1
00:02:12,715 --> 00:02:15,051
Srať Wolverina.
2
00:02:16,177 --> 00:02:18,763
Po prvé, opičí sa po mne v neprístupnosti.
3
00:02:18,930 --> 00:02:22,976
Potom to ten chlpatý zkurvysyn
dorazí tým, že umrie.
4
00:02:23,393 --> 00:02:25,103
Ten pako.
5
00:02:25,603 --> 00:02:27,397
Ale vieš čo, Wolvie?
6
00:02:27,856 --> 00:02:29,774
Teraz umriem aj ja.
7
00:02:33,695 --> 00:02:37,824
Pochopiť, prečo som zalomil
na 4 500 litroch kvalitného paliva,
8
00:02:37,991 --> 00:02:41,578
musíme sa vrátiť na svieže pastvy
spred šiestich týždňov.
9
00:02:41,744 --> 00:02:46,708
Šiel som do sveta zabíjať masových
vrahov, gangstrov, nevýslovné zvery.
10
00:02:46,875 --> 00:02:49,627
Ľudí, ktorých sa nik nedotkne. Okrem mňa.
11
00:02:49,794 --> 00:02:52,547
Dotknem sa ich úplne všade.
12
00:02:55,466 --> 00:02:58,511
Ahoj, tu Gail. Pekný lesklý oblek.
13
00:02:58,678 --> 00:03:01,222
Vynikne ten sexuálny otrokár v očiach.
14
00:03:01,389 --> 00:03:03,433
Čokoľvek dali, dám dvojnásobok.
15
00:03:03,600 --> 00:03:06,728
Ja nehovorím po kantonsky, pán...
16
00:03:07,770 --> 00:03:12,483
Ani nebudem skúšať. Ale viem
po španielsky z ôsmej triedy, takže...
17
00:03:12,650 --> 00:03:14,569
Kde je knižnica?
18
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
Čo sa presne prekladá ako...
19
00:03:17,739 --> 00:03:20,366
Ja nevyjednávam, tekvicotrt.
20
00:03:44,015 --> 00:03:46,434
Dám si brusnicovo-grepovú vodku.
21
00:03:46,601 --> 00:03:49,145
Viem, volá sa Sea Breeze.
Trochu sa hanbím.
22
00:03:49,520 --> 00:03:50,813
Do toho, Dolly.
23
00:04:08,206 --> 00:04:10,792
Beriem ruky zo zbraní zločincov!
24
00:04:17,048 --> 00:04:18,800
SICÍLIA
25
00:04:18,967 --> 00:04:20,218
Ale čo nepoviete!
26
00:04:30,603 --> 00:04:33,564
Bože! Bože, pauza! Pauza!
27
00:04:33,731 --> 00:04:37,193
Stop! Mám grázlovu krv
rovno v otvorenom oku!
28
00:04:37,360 --> 00:04:39,529
Fakt nechutné.
29
00:04:40,363 --> 00:04:41,823
Kurva.
30
00:04:42,740 --> 00:04:44,617
Skautský vedúci Kevin?
31
00:04:50,873 --> 00:04:52,500
Príliš exotické?
32
00:04:55,211 --> 00:04:58,256
Svetové turné končí tento chlap,
Sergej Vališnikov.
33
00:04:58,339 --> 00:04:59,257
SLADKÝ DOMOV
34
00:04:59,424 --> 00:05:02,176
Ale k nemu o chvíľu.
Lebo viem, čo si myslíte.
35
00:05:02,343 --> 00:05:05,221
"Dobre, že som deti nechal doma."
36
00:05:05,388 --> 00:05:06,723
Ale mýlili by ste sa.
37
00:05:06,889 --> 00:05:09,767
Vaša babysitterka je zhulená na mraky
38
00:05:09,934 --> 00:05:14,105
a verte tomu alebo nie,
Deadpool 2 je rodinný film.
39
00:05:14,272 --> 00:05:15,273
Fakticky.
40
00:05:15,481 --> 00:05:19,152
A každý dobrý rodinný film
sa začína ohavnou vraždou.
41
00:05:19,277 --> 00:05:22,238
Bambi, Leví kráľ, Saw 7.
42
00:05:22,405 --> 00:05:25,575
Prekrindapána! Ten chlapík horí.
43
00:05:25,742 --> 00:05:28,494
Žiadny špeciálny efekt. Naozaj horí.
44
00:05:28,661 --> 00:05:31,873
Vy viete, že ma platia
za zabíjanie grázlov, však?
45
00:05:32,040 --> 00:05:35,960
Ale tento chlap? Bol jeden z najhorších.
46
00:05:37,920 --> 00:05:40,965
Otvor tie zasrané dvere
a zabime toho hajzla!
47
00:05:48,389 --> 00:05:49,557
Nechutné.
48
00:05:50,016 --> 00:05:52,310
Bezpečná miestnosť? To vážne?
49
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Môžeš vyjsť von?
50
00:05:55,146 --> 00:05:58,232
Ja fakt musím ísť. Dnes mám výročie.
51
00:06:03,946 --> 00:06:06,783
Ľudia stále hovoria:
"Nemám dosť sebavedomia."
52
00:06:06,949 --> 00:06:10,328
Počuj, sebavedomie nie je to, čo máš.
Ty ho tvoríš.
53
00:06:10,536 --> 00:06:12,497
A môžeš ho tvoriť kedykoľvek.
54
00:06:12,663 --> 00:06:15,625
Pocit sebavedomia je pocit sily
v tvojom vnútri,
55
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
pocit istoty, že to dokážeš.
56
00:06:17,960 --> 00:06:20,338
Štartuj! Štartuj auto! Dopinder!
57
00:06:20,546 --> 00:06:22,465
Naštartuj to blbé auto!
58
00:06:30,098 --> 00:06:31,307
Ja som sa posral.
59
00:06:31,474 --> 00:06:33,643
No, to som bol asi ja.
60
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Misia splnená?
61
00:06:35,144 --> 00:06:36,854
Tak v štýle Georgea Busha.
62
00:06:37,021 --> 00:06:38,940
Sráč tam nebude navždy.
63
00:06:39,273 --> 00:06:40,483
Vy žijete svoj sen.
64
00:06:40,566 --> 00:06:43,611
Fakt divoká jazda, Dopinder,
kto by povedal?
65
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
Už ma porovnávajú s Ježišom.
66
00:06:46,447 --> 00:06:49,492
Umučenie Krista, potom ja.
Teda aspoň u nás.
67
00:06:49,659 --> 00:06:52,453
Sme lepší vo svete,
kde náboženstvo nie je.
68
00:06:52,995 --> 00:06:55,039
Ja chcem žiť svoj sen, Pool Boy.
69
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
Vozenie nie je až také sexy.
70
00:06:57,583 --> 00:06:59,210
-Chcem naplniť...
-Vrecká?
71
00:06:59,377 --> 00:07:02,380
Čo je tvoj jed? Štipka koksu?
72
00:07:02,547 --> 00:07:05,508
Neudržíš erekciu bez nákupu
topánok online?
73
00:07:05,675 --> 00:07:08,803
To druhé som nikdy nezažil. Hovor, Goose.
74
00:07:08,970 --> 00:07:11,681
Chcel som povedať "dušu". Naplniť si dušu.
75
00:07:11,848 --> 00:07:14,934
Chcem k niečomu patriť, ako vy, pán Pool.
76
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
Dopinder...
77
00:07:16,853 --> 00:07:18,688
stále ma prekvapuješ.
78
00:07:20,189 --> 00:07:22,942
Hĺbka tvojho srdca je mimoriadna.
79
00:07:23,109 --> 00:07:27,029
Všetci potrebujeme niekam patriť,
mať skutočný pocit domova.
80
00:07:27,196 --> 00:07:29,115
-Kde...
-Chcem byť nájomný vrah.
81
00:07:29,198 --> 00:07:30,658
Prepáč. Čo vravíš?
82
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Viete, ako som uniesol Bandhua
a hrozil mu veľkým násilím?
83
00:07:34,328 --> 00:07:35,621
Skoro si ho zabil.
84
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
A poznáte Interview s upírom?
85
00:07:37,790 --> 00:07:38,791
Ani nechcem.
86
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
Keď dal Tom Cruise 10-ročnej
Kirsten Dunstovej prvýkrát napiť krvi
87
00:07:43,212 --> 00:07:47,967
a ona sa pozrela do jeho hladkej,
krásnej tváre a povedala:
88
00:07:48,551 --> 00:07:50,344
"Ja chcem viac."
89
00:07:50,720 --> 00:07:54,265
Pool, predstavte si ma
ako 10-ročnú Kirsten Dunstovú.
90
00:07:55,183 --> 00:07:57,185
To sa ani nepokúsim.
91
00:07:57,852 --> 00:08:01,022
A fakt na to chcem nadobro zabudnúť,
čím skôr.
92
00:08:06,194 --> 00:08:07,320
Ste môj Tom Cruise!
93
00:08:07,403 --> 00:08:10,573
A ty moja Kristen Dunstová!
Kristen? Kirsten?
94
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Prepáč, že meškám.
95
00:08:17,288 --> 00:08:20,875
Pár hendikepuhodných deciek
zostalo trčať na strome
96
00:08:21,042 --> 00:08:22,293
a musel som...
97
00:08:22,627 --> 00:08:25,254
Máš pravdu. Riešil som grázla v kapucni.
98
00:08:25,421 --> 00:08:27,715
Vraj aj jeho mama sa volá Martha.
99
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Nie.
100
00:08:29,258 --> 00:08:30,259
Zápcha?
101
00:08:33,012 --> 00:08:34,639
Pusu, akože ti chýbam.
102
00:08:34,805 --> 00:08:35,681
Tak poď sem.
103
00:08:47,485 --> 00:08:49,278
Dám sprchu a zhodím toto.
104
00:08:50,029 --> 00:08:51,072
Chceš prekvápko?
105
00:08:51,239 --> 00:08:53,074
Vyzerám ako obeť popálenín?
106
00:08:53,866 --> 00:08:55,117
Aj ja jedno mám.
107
00:08:56,285 --> 00:08:57,662
Šťastné výročie, bejby.
108
00:08:57,828 --> 00:08:59,413
Otvor, otvor, otvor.
109
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
Žetón na Skeeball.
110
00:09:03,209 --> 00:09:04,460
Naše prvé rande.
111
00:09:04,627 --> 00:09:05,878
Hej.
112
00:09:06,045 --> 00:09:08,923
Je to pravé, kvalitné olovo.
113
00:09:11,801 --> 00:09:12,927
Budem ho vždy mať.
114
00:09:14,178 --> 00:09:15,596
Ďakujem, zlatko.
115
00:09:17,223 --> 00:09:18,933
-Otvor svoje.
-Dobre, dobre.
116
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
To je to najkrajšie, čo...
117
00:09:24,438 --> 00:09:25,773
Neviem, čo to je.
118
00:09:25,940 --> 00:09:27,358
Moje AKT.
119
00:09:27,733 --> 00:09:28,651
Bomba?
120
00:09:28,818 --> 00:09:31,612
Nie, vypatlanec. Antikoncepčné teliesko.
121
00:09:32,113 --> 00:09:33,030
Čo, to akože...
122
00:09:33,197 --> 00:09:34,865
Továreň na deti sa otvára.
