 01:46:12,324 --> 01:46:15,243 Ty v čase lietajúci sukin syn! 1532 01:46:15,410 --> 01:46:16,995 To si pre mňa spravil? 1533 01:46:18,872 --> 01:46:21,375 Počkať. Nemôžeš sa vrátiť. 1534 01:46:22,000 --> 01:46:24,961 Minul si poslednú náplň. Čo tvoja dcéra a žena? 1535 01:46:25,128 --> 01:46:28,382 Moja rodina je zachránená. A nespravil som to pre teba. 1536 01:46:29,841 --> 01:46:32,177 Nie, chvíľu sa tu zdržím, 1537 01:46:32,344 --> 01:46:35,347 nech tento svet neskončí v sračkách. 1538 01:46:36,056 --> 01:46:38,934 Nie. Spravil si to pre mňa. 1539 01:46:39,684 --> 01:46:41,019 Nespravil. 1540 01:46:41,186 --> 01:46:42,479 -Spravil. -Fakt nie. 1541 01:46:42,646 --> 01:46:44,356 -Určite áno. -Rozhodne nie. 1542 01:46:44,523 --> 01:46:46,191 Fajn. Hoďme si mincu. 1543 01:46:46,358 --> 01:46:48,944 Hlava, kvôli mne, znak, kvôli mne. 1544 01:46:49,111 --> 01:46:51,571 Ani sa nepozriem, lebo kvôli mne. 1545 01:46:51,988 --> 01:46:52,989 Zopakuj to. 1546 01:46:53,156 --> 01:46:54,616 -Kvôli mne. -Ježiš. 1547 01:46:54,783 --> 01:46:56,576 -Zložme obojok. -Nie, to nejde. 1548 01:46:56,743 --> 01:46:58,412 Tie obojky nejdú zložiť. 1549 01:46:58,578 --> 01:46:59,579 Wade. 1550 01:47:00,122 --> 01:47:01,748 Mám nápad. 1551 01:47:02,082 --> 01:47:04,084 Nie, nie, nie! Nerobme to. Prosím! 1552 01:47:04,251 --> 01:47:06,545 Radšej umriem na rakovinu. Ne... 1553 01:47:06,711 --> 01:47:09,840 Bože! Pero je vraj ostrejšie ako meč. 1554 01:47:10,841 --> 01:47:12,092 Potrebujeme heslo. 1555 01:47:12,259 --> 01:47:14,052 Skús... sedem? 1556 01:47:14,219 --> 01:47:15,679 Zadrž, Šťastlivka, 1557 01:47:15,846 --> 01:47:17,180 nebude to jedno číslo. 1558 01:47:17,347 --> 01:47:18,432 Fakt chabý scenár. 1559 01:47:19,433 --> 01:47:20,767 Stále idem. 1560 01:47:23,812 --> 01:47:25,772 Strč si ho do basakapsy. 1561 01:47:27,482 --> 01:47:29,276 Neviem, ako ti poďakovať. 1562 01:47:29,443 --> 01:47:30,944 Ale viem, ako ťa objať. 1563 01:47:31,403 --> 01:47:32,571 -Nie. -Áno. 1564 01:47:32,737 --> 01:47:34,197 Poďme. Poď ku mne. 1565 01:47:34,364 --> 01:47:35,240 No tak. 1566 01:47:35,407 --> 01:47:36,700 Panva na panvu. 1567 01:47:36,867 --> 01:47:38,118 Žaluď na žaluď. 1568 01:47:38,285 --> 01:47:40,787 To je ono. Decká to volajú docking. 1569 01:47:42,539 --> 01:47:43,582 Nôž vo vtákovi? 1570 01:47:43,748 --> 01:47:45,917 -Presne tak. -Tak radšej odstúpim. 1571 01:47:46,084 --> 01:47:47,752 -Áno. -Zabudnime na Yentl. 1572 01:47:47,919 --> 01:47:50,589 Akože sa to nikdy nestalo. 1573 01:47:50,755 --> 01:47:52,674 Poďme domov, Russell. 1574 01:47:56,344 --> 01:48:00,599 Vy všetci hnusní mutanti zhnijete v pekle s tým chalanom! 1575 01:48:00,765 --> 01:48:03,727 Vaše duše sa nedajú zachrániť! 1576 01:48:03,894 --> 01:48:05,145 Skúsme tvoju, úchyl! 1577 01:48:05,228 --> 01:48:07,939 Nie, nie! Nie! Už dosť! My sme lepší! 1578 01:48:08,106 --> 01:48:09,191 Sme lepší ako on! 1579 01:48:09,357 --> 01:48:11,943 Dosť nezmyselného násilia a krviprelievania! 1580 01:48:12,110 --> 01:48:13,570 Karma sa o neho postará. 1581 01:48:13,737 --> 01:48:16,740 Deň zúčtovania je tu! 1582 01:48:26,082 --> 01:48:28,084 Bude mi chýbať. Vyzeral fajn. 1583 01:48:29,461 --> 01:48:30,962 Odvaha, sráči! 1584 01:48:31,129 --> 01:48:32,297 A karma, sráč. 1585 01:48:32,464 --> 01:48:34,007 Počul som ťa pol minúty, 1586 01:48:34,174 --> 01:48:36,051 sotva som zadržal smiech. 1587 01:48:36,218 --> 01:48:37,928 Ja chcem viac. 1588 01:48:38,094 --> 01:48:39,679 To verím, Hnedý panter. 