123
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
Bože môj!
124
00:09:37,118 --> 00:09:39,537
Bože môj! Ja chcem chlapca!
125
00:09:39,704 --> 00:09:42,498
Alebo dievčatko! Určite jedno z toho!
126
00:09:43,541 --> 00:09:45,626
A nech má len jedno meno.
127
00:09:46,210 --> 00:09:48,713
Ako Cher alebo Todd.
128
00:09:49,505 --> 00:09:51,132
Najskôr ma zbuchni, kovboj.
129
00:09:51,215 --> 00:09:52,216
Ja rád.
130
00:09:52,383 --> 00:09:54,093
Pusťme porno a zničme posteľ.
131
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
Poďme na to.
132
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
Ocko...
133
00:09:58,514 --> 00:10:00,641
Počuješ ma?
134
00:10:02,435 --> 00:10:04,770
Ocko, vidíš ma?
135
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
Nie je ti tá pieseň povedomá?
136
00:10:09,483 --> 00:10:10,943
May.
137
00:10:11,694 --> 00:10:15,406
Connor, ak to bude chlapec.
May, ak to bude dievča.
138
00:10:18,075 --> 00:10:22,955
Zvláštne. Slovo rodina bolo
vždy pre mňa nadávka.
139
00:10:24,457 --> 00:10:27,668
Môj poondiaty otec zdrhol a zdekoval sa.
140
00:10:28,961 --> 00:10:33,341
Takže nemám žiadny dobrý vzor,
ktorý by mi pomohol s Toddom.
141
00:10:34,050 --> 00:10:36,677
Hej. Pozri sa na mňa.
142
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Ty nie si tvoj otec.
143
00:10:41,724 --> 00:10:42,933
Navyše...
144
00:10:43,100 --> 00:10:47,938
Ja nikdy, nikdy nedovolím dať
nášmu dieťaťu meno Todd.
145
00:10:48,939 --> 00:10:51,275
Ale vieš, nie je to vždy tak?
146
00:10:51,901 --> 00:10:55,529
Ako vo Hviezdnych vojnách,
muži sa stávajú svojimi otcami
147
00:10:56,238 --> 00:10:59,200
a potom majú dobrovoľný sex so sestrou?
148
00:10:59,367 --> 00:11:01,786
Veľká časť toho filmu ti asi ušla.
149
00:11:02,745 --> 00:11:04,830
Nie, Luke ju určite šmykol.
150
00:11:04,997 --> 00:11:06,624
Zlatko, to je Impérium.
151
00:11:07,166 --> 00:11:09,752
Ide o to, že deti...
152
00:11:11,253 --> 00:11:13,881
nám dávajú šancu byť lepšími, ako sme.
153
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
Lepšími, ako sme boli.
154
00:11:17,426 --> 00:11:19,929
Si múdrejšia, ako ja vyzerám.
155
00:11:20,846 --> 00:11:22,223
Idem spraviť dezert.
156
00:11:22,640 --> 00:11:25,810
Ty si nasaď dildo, spravme superdieťa.
157
00:11:27,144 --> 00:11:29,480
Tak to nefunguje, ale môžeme skúsiť.
158
00:11:30,773 --> 00:11:33,943
A čo Krystal? Ale s "K"?
159
00:11:34,318 --> 00:11:35,903
Príliš striptérske.
160
00:11:36,153 --> 00:11:37,530
Kevin s "K"!
161
00:11:37,655 --> 00:11:39,782
Nie, tiež príliš striptérske.
162
00:11:40,616 --> 00:11:41,951
Earl!
163
00:11:42,326 --> 00:11:46,497
To pôjde rovno do basy,
ak mu dáme meno Earl.
164
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
A čo Bruce?
165
00:11:49,834 --> 00:11:51,001
Nie.
166
00:11:51,293 --> 00:11:52,253
Dolu.
167
00:11:52,545 --> 00:11:53,462
Čo?
168
00:12:22,533 --> 00:12:24,285
Zlatko? Zlatko?
169
00:12:27,872 --> 00:12:28,956
Som v poriadku.
170
00:12:29,623 --> 00:12:32,126
Vďakabohu som nemusel použiť mixér.
171
00:13:06,869 --> 00:13:08,162
Prosím.
172
00:13:13,250 --> 00:13:14,960
Prosím. Prosím.
173
00:13:15,127 --> 00:13:18,172
Zlatko, je mi to tak ľúto.
174
00:13:18,339 --> 00:13:22,176
Nie!
175
00:15:09,700 --> 00:15:13,245
FILM OD
NO TAK POČKAŤ!
176
00:15:19,043 --> 00:15:23,005
PRODUKCIA
VY STE JU FAKT ZABILI?
177
00:15:24,298 --> 00:15:28,260
UVÁDZA
DO RITI, TO FAKT?
178
00:15:32,514 --> 00:15:36,268
V SPOLUPRÁCI S
JA TO NECHÁPEM.
179
00:15:38,687 --> 00:15:41,357
V HLAVNEJ ÚLOHE TEN,
ČO SA NERÁD DELÍ O SLÁVU.
180
00:15:49,615 --> 00:15:53,786
SCENÁR
SKUTOČNÍ GAUNERI
181
00:16:04,213 --> 00:16:08,425
KAMERA
SLEPÝ AL
182
00:16:11,011 --> 00:16:16,850
RÉŽIA - JEDEN Z TÝCH, ČO ZABILI
TOHO PSA V JOHNOVI WICKOVI.
183
00:16:26,485 --> 00:16:29,196
Ocko, počuješ ma?
184
00:16:30,447 --> 00:16:33,701
Len mne Chceš postaviť snehuliaka?
z Ľadového kráľovstva
185
00:16:33,784 --> 00:16:37,121
znie úplne ako Ocko, počuješ ma? z Yentl?
186
00:16:38,372 --> 00:16:40,708
Ocko, počuješ ma?
187
00:16:42,501 --> 00:16:44,837
Kurnik, a nikomu to nedochádza.
188
00:16:44,962 --> 00:16:47,548
Choď domov. Už si tu celé tri dni.
189
00:16:48,048 --> 00:16:50,175
Smrdíš ako obsratá gangrenózna rana
190
00:16:50,342 --> 00:16:51,802
z občianskej vojny.
191
00:16:51,969 --> 00:16:54,054
Mali ju odrezať. Prečo obsierať?
192
00:16:54,221 --> 00:16:55,389
To nedáva zmysel.
193
00:16:55,723 --> 00:16:57,266
Milujem Ľadové kráľovstvo.
194
00:16:57,474 --> 00:17:00,728
Miloval som ju. Tak ako oceán miluje vodu.
195
00:17:00,894 --> 00:17:02,104
Oceán je voda.
196
00:17:02,271 --> 00:17:06,942
A čo je dôležitejšie, páčila sa mi.
Fakt sa mi páčila, vieš?
197
00:17:07,443 --> 00:17:10,612
George Michael mal pravdu.
Už nebudem tancovať. Kurva!
198
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
Aj on je mŕtvy.
199
00:17:13,490 --> 00:17:15,117
Aspoň Bowie ešte žije.
200
00:17:15,492 --> 00:17:19,329
Áno. Bowie ešte žije.
201
00:17:19,913 --> 00:17:20,914
Je mi to ľúto.
202
00:17:21,331 --> 00:17:24,501
Pi koľko chceš, ale to nezmení to,
že podľa mňa si...
203
00:17:24,668 --> 00:17:26,003
Čúraš? Ty práve čúraš?
204
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
Lebo sa tváriš, ako keď močíš.
205
00:17:28,964 --> 00:17:30,549
-On čúra?
-Idem na to!
206
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
Do toho, Dopinder.
207
00:17:32,259 --> 00:17:34,011
Ak chceš byť nájomným vrahom,
208
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
najskôr ovládaj mop, až potom zbraň.
209
00:17:36,805 --> 00:17:39,141
Akosi nechápem, čo majú spoločné.
210
00:17:39,308 --> 00:17:41,602
Obidve musíš ovládať. Padaj už.
211
00:17:42,644 --> 00:17:44,188
Choď domov, Wade.
212
00:17:44,354 --> 00:17:46,732
Ja nemám domov, Weas. Ja mám...
213
00:17:47,232 --> 00:17:49,443
Do riti! Okej, je mi fajn.
214
00:17:49,610 --> 00:17:52,404
-Je mi fajn.
-Vieš, čo znamená "fajn", Wade?
215
00:17:52,571 --> 00:17:55,908
Frustrovaný, apatický, jatrivý
a nevyrovnaný.
216
00:17:56,325 --> 00:17:57,576
Podľa...
217
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
-Kübler-Rossovej.
-Áno.
218
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Podľa modelu Kübler-Rossovej
219
00:18:02,372 --> 00:18:05,000
je popieranie jedna z piatich fáz smútku.
220
00:18:05,167 --> 00:18:07,127
Ježišikriste, Buck!
221
00:18:07,544 --> 00:18:09,463
Nech ti už nepíšu dialógy.
222
00:18:28,232 --> 00:18:29,149
WADE
KOKAÍN
223
00:18:30,526 --> 00:18:31,985
LIEK NA SLEPOTU
224
00:18:45,582 --> 00:18:46,583
"Rozmýšľam!"
225
00:18:46,750 --> 00:18:48,293
Kurva drát!
226
00:18:48,460 --> 00:18:49,461
Kurva!
227
00:18:52,422 --> 00:18:53,882
Čo tu robíš?
228
00:18:54,049 --> 00:18:55,467
Nevieš zaklopať?
229
00:18:55,884 --> 00:18:57,761
Ja že ma vidíš...
230
00:18:57,928 --> 00:18:59,263
ušami.
231
00:18:59,429 --> 00:19:01,682
-Skoro som ťa strelila do...
-Steny?
232
00:19:01,849 --> 00:19:05,227
Do chladničky? Ja fakt hrozne trpím.
233
00:19:07,980 --> 00:19:09,565
Počula som, zlatko.
234
00:19:09,731 --> 00:19:11,483
Je mi to ľúto. Naozaj.
235
00:19:11,859 --> 00:19:13,318
Čo mám robiť, Al?
236
00:19:13,819 --> 00:19:15,529
Zrejme niečo hrozné.
237
00:19:16,697 --> 00:19:17,948
Ako ťa poznám.
238
00:19:18,115 --> 00:19:19,658
Bola to moja vina.
239
00:19:20,868 --> 00:19:22,744
Ja za to môžem.
240
00:19:23,620 --> 00:19:27,499
Chcem ju len objať a povedať jej,
že mi je to ľúto, a nemôžem.
241
00:19:29,376 --> 00:19:31,003
Je preč.
242
00:19:31,128 --> 00:19:34,089
Zlatíčko, môžeš hlasnejšie?
243
00:19:34,798 --> 00:19:37,801
Zle ťa počuť s tým
ľútostivým vtákom v ústach.
244
00:19:37,968 --> 00:19:40,888
Počúvaj, zlatko. Prosto musíš žiť ďalej.
245
00:19:41,054 --> 00:19:42,055
Ďakujem ti,
246
00:19:42,222 --> 00:19:45,350
Matthew McConaughey,
tvoje slová sú poklad.
247
00:19:45,517 --> 00:19:50,272
Počúvaj tú bolesť. Pripomína minulosť
a predpovedá budúcnosť.
248
00:19:50,439 --> 00:19:53,317
Bolesť nám ukazuje, kto sme, Wade.
249
00:19:54,109 --> 00:19:57,362
Niekedy je taká veľká,
že máme pocit, že umierame.
250
00:19:58,030 --> 00:20:00,741
Ale nemôžeme žiť,
kým trochu neumrieme, však?
251
00:20:03,243 --> 00:20:04,453
Wade?
252
00:20:06,914 --> 00:20:08,624
-Wade?
-Tu som, Althea.
253
00:20:08,999 --> 00:20:13,003
To je tá najkrajšia vec,
akú som kedy počul.
254
00:20:13,670 --> 00:20:15,172
Máš úplnú pravdu.
255
00:20:19,134 --> 00:20:21,511
Ja urobím niečo hrozné.
256
00:20:25,432 --> 00:20:27,643
Tak. Už ste v obraze.
257
00:20:27,809 --> 00:20:30,520
Nemôžete žiť, kým trochu neumriete.
258
00:20:30,729 --> 00:20:32,439
Overme si tú teóriu, okej?
259
00:20:45,035 --> 00:20:46,954
Továreň na deti sa otvára.
260
00:20:51,041 --> 00:20:52,834
Tvoje šialenstvo dopĺňa moje.
261
00:20:53,210 --> 00:20:55,170
Nedovolím dať dieťaťu meno Todd.
262
00:20:55,337 --> 00:20:56,964
Žetón na skeeball.
263
00:20:58,799 --> 00:21:01,343
Šťastný Medzinárodný deň žien.
264
00:21:02,219 --> 00:21:03,720
-Ja som rozmýšľal.
-Vážne?
265
00:21:03,887 --> 00:21:06,807
-Prečo nám to spolu klape.
-Ľúbim ťa, Wade Wilson.
266
00:21:09,184 --> 00:21:10,602
Ness?
267
00:21:12,104 --> 00:21:13,188
Ness?
268
00:21:14,189 --> 00:21:15,023
Ness.
269
00:21:15,732 --> 00:21:18,318
Ness, niečo tu je. Nemôžem k tebe.
270
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
Nemáš srdce na pravom mieste.
271
00:21:22,698 --> 00:21:24,533
Tak počkať. Čo?
272
00:21:25,367 --> 00:21:27,244
Nemáš srdce na pravom mieste.
273
00:21:27,452 --> 00:21:29,913
Nemám srdce na pravom mieste? Čo to...
274
00:21:50,017 --> 00:21:52,477
Je mi hrozne ľúto tvojej straty, Wade.
275
00:21:52,644 --> 00:21:54,104
Si zlomený.
276
00:21:54,271 --> 00:21:57,607
Bože. Ten hlas poznám.
277
00:22:01,278 --> 00:22:02,863
"Srdce na pravom mieste."
278
00:22:03,030 --> 00:22:04,448
Čo to znamená?
279
00:22:04,614 --> 00:22:06,283
Spíš už tri dni.
280
00:22:06,450 --> 00:22:08,076
Dovolil som si obliecť ťa.
281
00:22:08,243 --> 00:22:09,494
Kecáš.
282
00:22:09,661 --> 00:22:11,455
Prečo nemôžem skapať?
283
00:22:11,621 --> 00:22:13,040
Zlož si masku, Wade.
284
00:22:13,206 --> 00:22:14,750
Pohovorme si.
285
00:22:14,916 --> 00:22:16,543
Potrebuješ nový začiatok.
286
00:22:17,210 --> 00:22:19,671
S výcvikom môžeš byť X-Manom.
287
00:22:19,838 --> 00:22:23,133
Márniš čas, Lesklý Ježiš.
Zo mňa X-Man nebude.
288
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
Podcenenie roka.
289
00:22:25,385 --> 00:22:26,386
Wade, Yukio.
290
00:22:26,845 --> 00:22:28,013
Yukio, Wade.
291
00:22:28,805 --> 00:22:30,932
A do piksle, to je čo?
292
00:22:31,099 --> 00:22:33,226
Moja frajerka, ty neznášanlivý sráč.
293
00:22:33,643 --> 00:22:35,437
Brzdi nenávisť, Fox & Friends.
294
00:22:35,604 --> 00:22:37,105
Že s tebou niekto chodí.
295
00:22:37,272 --> 00:22:39,316
Hlavne Pinky Pie z My Little Pony.
296
00:22:40,108 --> 00:22:41,443
Páči sa mi.
297
00:22:41,985 --> 00:22:43,278
Daj mu šancu.
298
00:22:44,112 --> 00:22:45,447
Super ťa takto vidieť.
299
00:22:46,573 --> 00:22:47,407
Áno.
300
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Čau, Wade!
301
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
Pár pravidiel, kým si tu u nás.
302
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
"Pravidlo číslo jeden. Nezabiť...
303
00:22:54,581 --> 00:22:57,918
nikdy nikoho, akokoľvek zlého."
304
00:22:58,085 --> 00:23:00,629
"Pravidlo dva.
V chladničke všetko označiť."
305
00:23:00,921 --> 00:23:01,755
Wade?
306
00:23:02,631 --> 00:23:03,673
Wade?
307
00:23:03,840 --> 00:23:04,883
Wade!
308
00:23:05,050 --> 00:23:06,635
Neskúšaj ma dobehnúť.
309
00:23:06,802 --> 00:23:09,012
Nestojím o ďalšie dotyky.
310
00:23:09,304 --> 00:23:11,306
Samí starí belosi na stenách...
311
00:23:11,473 --> 00:23:13,100
Chcem varovnú píšťalku.
312
00:23:13,266 --> 00:23:14,351
Ahoj.
313
00:23:14,559 --> 00:23:16,728
Boli rozbité, až keď spadli!
314
00:23:17,437 --> 00:23:19,189
Čo tu mám vlastne robiť?
315
00:23:19,356 --> 00:23:21,441
Hovoriť v kruhu o pocitoch?
316
00:23:21,608 --> 00:23:23,944
A ako presne to mám robiť?
317
00:23:24,569 --> 00:23:27,072
Lebo kde v riti všetci sú?
318
00:23:27,239 --> 00:23:29,783
Si tu len ty a Negasonic Najdlhšie Meno...
319
00:23:29,866 --> 00:23:30,784
Dosť!
320
00:23:31,660 --> 00:23:32,744
Dosť už dotykov!
321
00:23:34,496 --> 00:23:37,082
Čo je, do frasa?
322
00:23:37,874 --> 00:23:39,876
Čakáš, že štúdio hodí kosť.
323
00:23:40,335 --> 00:23:42,629
Nemôžu oprášiť dákeho slávneho X-Mana?
324
00:23:42,712 --> 00:23:44,714
Toho paka s holubími krídlami?
325
00:23:44,881 --> 00:23:45,924
Na čo ich má?
326
00:23:46,091 --> 00:23:49,386
Vyletieť meter nad zem
a chytiť najbližšiu omrvinku?
327
00:23:49,594 --> 00:23:51,638
Nie, nie, nie!
328
00:23:51,805 --> 00:23:54,599
Zo mňa žiadny X-Man nebude.
329
00:23:54,766 --> 00:23:55,767
Po prvé...
330
00:23:57,269 --> 00:23:59,354
Už nie som panic. A navyše...
331
00:24:01,523 --> 00:24:04,317
Mal som ťa nechať ľutovať sa,
ako som ťa našiel.
332
00:24:04,484 --> 00:24:07,362
Ale toto priatelia robia. Prídu!
333
00:24:07,529 --> 00:24:09,197
Nie keď je to ľahké.
334
00:24:09,573 --> 00:24:12,951
Ale ťažké, a ty to vždy robíš ťažkým.
335
00:24:13,952 --> 00:24:16,371
Nie je ti dobre.
336
00:24:16,538 --> 00:24:18,540
Nasadzujem krk, aby si tu bol.
337
00:24:18,707 --> 00:24:22,043
Počkaj. Jeden z hajzlov,
čo zabili Vanessu, vyviazol.
338
00:24:25,088 --> 00:24:26,631
Ježišikriste!
339
00:24:27,090 --> 00:24:29,134
Wade, ktokoľvek to je,
340
00:24:29,301 --> 00:24:32,095
nájdeme ho a vydáme spravodlivosti.
341
00:24:32,512 --> 00:24:33,847
To som ja.
342
00:24:36,933 --> 00:24:38,518
Ten hajzel, čo vyviazol.
343
00:24:39,644 --> 00:24:42,272
Zabil som ich všetkých, okrem seba.
344
00:24:42,647 --> 00:24:44,357
Seba zabiť neviem.
345
00:24:47,652 --> 00:24:49,654
Chceli sme si založiť rodinu.
346
00:24:54,659 --> 00:24:56,661
Mali sme byť rodina.
347
00:24:57,204 --> 00:24:58,163
Wade...
348
00:24:58,330 --> 00:25:01,124
Vanessa je preč. Už sa nevráti.
349
00:25:02,709 --> 00:25:04,920
Možno nie sme rodina, ktorú chceš,
350
00:25:05,086 --> 00:25:07,088
ale ktorú potrebuješ.
351
00:25:07,547 --> 00:25:10,425
Máš dobré srdce. Patrí sem, kde môže rásť.
352
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
Čo si povedal?
353
00:25:15,263 --> 00:25:16,598
O mojom srdci?
354
00:25:22,103 --> 00:25:24,105
Asi som na pravom mieste.
355
00:26:38,138 --> 00:26:39,139
Wade.
356
00:26:40,098 --> 00:26:40,932
Wade!
357
00:26:41,558 --> 00:26:44,352
Len som chcel vyskúšať Cerebro,
358
00:26:44,519 --> 00:26:46,104
nazrieť do budúcnosti.
359
00:26:46,521 --> 00:26:47,439
Táto vec...
360
00:26:47,564 --> 00:26:49,357
Tak Cerebro nefunguje.
361
00:26:49,524 --> 00:26:51,067
Áno. Áno, tak.
362
00:26:51,526 --> 00:26:53,069
-Máme misiu.
-Máme misiu.
363
00:26:53,236 --> 00:26:55,030
Máme. Ty máš.
364
00:26:55,196 --> 00:26:56,364
Dajte si tam pozor.
365
00:26:56,531 --> 00:26:59,284
-Nie, ty musíš s nami.
-Nie, ja musím s vami.
366
00:27:00,910 --> 00:27:02,037
Prepáč, čo?
367
00:27:02,203 --> 00:27:03,580
Si pripravený.
368
00:27:03,788 --> 00:27:05,332
Zlý nápad a skončí to zle.
369
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Vieš, ako to viem? Napoviem.
370
00:27:07,584 --> 00:27:10,587
Mám to na hlave
a cítiť z toho Patricka Stewarta.
371
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
O päť minút v X-Jete.
372
00:27:15,717 --> 00:27:18,219
Irene Merryweatherová, WHIT News.
373
00:27:18,386 --> 00:27:22,932
Sme naživo pri konflikte
v Essexskom domove pre nápravu mutantov.
374
00:27:23,099 --> 00:27:26,269
Mutantí chlapec tu za mnou
sa dostal do konfliktu
375
00:27:26,436 --> 00:27:28,063
-s políciou.
-Preč odo mňa!