1589 01:48:39,846 --> 01:48:42,849 Poďme, než sa Sračkonaut preberie. 1590 01:48:43,433 --> 01:48:45,560 Dobrý nápad. Vy idete s nami? 1591 01:48:45,727 --> 01:48:47,562 Nie, vezmeme deti do zámku. 1592 01:48:47,729 --> 01:48:49,022 Veď sme X-Meni. 1593 01:48:49,314 --> 01:48:51,858 Nie, vy ste X-Ľudia. 1594 01:48:52,025 --> 01:48:53,235 Ty si exot. 1595 01:48:53,401 --> 01:48:55,362 Pochopil som. Vtípky. 1596 01:48:55,904 --> 01:48:58,114 -Čau, Wade! -Čau, Yukio! 1597 01:49:00,742 --> 01:49:02,786 Čo vznikne z dvoch metrov chrómu, 1598 01:49:02,953 --> 01:49:03,995 štipky odvahy, 1599 01:49:04,162 --> 01:49:05,288 hrste šťastia, 1600 01:49:05,455 --> 01:49:06,873 trošky rasizmu, 1601 01:49:07,040 --> 01:49:08,124 kvapky cukrovky 1602 01:49:08,291 --> 01:49:10,627 a fúry rakoviny štvrtého stupňa? 1603 01:49:11,044 --> 01:49:13,213 Odpoveď: rodina. 1604 01:49:13,797 --> 01:49:16,800 Vidíte? Neklamal som o tom, aký film to je. 1605 01:49:16,967 --> 01:49:18,176 Ak si odnesiete viac 1606 01:49:18,343 --> 01:49:21,388 než potrebu googliť si "Do riti, čo je dubstep?", 1607 01:49:21,555 --> 01:49:24,349 tak to, že všetci potrebujeme k niekomu patriť. 1608 01:49:29,479 --> 01:49:33,316 SMRŤ BUBLINKOVÝM KÚPEĽOM 1609 01:49:42,742 --> 01:49:45,829 ZBOHOM Kamoši! 1610 01:49:50,584 --> 01:49:53,753 ...a AKCIA! 1611 01:49:54,129 --> 01:49:57,132 Pekné Juggs! 1612 01:50:01,553 --> 01:50:04,723 Tancuj Plecháč tancuj! 1613 01:50:08,310 --> 01:50:11,479 Kurva, akože sa to volám? 1614 01:50:19,487 --> 01:50:22,532 Hotový Macko Pú 1615 01:50:39,883 --> 01:50:42,802 Úsmev pre Babku Poolovú 1616 01:50:49,768 --> 01:50:53,355 ZARIADIŤ: 1. Svetový mier 2. Volať Dopindera 3. Zabiť GRÁZLOV 1617 01:50:54,439 --> 01:50:56,775 S týmto sú X-Force silnejší 1618 01:51:07,994 --> 01:51:11,164 Pohyby, čo nesú prachy! 1619 01:51:21,383 --> 01:51:25,053 Že taká drobnosť vytvorí energiu na obrátenie času je... 1620 01:51:25,220 --> 01:51:29,307 Len to oprav, Eleven, lebo s tým pôjdem do Baru géniov. 1621 01:51:29,474 --> 01:51:30,684 Cable ťa asi zabije. 1622 01:51:30,850 --> 01:51:31,726 Toho nepoznám. 1623 01:51:31,810 --> 01:51:33,269 Prečo mu asi pomáham? 1624 01:51:34,562 --> 01:51:38,858 Moje božie cesty sú nevyspytateľné, však? Pekný deň. 1625 01:51:39,859 --> 01:51:40,860 Čau, Wade! 1626 01:51:41,361 --> 01:51:42,362 Čau, Yukio! 1627 01:51:43,697 --> 01:51:45,907 Asi to bol zlý nápad. 1628 01:51:46,241 --> 01:51:47,367 Čo sme to spravili? 1629 01:52:05,802 --> 01:52:07,804 Snáď sme nabrúsili mixér. 1630 01:52:17,981 --> 01:52:19,441 Hneď som späť! 1631 01:52:21,401 --> 01:52:23,945 Rozhodne dáme dieťaťu meno Cher! 1632 01:52:27,157 --> 01:52:28,408 Peter! 1633 01:52:28,575 --> 01:52:29,951 X-Force! 1634 01:52:30,118 --> 01:52:32,328 Choď preč! Choď už preč! 1635 01:52:33,204 --> 01:52:34,414 Ale sme X-Force! 1636 01:52:34,497 --> 01:52:36,124 Nie! Nie je žiadne X-Force! 1637 01:52:36,207 --> 01:52:39,043 Ešteže tak, bolo to fakt strašidelné! 1638 01:52:39,586 --> 01:52:41,838 Choď domov, Medvedík. Choď domov. 1639 01:52:42,464 --> 01:52:45,049 Okej. Dáš Domino môj email? 1640 01:52:54,309 --> 01:52:56,102 Wade, si to ty? 1641 01:52:58,772 --> 01:53:01,149 Stryker už asi zistil, ako ťa umlčať. 1642 01:53:07,864 --> 01:53:13,036 Hej! To som ja! Neškriab! Len upratujem časové linky! 1643 01:53:17,957 --> 01:53:19,250 Milujem ťa! 1644 01:53:21,711 --> 01:53:23,004 Vitaj v prvej lige. 1645 01:53:30,512 --> 01:53:32,347 Niet za čo, Kanada. 1646 01:59:10,685 --> 01:59:12,895 Preklad Miroslav Kováčik