376
00:27:28,229 --> 00:27:30,482
Sú tu dve prevrátené policajné autá.
377
00:27:30,607 --> 00:27:32,067
-Horia tu ohne.
-Odpáľte!
378
00:27:32,233 --> 00:27:34,027
-Je tu totálny chaos.
-Pokoj.
379
00:27:34,194 --> 00:27:37,030
Ja vás spálim! Ustúpte!
380
00:27:37,739 --> 00:27:39,407
Choďte odo mňa!
381
00:27:39,574 --> 00:27:41,201
Vy chcete skapať?
382
00:27:57,008 --> 00:28:00,136
A zdá sa, že sem prichádzajú X-Meni...
383
00:28:00,220 --> 00:28:01,763
Nabok!
384
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
...a nejaký učeň.
385
00:28:03,890 --> 00:28:06,768
Všetci pokoj. Prišli profíci. Ja...
386
00:28:06,935 --> 00:28:07,936
Sme X-Meni!
387
00:28:08,103 --> 00:28:10,188
Stará metafora rasizmu 60. rokov.
388
00:28:10,730 --> 00:28:12,607
Takže rešpekt.
389
00:28:13,149 --> 00:28:14,401
Pohov, dôstojník.
390
00:28:15,985 --> 00:28:17,529
Čo to robíš?
391
00:28:17,987 --> 00:28:19,155
Svoju prácu!
392
00:28:19,322 --> 00:28:22,117
Podľa teba som pripravený
a ja som nesúhlasil.
393
00:28:22,283 --> 00:28:24,619
Ale snažíme sa prekonať rozdiely.
394
00:28:24,786 --> 00:28:27,205
Ako vraví Beyoncé: "Prosím..."
395
00:28:28,039 --> 00:28:29,791
-"prestaň ma podvádzať."
-Hej!
396
00:28:30,625 --> 00:28:31,876
To je piaty incident.
397
00:28:32,043 --> 00:28:34,129
Chalan patrí do Ice Boxu, nie sem.
398
00:28:34,295 --> 00:28:35,922
Russell patrí do opatery.
399
00:28:36,089 --> 00:28:38,299
Nie do väzenia. Uisťujem vás, máme to
400
00:28:38,425 --> 00:28:40,051
-pod kontrolou.
-Spálim vás!
401
00:28:40,135 --> 00:28:43,096
Nemám ciťák, že to máte
pod kontrolou, Marty.
402
00:28:43,513 --> 00:28:45,390
-Ty si Glen, však?
-Daniel.
403
00:28:45,557 --> 00:28:47,851
Pýtam sa ja. Ja s ním pokecám.
404
00:28:48,017 --> 00:28:52,188
Ty zostaň tu s tými čudnými
perami na tajný sex.
405
00:28:54,274 --> 00:28:55,275
Chcete skapať?
406
00:28:55,400 --> 00:28:57,527
Je zlatý. Načo výbušné guľky.
407
00:28:57,652 --> 00:28:59,028
Uškvarím vám gule!
408
00:28:59,195 --> 00:29:01,656
Prvý deň. Som fakt nervózny!
409
00:29:02,532 --> 00:29:04,075
Vravíš výbušné guľky?
410
00:29:04,284 --> 00:29:07,287
Áno, ale mal som vziať vodnú pištoľ.
411
00:29:08,163 --> 00:29:09,247
Ahojky!
412
00:29:10,498 --> 00:29:13,001
Ustúp, lebo Justin Bieber umrie!
413
00:29:14,127 --> 00:29:16,588
Justin Bieber. Vraj si Justin Bieber.
414
00:29:18,089 --> 00:29:19,507
Zadrž! Počkaj, počkaj!
415
00:29:19,632 --> 00:29:22,594
Dobre, chvíľu nerobme to tvoje oné.
416
00:29:22,802 --> 00:29:24,137
Okej? Len pokecajme!
417
00:29:24,304 --> 00:29:25,555
Ty si Russell, však?
418
00:29:26,014 --> 00:29:27,849
-Firefist.
-Firefist.
419
00:29:28,558 --> 00:29:30,393
Fakt super meno. Kde to páli?
420
00:29:30,560 --> 00:29:32,020
Len v pästi či po lakeť?
421
00:29:37,400 --> 00:29:39,277
Určite až hore po lakeť.
422
00:29:39,736 --> 00:29:41,696
Poď pokojne, lebo bude problém.
423
00:29:42,572 --> 00:29:44,949
-To máš z Robocopa!
-To je z Robocopa!
424
00:29:45,408 --> 00:29:49,120
Ustúp! Len ma strápňuješ. Pozri, Fire...
425
00:29:51,372 --> 00:29:52,874
Bože! Fakt to nejde! Prepáč mi!
426
00:29:57,587 --> 00:30:01,257
No do riti! Tak to už fakt stačí!
427
00:30:01,633 --> 00:30:04,511
Daj ruky za kolená
a kľakni si na hlavu! Hneď!
428
00:30:04,677 --> 00:30:06,763
Wade! Aké je prvé pravidlo?
429
00:30:06,971 --> 00:30:08,765
Označ všetko v chladničke!
430
00:30:08,973 --> 00:30:11,476
-Nezhoršovať!
-Pravidlá treba porušovať!
431
00:30:11,643 --> 00:30:14,521
To je presný opak toho, na čo sú!
432
00:30:15,396 --> 00:30:16,856
Do riti! Fajn!
433
00:30:17,398 --> 00:30:18,441
Tak od začiatku.
434
00:30:19,067 --> 00:30:21,361
Volám sa Deadpool a som X-Man.
435
00:30:21,528 --> 00:30:23,446
-Učeň!
-Sklapni!
436
00:30:24,364 --> 00:30:26,658
Pozri, ja to chápem.
437
00:30:27,867 --> 00:30:29,452
Jasné, si vystrašený.
438
00:30:29,994 --> 00:30:31,037
Sám.
439
00:30:31,204 --> 00:30:33,164
Nemáš rodinu. Ani ja som nemal.
440
00:30:33,331 --> 00:30:36,835
Žiješ v tejto diere. Vieš čo?
Žil som tiež v takejto žumpe.
441
00:30:37,752 --> 00:30:40,255
Ale vieš čo? Ešte horšie je,
442
00:30:40,421 --> 00:30:42,090
že prežívaš mätúce obdobie.
443
00:30:42,257 --> 00:30:45,760
Tvoje telo prechádza ohnivými zmenami.
444
00:30:45,927 --> 00:30:47,804
Príliš? Zašiel som priďaleko.
445
00:30:55,103 --> 00:30:56,604
To bolo osviežujúce.
446
00:30:57,689 --> 00:30:59,023
Zostaň v škole, kamoš.
447
00:30:59,440 --> 00:31:00,942
Alebo nie. Ako ja.
448
00:31:01,442 --> 00:31:02,902
A som X-Man.
449
00:31:03,069 --> 00:31:04,070
Učeň.
450
00:31:04,237 --> 00:31:05,363
Do riti!
451
00:31:05,530 --> 00:31:07,282
Pristanem ako superhrdina!
452
00:31:11,452 --> 00:31:12,537
Kurva, kurva!
453
00:31:12,996 --> 00:31:14,414
To je také nepraktické.
454
00:31:35,476 --> 00:31:37,562
Asi si zvyknem byť X-Manom.
455
00:31:37,729 --> 00:31:39,647
-Učňom!
-Učňom!
456
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
Dajte mu rušiaci obojok. Hneď!
457
00:31:41,733 --> 00:31:44,819
Pokoj, krpec. Je koniec. Máme ťa.
458
00:31:46,738 --> 00:31:48,156
Čo to robí?
459
00:31:48,323 --> 00:31:51,159
Rušiaci obojok. Ruší mutantské schopnosti.
460
00:31:51,242 --> 00:31:53,953
Nedáš ho dolu. Ak nemáš granát.
461
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
Ten som mal použiť na začiatku.
462
00:31:57,165 --> 00:31:58,416
Ďakujem!
463
00:32:00,168 --> 00:32:02,378
Bolo to skutočne vzrušujúce.
464
00:32:02,545 --> 00:32:04,547
Pravé hrdinstvo v akcii.
465
00:32:04,714 --> 00:32:06,382
Sme vaši dlžníci.
466
00:32:07,175 --> 00:32:08,760
Už to prevezmeme.
467
00:32:08,927 --> 00:32:11,012
Dajte ma do Ice Boxu, prosím!
468
00:32:11,179 --> 00:32:12,430
Všade lepšie ako tu.
469
00:32:12,513 --> 00:32:15,141
Ver mi, synak, do Ice Boxu nechceš.
470
00:32:15,308 --> 00:32:17,185
Tak poď dnu, mladý muž.
471
00:32:17,352 --> 00:32:19,103
Nie, počkať, počkať. Počkať.
472
00:32:19,270 --> 00:32:20,772
Vy zostaňte tam.
473
00:32:30,865 --> 00:32:32,492
Oni ti ubližujú?
474
00:32:33,910 --> 00:32:34,953
Kto?
475
00:32:36,996 --> 00:32:39,707
Plešovláska? Jared Kushner?
476
00:32:41,167 --> 00:32:42,669
Obidvaja?
477
00:32:46,798 --> 00:32:47,966
Do riti.
478
00:32:48,132 --> 00:32:49,592
Štyri až päť okamihov!
479
00:32:49,759 --> 00:32:50,635
Čo prosím?
480
00:32:50,802 --> 00:32:54,013
Štyri až päť okamihov!
481
00:32:55,264 --> 00:32:58,017
Toľko stačí na to stať sa hrdinom!
482
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
Myslia, že sa budíte ako hrdina,
483
00:33:01,396 --> 00:33:03,022
čistíte si zuby ako hrdina,
484
00:33:03,606 --> 00:33:06,109
ejakulujete do dávkovača mydla ako hrdina.
485
00:33:07,902 --> 00:33:11,656
Ale nie, na to stať sa hrdinom
stačí pár okamihov!
486
00:33:12,991 --> 00:33:14,617
Pár okamihov...
487
00:33:14,784 --> 00:33:17,328
robiť hnusné veci, čo iní neurobia.
488
00:33:20,873 --> 00:33:22,000
Nie!
489
00:33:24,669 --> 00:33:25,878
Stáť! Nestrieľajte!
490
00:33:26,045 --> 00:33:28,172
-Wade, čo robíš?
-Colossus, nie!
491
00:33:28,339 --> 00:33:29,507
Jeho zneužívali!
492
00:33:29,674 --> 00:33:31,342
-To vždy spoznáš!
-Pravidlá!
493
00:33:31,509 --> 00:33:34,178
Nie si sudca, porotca ani kat!
494
00:33:34,345 --> 00:33:37,181
Srať na pravidlá! Bojujem za správnu vec!
495
00:33:37,348 --> 00:33:38,933
A občas bojuješ špinavo!
496
00:33:39,100 --> 00:33:42,270
Sklamal si ma naposledy, Wade.
497
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
Okej, obidvoch ich zaistite.
498
00:33:47,734 --> 00:33:49,318
Odvezte ich do Ice Boxu.
499
00:34:10,548 --> 00:34:11,549
Hej, zlatko!
500
00:34:12,633 --> 00:34:14,761
Ktovie, v ktorom gangu budem.
501
00:34:14,927 --> 00:34:16,262
Áno!
502
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
Alebo ťahajú z klobúka? Ahoj.
503
00:34:20,558 --> 00:34:21,559
Choď!
504
00:34:24,771 --> 00:34:26,022
Ostro doľava, sráč.
505
00:34:30,485 --> 00:34:31,652
Prosím, až po tebe.
506
00:34:32,779 --> 00:34:36,032
Ďalší hnusný mutant preč z ulice.
Boh žehnaj Amerike.
507
00:34:36,199 --> 00:34:37,450
Dajme si taco.
508
00:34:41,037 --> 00:34:43,623
Dobrú nôcku, ty otravný čurák!
509
00:35:15,947 --> 00:35:19,117
Poviem ti, čo je veľký odrb.
510
00:35:19,283 --> 00:35:20,618
Toaletný papier.
511
00:35:20,868 --> 00:35:23,955
Toaletný papier je len malé predjedlo.
512
00:35:24,122 --> 00:35:26,207
Ale potom...
513
00:35:26,374 --> 00:35:28,668
jemné vlhčené obrúsky Huggies.
514
00:35:28,835 --> 00:35:30,169
Tie sú hlavný chod.
515
00:35:30,336 --> 00:35:33,464
Sú mäkké, sú vlhké. Sú pre deti.
516
00:35:34,132 --> 00:35:38,845
Nakoniec možno ešte jeden ťah
toaleťákom, utrieš nadbytočnú vlhkosť.
517
00:35:39,011 --> 00:35:41,806
Možno sa aj osušíš, ak máš doma fén.
518
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
Takých 30 sekúnd ti stačí.
519
00:35:48,020 --> 00:35:49,021
Čo kurva...?
520
00:35:50,273 --> 00:35:51,315
Rok?
521
00:35:52,316 --> 00:35:53,317
Čo?
522
00:35:54,527 --> 00:35:56,154
Ktorý je rok?
523
00:35:56,320 --> 00:35:58,322
To je čo za blbú otázku?
524
00:36:17,675 --> 00:36:19,886
K superschopnostiam máš ďaleko.
525
00:36:20,052 --> 00:36:21,053
Áno.
526
00:36:24,849 --> 00:36:25,850
Do riti!
527
00:36:26,017 --> 00:36:27,560
Chcel som byť superhrdina.
528
00:36:27,977 --> 00:36:29,979
Chcel som mať superkostým.
529
00:36:30,563 --> 00:36:31,731
Čo sa stalo?
530
00:36:31,898 --> 00:36:33,816
Videl si tučného superhrdinu?
531
00:36:34,442 --> 00:36:35,610
Nikdy.
532
00:36:36,027 --> 00:36:37,945
Tá brandža diskriminuje.
533
00:36:38,529 --> 00:36:40,198
Srať superhrdinov.
534
00:36:40,781 --> 00:36:41,782
Srať všetkých.
535
00:36:42,283 --> 00:36:44,994
Prvé, čo chcem, keď odtiaľto vypadnem...
536
00:36:45,161 --> 00:36:47,330
Upáliť riaditeľa zaživa
537
00:36:47,496 --> 00:36:50,124
a spraviť si selfíčko
s jeho tlejúcim telom.
538
00:36:50,625 --> 00:36:52,585
A vraj väzenie nenapráva.
539
00:36:52,960 --> 00:36:54,587
Ten zmrd nenávidí mutantov.
540
00:36:55,713 --> 00:36:59,258
Požehnaní sú hriešnici,
ktorých vylieči moja ruka.
541
00:36:59,675 --> 00:37:01,093
Vaše schopnosti.
542
00:37:01,177 --> 00:37:02,511
ĽUDSTVO NIE MUTANTSTVO
543
00:37:02,595 --> 00:37:04,513
Ja viem, aké sú lákavé.
544
00:37:07,099 --> 00:37:08,351
Tak prosím, neplač.
545
00:37:15,399 --> 00:37:19,070
Zajtra si nájdeme toho
najsilnejšieho chlapa...
546
00:37:19,820 --> 00:37:20,863
a bude naša...
547
00:37:24,784 --> 00:37:25,993
Čo to bolo?
548
00:37:26,160 --> 00:37:28,079
Ten najsilnejší chlap.
549
00:37:28,788 --> 00:37:30,748
Zaujímavosť o Ice Boxe.
550
00:37:30,915 --> 00:37:34,460
Hoci ho nik nevidel,
v suteréne vraj držia netvora.
551
00:37:35,044 --> 00:37:38,381
Hneď vedľa obrieho,
pariaceho kotla s náznakmi.
552
00:37:39,006 --> 00:37:40,007
Pozri.
553
00:37:41,008 --> 00:37:42,927
Nedokážem ťa ochrániť.
554
00:37:43,302 --> 00:37:47,515
S obojkom je mojou superschopnosťou
len bujnejúca rakovina.
555
00:37:47,682 --> 00:37:50,559
Daj mi luk a šíp a som ako Hawkeye.
556
00:37:51,185 --> 00:37:53,145
A teraz ak dovolíš,
557
00:37:53,312 --> 00:37:56,482
idem pestovať nádory. Vanessa čaká.
558
00:37:56,649 --> 00:37:58,901
Ja nám vyrobím bodák.
559
00:37:59,068 --> 00:38:00,861
-Počúvaš.
-Šlohol som bacharovi
560
00:38:01,028 --> 00:38:04,156
pero a strčil si ho do basakapsy,
vieš kam.
561
00:38:04,991 --> 00:38:06,701
Basakapsy?
562
00:38:07,660 --> 00:38:10,121
Fakt dúfam, že neviem, čo myslíš.
563
00:38:12,415 --> 00:38:15,001
Počujem, ako sa v nej kutreš!
564
00:38:19,755 --> 00:38:22,508
Nové informácie o dnešnom incidente.
565
00:38:22,675 --> 00:38:26,804
Po patovej situácii pred Essexským
domovom pre nápravu mutantov
566
00:38:26,971 --> 00:38:29,974
dvoch mutantov zatkli
a previezli do Ice Boxu...
567
00:38:30,057 --> 00:38:32,310
Spúšťam opravný mód.
568
00:38:35,980 --> 00:38:39,483
...zničené policajné autá
a X-Meni prišli obnoviť poriadok.
569
00:39:00,629 --> 00:39:05,926
Cely sedem a deväť sú odteraz
pre zdravotnícky personál neprístupné.
570
00:39:06,093 --> 00:39:10,181
Cely sedem a deväť sú odteraz
pre zdravotnícky personál neprístupné.
571
00:39:15,644 --> 00:39:17,480
Nerob to.
572
00:39:18,189 --> 00:39:20,900
Čo je? Prečo na mňa žmurkáš?
573
00:39:24,862 --> 00:39:26,155
Som s tebou.
574
00:39:26,322 --> 00:39:27,365
Panebože.
575
00:39:27,448 --> 00:39:29,075
Si chorý, musím ťa chrániť.
576
00:39:29,158 --> 00:39:31,035
Daj mi pokoj, chlapče.
577
00:39:32,161 --> 00:39:33,245
No super.
578
00:39:35,081 --> 00:39:37,500
No ahojky, nové mäsko.
579
00:39:37,666 --> 00:39:40,586
Je fajn vidieť tu nejaké nové tváre.
580
00:39:41,128 --> 00:39:42,880
Robil som módne fotky,
581
00:39:43,047 --> 00:39:45,299
ale modeling je cesta k herectvu.
582
00:39:45,466 --> 00:39:46,634
Hovoril som s ním.
583
00:39:48,427 --> 00:39:51,430
Poznáme sa? Tie fúzy si nevybavujem.
584
00:39:51,847 --> 00:39:54,392
-Čierny Tom Cassidy.
-Biely Wade Wilson.
585
00:39:54,558 --> 00:39:57,686
Akú máš superschopnosť?
Preberanie kultúry?
586
00:39:57,978 --> 00:40:00,356
Vraj si tu najsilnejší sráč.
587
00:40:00,523 --> 00:40:02,358
Nepripadáš mi tak.
588
00:40:03,150 --> 00:40:05,403
Prvé pravidlo basy, mukel.
589
00:40:05,569 --> 00:40:07,863
Nájdi najsilnejšieho a sprav z neho...
590
00:40:11,659 --> 00:40:13,828
Druhý najsilnejší.
591
00:40:13,994 --> 00:40:16,122
Už mi chýba len viac hepatitídy.
592
00:40:16,705 --> 00:40:19,667
A šmýka sa tu. Tento stôl treba umyť!
593
00:40:19,834 --> 00:40:21,210
Môžete nám umyť stôl?
594
00:40:23,003 --> 00:40:24,630
Chlapče, vybral si si zle.
595
00:40:25,297 --> 00:40:27,591
Nevybral! On je môj kamoš!
596
00:40:27,758 --> 00:40:29,927
Sklapni, nie sme kamoši.
597
00:40:31,637 --> 00:40:32,721
Dostaneš na vtáka.
598
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
Bola zábava! Ty akože...
599
00:40:47,153 --> 00:40:49,029
A ja akože: "Sadni, čurák."
600
00:40:49,196 --> 00:40:50,531
Chcem umrieť v pokoji.
601
00:40:51,240 --> 00:40:52,741
Sme super tím!
602
00:40:53,284 --> 00:40:54,869
Bože. Nie sme tím.
603
00:40:55,786 --> 00:40:59,874
A čo si tam povedal? Sme kamoši, parťáci.
604
00:41:00,040 --> 00:41:02,585
Nie sme parťáci ani kamoši.
605
00:41:04,003 --> 00:41:06,088
Žiadny odchod do západu slnka.
606
00:41:06,255 --> 00:41:08,299
Ja umriem na rakovinu
607
00:41:08,466 --> 00:41:11,927
a ty vyhráš cenu Ice Boxu
za najjemnejšie ústa.
608
00:41:13,679 --> 00:41:17,099
Je len jediná osoba,
na ktorej mi záleží, a tá zomrela.
609
00:41:18,893 --> 00:41:20,895
Chceš prežiť?
610
00:41:22,104 --> 00:41:25,149
Prestaň provokovať
tých najsilnejších chlapov tu...
611
00:41:25,316 --> 00:41:27,359
a skamaráť sa s nimi.
612
00:41:28,652 --> 00:41:30,237
Skamaráť sa s niekým.
613
00:41:31,197 --> 00:41:33,407
Iným okrem mňa.
614
00:41:34,241 --> 00:41:36,577
Hoci aj s Čiernym Timom.
615
00:41:37,495 --> 00:41:38,954
Čiernym Evanom, neviem.
616
00:41:39,121 --> 00:41:41,624
Viem len, že bol Afroameričan.
617
00:42:06,690 --> 00:42:09,235
ZÓNA MAXIMÁLNEHO ZABEZPEČENIA
618
00:42:27,086 --> 00:42:32,341
Porucha systému. Cely 7, 12, 14, 27.
619
00:42:32,508 --> 00:42:34,843
Do ciel, vy špinaví mutanti! Zalezte!
620
00:42:35,010 --> 00:42:38,222
Cely 1, 3, 7, 8.
621
00:42:39,807 --> 00:42:40,808
Hľadám.
622
00:42:42,268 --> 00:42:44,812
Cela 04 nájdená.
623
00:42:46,105 --> 00:42:47,731
Dvere sa neotvárajú!
624
00:42:48,274 --> 00:42:49,900
Kľaknúť na kolená!
625
00:43:26,854 --> 00:43:28,564
To bola naša.
626
00:43:30,691 --> 00:43:34,194
Čím som naštval starého grázla
s rukou Zimného vojaka?
627
00:43:43,912 --> 00:43:45,414
Choď odo mňa, mladý!
628
00:43:52,880 --> 00:43:54,214
Počúvni ma! Choď!
629
00:43:59,511 --> 00:44:01,013
Ahoj, Russell.
630
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
Ahoj, superschopnosti.
631
00:45:43,949 --> 00:45:44,950
Kto si?
632
00:45:45,868 --> 00:45:47,077
Som Batman.
633
00:46:05,179 --> 00:46:07,181
Celkom fajné delo.
634
00:46:15,355 --> 00:46:18,525
Nebuď smutný. Ani ja sa neviem zabiť.
635
00:46:18,859 --> 00:46:19,902
Hovor!
636
00:46:20,444 --> 00:46:23,822
Aký bezcharakterný hajzel
by zabil 14-ročného chlapca?
637
00:46:24,948 --> 00:46:26,033
Radšej hovor,
638
00:46:26,200 --> 00:46:28,952
lebo v takýchto chvíľach rád strieľam!
639
00:46:30,245 --> 00:46:31,747
Volám sa Cable.
640
00:46:32,289 --> 00:46:35,542
Som z budúcnosti. Choď mi z cesty.
641
00:46:37,002 --> 00:46:38,462
Takže si z budúcnosti.
642
00:46:39,004 --> 00:46:40,839
Tak mám tri otázky.
643
00:46:41,006 --> 00:46:44,176
Prvá, dubstep stále fičí?
644
00:46:44,635 --> 00:46:47,387
Druhá, v ktorom Žraločom tornáde sme?
645
00:46:47,679 --> 00:46:50,349
A tretia, kedy už diváci povedia:
646
00:46:50,516 --> 00:46:51,892
"Dosť robotických rúk?"
647
00:47:35,269 --> 00:47:37,020
Dubstep je pre mäkkýšov.
648
00:47:37,187 --> 00:47:38,272
Si taký temný!
649
00:47:38,438 --> 00:47:40,649
Určite nie si z DC vesmíru?
650
00:47:41,525 --> 00:47:42,943
Ja dubstep milujem!
651
00:48:09,219 --> 00:48:10,554
To je ľadvinka?
652
00:48:10,721 --> 00:48:13,599
Mal som ju v deväťdesiatom žiadnom.
653
00:48:14,349 --> 00:48:16,351
Bude mi ťa pripomínať.
654
00:48:16,518 --> 00:48:20,147
Vráť mi ho! Mám ho stále pri sebe.
655
00:48:20,314 --> 00:48:22,691
Ako spomienku na tvoju ľadvinku!
656
00:48:32,409 --> 00:48:34,244
Prečo chrániš toho chalana?
657
00:48:35,829 --> 00:48:37,748
Ja seriem na neho...
658
00:48:38,165 --> 00:48:40,584
aj ten jeho materský komplex.
659
00:48:42,920 --> 00:48:44,171
Toto robí čo?
660
00:48:58,352 --> 00:49:02,272
V každom filme je chvíľa,
keď hrdina spadne na tvrdé dno.
661
00:49:02,439 --> 00:49:05,734
V Kokosoch na snehu,
keď Johnovi Candymu prdli boby.
662
00:49:06,360 --> 00:49:08,987
V Ľudskej stonožke, keď tí ľudia
663
00:49:09,154 --> 00:49:10,614
v tom súhlasili hrať.
664
00:49:10,781 --> 00:49:12,324
Ale v tomto filme, nuž...
665
00:49:13,033 --> 00:49:14,201
práve to vidíte.
666
00:49:14,368 --> 00:49:16,119
Na kolená, mutant!
667
00:49:19,122 --> 00:49:19,957
Tvrdé...
668
00:49:24,002 --> 00:49:25,504
a dno.
669
00:49:35,931 --> 00:49:37,265
Ľúbim ťa, Wade Wilson.
670
00:49:37,349 --> 00:49:38,600
Ness?
671
00:49:39,601 --> 00:49:41,061
Hej, Ness!
672
00:49:41,937 --> 00:49:43,563
Ness, pustíš ma tam?
673
00:49:43,730 --> 00:49:45,899
Prosím! Prosím.
674
00:49:47,985 --> 00:49:49,069
Ježiš.
675
00:49:52,030 --> 00:49:53,657
Veľmi mi nepomáhaš,
676
00:49:53,824 --> 00:49:55,617
neviem, čo mám robiť.
677
00:49:58,120 --> 00:50:00,372
Pridal som sa k X-Menom.
678
00:50:00,539 --> 00:50:02,374
Bol som vo väzení.
679
00:50:06,461 --> 00:50:07,963
Ten chalan?
680
00:50:10,007 --> 00:50:12,926
Deti nám dávajú šancu byť lepšími,
ako sme boli.
681
00:50:14,344 --> 00:50:15,345
Ten chalan!
682
00:50:28,984 --> 00:50:31,903
Tak to myslela. Musíš mať
srdce na pravom mieste.
683
00:50:32,070 --> 00:50:33,739
Ja to decko neopustím.
684
00:50:33,905 --> 00:50:36,491
On nikdy nikoho nemal.
685
00:50:36,658 --> 00:50:37,868
Musím byť nezištný.
686
00:50:38,035 --> 00:50:39,870
Ale čo to znamená?
687
00:50:40,037 --> 00:50:43,165
To, že musím zachrániť Russella.
688
00:50:43,331 --> 00:50:44,750
Nezachránil som Vanessu,
689
00:50:44,916 --> 00:50:47,878
ale tučného pubertiaka
z Nového Zélandu možno áno.
690
00:50:48,045 --> 00:50:49,880
Ale čo to slovo "nezištný".
691
00:50:50,047 --> 00:50:51,465
Fakt neviem, čo znamená.
692
00:50:51,631 --> 00:50:52,674
Ježišikriste.
693
00:50:52,841 --> 00:50:55,469
Okej, počúvaj. Podľa môjho známeho
694
00:50:55,635 --> 00:50:59,181
vraj tých muťákov prevezú
do superbasy 130 kilákov odtiaľto.
695
00:50:59,347 --> 00:51:01,058
Fajn, cestou ich vyzdvihnem.
696
00:51:01,224 --> 00:51:05,312
Vtiahni guľky späť, kamoš.
Hovoríme o obrnenom konvoji
697
00:51:05,479 --> 00:51:07,564
a zlom supervojakovi z budúcnosti,
698
00:51:07,731 --> 00:51:10,400
ktorý chce z tvojej lebky mať popolník.
699
00:51:10,567 --> 00:51:13,820
Vieš ty, čo musíme urobiť?
Musíme zostaviť tím.
700
00:51:13,987 --> 00:51:16,031
Drsných, morálne flexibilných
701
00:51:16,198 --> 00:51:18,742
a mladých, aby niesli značku 10, 12 rokov.
702
00:51:18,909 --> 00:51:20,577
Moje telo je nástroj smrti.
703
00:51:21,787 --> 00:51:23,246
Teraz nie, Dopinder.
704
00:51:23,413 --> 00:51:25,332
Môžem vám veľmi pomôcť.
705
00:51:25,499 --> 00:51:27,084
Akú máš superschopnosť?
706
00:51:28,668 --> 00:51:30,212
-Odvahu.
-To je milé.
707
00:51:30,378 --> 00:51:32,005
Máš odvahu pozrieť, či sú
708
00:51:32,172 --> 00:51:34,508
v dávkovači čistiace obrúsky?
709
00:51:34,674 --> 00:51:35,509
Áno, pane.
710
00:51:35,675 --> 00:51:39,012
Prepáč, že si to videl,
ale dobre, že si to počul.
711
00:51:39,387 --> 00:51:41,181
Fajn, vyžiadam životopisy.
712
00:51:41,348 --> 00:51:43,475
Ale doktora ani zubára neplatíme.
713
00:51:43,642 --> 00:51:45,685
Takže späť na LinkedIn.
714
00:52:23,765 --> 00:52:27,060
Prevoz sa začne o 8:00 ráno...
715
00:52:27,477 --> 00:52:28,311
Hej.
716
00:52:28,395 --> 00:52:29,646
Do riti, čo chceš?
717
00:52:29,813 --> 00:52:31,606
To je môj puding.
718
00:52:31,773 --> 00:52:33,150
-Hovno!
-Máš ho rád?
719
00:52:54,921 --> 00:52:55,922
Haló?
720
00:52:58,216 --> 00:53:00,552
Viem, že si tam.
721
00:53:16,234 --> 00:53:18,528
Musí byť ťažké byť ten najväčší.
722
00:53:19,821 --> 00:53:21,990
Na vrchole je smutno, čo?
723
00:53:22,157 --> 00:53:24,117
Zajtra nás idú previezť.
724
00:53:26,578 --> 00:53:28,371
Možno ťa odtiaľto dostanem.
725
00:53:29,581 --> 00:53:32,751
A z celého sveta si urobíme štetku.
726
00:53:34,586 --> 00:53:36,338
Potrebujeme tajné heslo.
727
00:53:39,257 --> 00:53:42,010
Nie, to je hlúpe, Russell. Idiot.
728
00:53:49,267 --> 00:53:52,687
My sme tím. Sme ako grázli, ako gangstri.
729
00:53:52,854 --> 00:53:56,358
Ja ako Tupac a ty ako Ice Cube.
730
00:53:56,608 --> 00:53:58,735
Že vraj vie aj rapovať.
731
00:53:58,902 --> 00:54:01,404
Super. Úžasné, fakt úžasné.
732
00:54:01,571 --> 00:54:03,198
Toto je Bedlam.
733
00:54:03,365 --> 00:54:05,533
Fajn meno! Superschopnosti?
734
00:54:05,700 --> 00:54:07,535
Narúšam elektrické polia.
735
00:54:08,411 --> 00:54:10,497
Vrátane toho vo vašom mozgu,
736
00:54:10,664 --> 00:54:13,124
čo vyvoláva úzkosť, zmätenie...
737
00:54:13,291 --> 00:54:14,417
bolesť.
738
00:54:15,460 --> 00:54:17,420
Si vlastne Dave Matthews.
739
00:54:17,587 --> 00:54:18,755
Môže sa hodiť.
740
00:54:20,507 --> 00:54:22,050
Ja som Zeitgeist.
741
00:54:22,217 --> 00:54:23,385
Super. Žeriem.
742
00:54:23,551 --> 00:54:27,222
Máš schopnosť mať prst
na pulze spoločnosti?
743
00:54:28,390 --> 00:54:29,307
Nie.
744
00:54:29,474 --> 00:54:31,476
Pľujem kyselinové zvratky.
745
00:54:32,310 --> 00:54:33,520
-Mám predviesť?
-Nie!
746
00:54:33,687 --> 00:54:34,813
-Veríme ti.
-Vďaka.
747
00:54:34,980 --> 00:54:36,564
Všetci sme jedli v Arby's.
748
00:54:37,399 --> 00:54:40,026
A toto tu je Vanisher.
749
00:54:43,363 --> 00:54:44,364
Ale...
750
00:54:45,532 --> 00:54:46,950
Vanisher!
751
00:54:49,536 --> 00:54:51,204
-Pekne!
-Však?
752
00:54:52,497 --> 00:54:53,498
Nie je tu, však?
753
00:54:53,665 --> 00:54:55,208
Asi mešká.
754
00:54:56,668 --> 00:54:59,129
Volám sa Rusty, ale inak Shatterstar.
755
00:54:59,546 --> 00:55:00,755
To je dobré.
756
00:55:00,922 --> 00:55:02,841
-"Rusty" je hrozné.
-Blbé.
757
00:55:03,008 --> 00:55:05,719
-A odkiaľ si?
-Z planéty Mojo World.
758
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
-Takže si mimozemšťan.
-Zlé meno.
759
00:55:07,971 --> 00:55:09,514
Ako nám to pomôže?
760
00:55:09,681 --> 00:55:12,475
Som úplne vo všetkom lepší ako vy.
761
00:55:12,642 --> 00:55:15,854
Raz si nájdem planétu s ľuďmi,
ktorí sú horší ako ja.
762
00:55:16,021 --> 00:55:18,106
S veľkou bandou idiotov.
763
00:55:18,273 --> 00:55:20,233
Pôjdem tam a budem ich Superman.
764
00:55:20,317 --> 00:55:21,318
Nie je to Kanada?
765
00:55:21,401 --> 00:55:23,820
Zavri si tú špinavú papuľu!
766
00:55:25,238 --> 00:55:26,614
-To je...
-Domino.
767
00:55:26,781 --> 00:55:28,908
-A tvoj kúsok?
-Mám šťastie.
768
00:55:29,075 --> 00:55:30,827
Ak máš šťastie, čo robíš tu?
769
00:55:30,994 --> 00:55:32,078
To ešte neviem.
770
00:55:32,245 --> 00:55:33,330
To má čo znamenať?
771
00:55:33,413 --> 00:55:34,831
Že to ešte neviem.
772
00:55:34,998 --> 00:55:37,500
Ale je dôvod, prečo som tu
a raz ho zistím.
773
00:55:37,667 --> 00:55:39,044
Vždy mi všetko vyjde.
774
00:55:39,210 --> 00:55:41,004
Šťastie nie je superschopnosť.
775
00:55:41,087 --> 00:55:42,422
-Áno, je.
-Nie, nie je.
776
00:55:42,505 --> 00:55:43,673
-A je.
-Nie, madam.
777
00:55:43,840 --> 00:55:44,966
Sám bohu nie.
778
00:55:45,133 --> 00:55:46,217
-Áno.
-Si mimo.
779
00:55:46,384 --> 00:55:48,053
-Nie, určite je.
-Veruže nie.
780
00:55:48,219 --> 00:55:50,305
-Prepáč, prerušujem.
-Nie, ja teba.
781
00:55:50,472 --> 00:55:51,473
Nie, nie, hovor.
782
00:55:51,639 --> 00:55:53,058
Vravel som: "Nie je."
783
00:55:53,224 --> 00:55:55,769
A ja na to zasa že áno, je.
784
00:55:55,935 --> 00:55:57,479
Tak kompromis: "Nie je."
785
00:55:58,646 --> 00:56:00,648
-Ale je.
-Okej.
786
00:56:00,815 --> 00:56:02,317
-Si prijatá!
-Si prijatá.
787
00:56:02,484 --> 00:56:03,735
Mám šťastie.
788
00:56:03,902 --> 00:56:04,819
Je super.
789
00:56:06,237 --> 00:56:07,614
A v neposlednom rade...
790
00:56:07,697 --> 00:56:08,823
Peter.
791
00:56:10,116 --> 00:56:12,077
Niekto ma naťahuje či...?
792
00:56:12,702 --> 00:56:15,747
-Ponúkaš nejaké superschopnosti?
-Nie.
793
00:56:16,289 --> 00:56:17,874
Žiadnu nemám.
794
00:56:18,041 --> 00:56:21,127
Len som videl inzerát a vyzeral zábavne.
795
00:56:22,212 --> 00:56:23,088
Berieme ťa.
796
00:56:23,254 --> 00:56:24,881
-Áno.
-Do riti!
797
00:56:27,509 --> 00:56:29,177
Napĺňajúca práca.
798
00:56:33,640 --> 00:56:34,933
Poďme!
799
00:56:48,446 --> 00:56:51,157
Tu Konvoj 17, opúšťame Ice Box.
800
00:56:51,324 --> 00:56:52,700
Sme na ceste.
801
00:57:00,291 --> 00:57:02,669
V čase mieru ľudia zlenivejú.
802
00:57:03,837 --> 00:57:06,047
Narodil som sa do vojny.
803
00:57:07,590 --> 00:57:08,758
Viedli ma k nej.
804
00:57:09,884 --> 00:57:12,429
-Okej.
-Ľudia si myslia, že poznajú bolesť.
805
00:57:13,721 --> 00:57:15,932
Akú najväčšiu bolesť si cítil?
806
00:57:18,143 --> 00:57:20,228
-Tento špagát je...
-Ja mám zoznam.
807
00:57:21,646 --> 00:57:23,606
Prejdeme si ho.
808
00:57:24,315 --> 00:57:25,316
Spolu.
809
00:57:26,484 --> 00:57:28,611
Číslo jeden, niečo zohnem.
810
00:57:29,571 --> 00:57:31,781
Niečo, čo sa zohýbať nemá.
811
00:57:31,948 --> 00:57:34,117
Tu ťa zastavím, o dvojku nestojím.
812
00:57:34,284 --> 00:57:35,535
Nedám ani jednotku.
813
00:57:35,702 --> 00:57:37,078
Zle znášam bolesť.
814
00:57:37,245 --> 00:57:39,581
Nakopnem si palec a deň som mimo.
815
00:57:39,998 --> 00:57:41,749
Plakal som na konci Felicity.
816
00:57:42,750 --> 00:57:45,462
Keď sa zľaknem, mám erekcie.
Jednu mám teraz.
817
00:57:45,628 --> 00:57:47,172
Nepozeraj, zhoršíš to.
818
00:57:47,338 --> 00:57:50,717
Neublíž mi a poviem ti všetko,
čo chceš vedieť.
819
00:57:51,676 --> 00:57:53,178
Okrem toho, kde sú.
820
00:57:53,761 --> 00:57:56,306
Russell ide v konvoji na juh
po Dugganovej.
821
00:57:56,473 --> 00:57:57,974
Aj netvor, na toho bacha.
822
00:57:58,141 --> 00:57:59,184
Plán poznáte.
823
00:57:59,350 --> 00:58:03,104
Zastaviť konvoj, chytiť chlapca.
Ale nie nevhodne!
824
00:58:03,271 --> 00:58:05,273
Nesral by som ani Deadpoola.
825
00:58:05,440 --> 00:58:08,151
Lebo zostavil tím. Je nezastaviteľný.
826
00:58:08,318 --> 00:58:10,737
Má análne pero, bodne vás ním.
827
00:58:10,904 --> 00:58:13,406
Bacha na toho chlápka, Cablea!
828
00:58:13,573 --> 00:58:16,701
Je dosť malý, 180, nie ako v komiksoch.
829
00:58:16,868 --> 00:58:18,244
Ak to vyjde, šup domov.
830
00:58:18,411 --> 00:58:19,829
3. DEJSTVO NETREBA!
831
00:58:19,996 --> 00:58:21,789
Ak po nich pôjdeš, varujem ťa.
832
00:58:22,874 --> 00:58:24,584
Je výstraha pred vetrom.
833
00:58:35,720 --> 00:58:37,305
Trochu veterno.
834
00:58:44,729 --> 00:58:46,481
Veľa o tom Cableovi neviem,
835
00:58:46,648 --> 00:58:49,734
ale garantujem, že nezabil
toľko ľudí ako melanóm.
836
00:58:51,319 --> 00:58:52,195
Blížime sa!
837
00:58:52,570 --> 00:58:54,113
Ako bývalého X-Mana...
838
00:58:54,280 --> 00:58:56,157
-Učňa.
-Vďaka, Bedlam.
839
00:58:56,324 --> 00:59:00,119
Vždy ma desil ten odporný sexizmus
v mene tej skupiny.
840
00:59:00,286 --> 00:59:01,829
X-Men! Muži!
841
00:59:02,372 --> 00:59:05,250
Preto bude meno
našej skupiny priekopnícke.
842
00:59:05,416 --> 00:59:06,709
Rodovo neutrálne.
843
00:59:06,876 --> 00:59:09,045
Odteraz budeme známi ako...
844
00:59:11,339 --> 00:59:12,715
X-Force.
845
00:59:12,882 --> 00:59:14,384
Nie trochu nepôvodné?
846
00:59:14,551 --> 00:59:16,970
Nežiadal som tvoj názor, Peter!
847
00:59:18,221 --> 00:59:19,681
To som nebol ja.
848
00:59:26,729 --> 00:59:29,023
Bielizeň von v 400 metroch...
849
00:59:29,190 --> 00:59:30,817
a z konvoja vziať chlapca.
850
00:59:30,984 --> 00:59:32,110
Masaker sa začína!
851
00:59:32,193 --> 00:59:33,861
Dostaň ma na zem a uvidíš!
852
00:59:34,028 --> 00:59:34,904
Áno!
853
00:59:35,488 --> 00:59:36,781
Chcem zabíjať!
854
00:59:36,948 --> 00:59:38,616
Hej! Hej! Hej!
855
00:59:39,742 --> 00:59:41,536
Som na tento tím hrdý.
856
00:59:42,453 --> 00:59:45,206
Viete, všetci vyzeráte úžasne!
857
00:59:45,373 --> 00:59:48,126
Vanisher, nepochybujem, že aj ty.
858
00:59:48,293 --> 00:59:50,878
Ste rodina,
o ktorej som vždy sníval, ale...
859
00:59:51,921 --> 00:59:52,964
Do riti.
860
00:59:54,549 --> 00:59:56,134
Občas sa trochu dojmem.
861
00:59:56,301 --> 00:59:59,470
Nerád ruším, ale neznervózňuje vás
ten vietor?
862
00:59:59,637 --> 01:00:00,930
-Gary.
-Som Peter.
863
01:00:01,097 --> 01:00:02,807
Viem, že si nový, ale pokoj.
864
01:00:02,974 --> 01:00:04,392
Mňa vybrala vyššia moc.
865
01:00:04,684 --> 01:00:06,853
-Označil sa za Boha?
-Tuším áno.
866
01:00:07,020 --> 01:00:08,563
-Chcem domov.
-A ja chcem,
867
01:00:08,730 --> 01:00:12,984
aby McRib predávali po celý rok,
ale občas sa sny nesplnia.
868
01:00:13,151 --> 01:00:15,111
10 rokov v Špeciálnych oddieloch.
869
01:00:15,320 --> 01:00:17,822
Neskákali sme z lietadla kvôli vánku?
870
01:00:17,989 --> 01:00:20,074
Už si v sračke, Fúzač!
871
01:00:20,783 --> 01:00:22,577
Kričím len kvôli ostatným.
872
01:00:22,785 --> 01:00:25,038
Nedovolím im ublížiť ti, Medvedík.
873
01:00:25,204 --> 01:00:27,373
Leonard, otvor!
874
01:00:36,049 --> 01:00:38,092
Vpred! Vpred! Vpred!
875
01:01:13,795 --> 01:01:15,171
Poďme na to!
876
01:01:16,464 --> 01:01:17,590
Áno!
877
01:01:17,757 --> 01:01:20,593
Konvoj na dvanástke! Na môj povel!
878
01:01:21,552 --> 01:01:23,054
Otvoriť! Ejha!
879
01:01:29,602 --> 01:01:31,521
Tak trochu mimo kurzu.
880
01:01:33,648 --> 01:01:36,192
Do zasranej psej matere!
881
01:01:37,402 --> 01:01:38,611
Tamto sú.
882
01:01:38,778 --> 01:01:41,239
Pozri na tých skvelých bastardov.
883
01:01:42,407 --> 01:01:44,325
Áno! Výborne, Bedlam.
884
01:01:49,414 --> 01:01:53,126
Nie! Hergot krucinálfagot!
885
01:01:53,751 --> 01:01:56,587
Shatterstar. Dobre, ty to dáš.
886
01:01:57,505 --> 01:01:58,464
Vľavo!
887
01:01:58,631 --> 01:01:59,882
Vľavo!
888
01:02:00,049 --> 01:02:02,260
Nie, tvoje vľavo, ty idiot!
889
01:02:06,180 --> 01:02:08,850
Asi sme našli to, v čom nie si lepší.
890
01:02:10,893 --> 01:02:11,853
Vanisher.
891
01:02:12,437 --> 01:02:14,355
Snáď vietor nesfúkne, čo nevidí.
892
01:02:17,316 --> 01:02:18,317
To vážne?
893
01:02:18,818 --> 01:02:20,611
Dobre, zmákneme to štyria.
894
01:02:21,195 --> 01:02:24,073
Medvedík. Zvládneš to, kamoš!
895
01:02:24,240 --> 01:02:26,367
To je ono! To je duch X-Force!
896
01:02:27,577 --> 01:02:29,620
Nikdy nepodceňuj muža s fúzmi!
897
01:02:29,787 --> 01:02:31,247
Spýtajte sa v Brooklyne.
898
01:02:32,165 --> 01:02:34,041
-Áno!
-Si pravý superhrdina!
899
01:02:34,208 --> 01:02:35,251
X-Force!
900
01:02:35,835 --> 01:02:36,836
X-Force.
901
01:02:47,138 --> 01:02:48,055
Peter.
902
01:02:48,139 --> 01:02:50,141
-Neboj sa, kamoš!
-To nie je dobré!
903
01:02:50,308 --> 01:02:52,727
Zvládneš to, silák! Poďme, Peter!
904
01:02:52,852 --> 01:02:54,395
Pozri na mňa, sme X-Force!
905
01:02:54,479 --> 01:02:56,606
-Áno, sme X-Force.
-Sme X-Force.
906
01:03:00,568 --> 01:03:02,487
Bože! Čo zasa?
907
01:03:02,653 --> 01:03:04,030
Blbé kyselinové grcy!
908
01:03:06,199 --> 01:03:09,202
Bože! Asi hodím šabľu do masky.
909
01:03:12,079 --> 01:03:14,373
Okej, už som nad konvojom.
910
01:03:14,540 --> 01:03:16,375
Kde pristál zvyšok tímu?
911
01:03:17,001 --> 01:03:18,544
Dobrá aj zlá správa.
912
01:03:18,711 --> 01:03:21,756
Zlá je tá, že celý tím je mŕtvy.
913
01:03:21,964 --> 01:03:25,009
Dobrá, že Shatterstar
asi nebude chýbať nikomu.
914
01:03:25,176 --> 01:03:28,304
Bol tak trochu čurák. Ale Paul!
915
01:03:28,471 --> 01:03:30,890
-Peter!
-Ten mi bude chýbať najviac.
916
01:03:31,057 --> 01:03:33,559
Ale je tu šanca, že Vanisher to dá.
917
01:03:34,644 --> 01:03:36,145
Nie, už nie. Je mŕtvy.
918
01:03:36,312 --> 01:03:37,355
Celý tím?
919
01:03:37,522 --> 01:03:39,398
Len tí hlavní. My sme okej.
920
01:03:39,565 --> 01:03:40,608
Ty si fakt tupý.
921
01:03:40,775 --> 01:03:43,277
Ešte stále o tom nedokážem hovoriť.
922
01:03:43,444 --> 01:03:45,404
Kto vedel, že bude tak fúkať?
923
01:03:45,571 --> 01:03:48,074
Všetci! Všetci v helikoptére!
924
01:03:48,241 --> 01:03:49,784
A všetci mimo helikoptéry!
925
01:03:59,085 --> 01:04:00,962
Smerujú do tunela.
926
01:04:01,963 --> 01:04:05,341
Som chalanova jediná nádej,
tak čakaj na môj pokyn.
927
01:04:06,092 --> 01:04:08,344
To iste. Stratíme ich. Idem dolu.
928
01:04:09,136 --> 01:04:11,264
Zamietam, jediná preživšia.
929
01:04:11,430 --> 01:04:13,933
Šťastie nie je superschopnosť! Sme v riti!
930
01:04:14,016 --> 01:04:17,061
Nie, tak v riti teda určite nie sme.
931
01:04:20,189 --> 01:04:22,733
Vážne, ja to nechápem!
932
01:04:22,900 --> 01:04:25,361
Vystreľuješ z očí lasery šťastia?
933
01:04:27,530 --> 01:04:29,240
Lebo si to ťažko predstaviť.
934
01:04:29,407 --> 01:04:31,534
A nie je to vizuálne pôsobivé.
935
01:04:34,203 --> 01:04:35,705
No vážne, šťastie?
936
01:04:35,830 --> 01:04:39,709
Ktorého zhuleného, bong cucajúceho,
uleteného autora komiksov
937
01:04:39,834 --> 01:04:41,460
napadla taká vtákovina?
938
01:04:41,627 --> 01:04:43,838
Asi toho, čo nevie kresliť nohy!
939
01:04:54,932 --> 01:04:58,102
Už zasa všetko spadlo na moje plecia.
940
01:04:58,269 --> 01:05:00,271
Preto vždy budem sólo. Túlať sa...
941
01:05:00,438 --> 01:05:02,106
-Som dnu.
-Prepáč, čo vravíš?
942
01:05:02,231 --> 01:05:05,192
-Som dnu.
-Do riti, ako to, že už si dnu?
943
01:05:05,651 --> 01:05:06,861
Do kelu.
944
01:05:07,486 --> 01:05:08,738
Cable, na dvanástke.
945
01:05:08,863 --> 01:05:09,739
Okej.
946
01:05:09,864 --> 01:05:15,036
Nový plán. Použi všetky svoje imaginárne
schopnosti a zabráň mu zabiť chlapca.
947
01:05:15,202 --> 01:05:16,829
Blížim sa zo šiestej.
948
01:05:25,087 --> 01:05:27,089
Tá puška je bombová!
949
01:05:36,265 --> 01:05:38,184
Hej! Somár!
950
01:05:38,351 --> 01:05:39,852
Kde je? Nevidím ho.
951
01:05:40,019 --> 01:05:41,520
Už je na tebe.
952
01:05:43,731 --> 01:05:45,149
Vniká do teba zozadu!
953
01:05:45,691 --> 01:05:46,776
Bože, už je dnu!
954
01:05:46,901 --> 01:05:48,110
Ty sa aj počúvaš?
955
01:05:48,277 --> 01:05:49,654
Náhodný dvojzmysel!
956
01:05:49,820 --> 01:05:52,073
Russell! Russell Collins!
957
01:05:52,239 --> 01:05:54,158
Ruky preč od neho, John Connor!
958
01:05:59,538 --> 01:06:00,790
Nie, nie, nie!
959
01:06:04,502 --> 01:06:05,628
Do riti!
960
01:06:27,566 --> 01:06:29,485
Tú hru hrajú dvaja!
961
01:06:31,612 --> 01:06:33,447
Som tam! Nie som.
962
01:06:34,448 --> 01:06:35,366
Pomoc, mama!
963
01:06:35,533 --> 01:06:37,159
Šťastena, chyť volant.
964
01:07:14,905 --> 01:07:16,741
Asi máš meno, ale už si mŕtva.
965
01:07:16,824 --> 01:07:18,868
Som Domino a pochybujem.
966
01:07:35,468 --> 01:07:36,427
Vydrž, Doms!
967
01:07:37,803 --> 01:07:39,430
Toto je fakt ťažké.
968
01:07:51,692 --> 01:07:53,110
A vráť mi môj žetón.
969
01:07:56,655 --> 01:07:58,199
-Držíš sa super.
-X-Force.
970
01:08:00,159 --> 01:08:02,161
Dubstep nie a nie skapať.
971
01:08:14,381 --> 01:08:17,176
Zabil si Čierneho Toma,
ty rasistická sviňa!
972
01:08:19,970 --> 01:08:21,055
To je nešťastie.
973
01:08:24,225 --> 01:08:25,476
Nemáme brzdy!
974
01:08:25,643 --> 01:08:26,894
Vyrieš to!
975
01:08:31,273 --> 01:08:32,817
Nie je nič, čo nezabijem.
976
01:08:36,445 --> 01:08:39,740
Niekto tu ovláda karate.
977
01:08:42,243 --> 01:08:43,869
Predveď sa, Jednooký Willy.
978
01:09:01,178 --> 01:09:02,179
Ideme na to.
979
01:09:03,264 --> 01:09:05,474
Domino, môžeš nás spomaliť?
980
01:09:05,641 --> 01:09:07,685
Aspoň niečo skúsim.
981
01:09:38,632 --> 01:09:40,593
Klop, klop.
982
01:09:47,141 --> 01:09:48,142
Dobrý chlapec.
983
01:09:54,565 --> 01:09:55,733
No do...
984
01:10:06,160 --> 01:10:07,661
Priznám ako prvý...
985
01:10:07,828 --> 01:10:10,080
toto nešlo podľa plánu.
986
01:10:11,540 --> 01:10:14,919
Aj prvý priznám,
že plán som kreslil pastelkou.
987
01:10:15,085 --> 01:10:18,088
Russell má tuším nového kamoša. Žiarlim.
988
01:10:18,255 --> 01:10:23,010
Vyšlo najavo, že Domino je riadna fúria
a možno má fakt trochu šťastia.
989
01:10:23,177 --> 01:10:26,305
Ale Cable? Tak ten má smolu.
990
01:10:26,472 --> 01:10:29,350
A tá sa mu ešte podstatne zhorší.
991
01:10:53,123 --> 01:10:55,292
Niečo je hrozne, hrozne zle.
992
01:11:01,757 --> 01:11:03,217
Bože, to bolelo.
993
01:11:08,639 --> 01:11:09,723
Russell.
994
01:11:12,434 --> 01:11:13,519
Russell!
995
01:11:14,144 --> 01:11:16,230
Russ, kde si?
996
01:11:19,858 --> 01:11:21,944
Russell. Russell, si celý!
997
01:11:22,111 --> 01:11:25,239
Vďakabohu. Ó, pane bože!
998
01:11:25,572 --> 01:11:26,782
Juggernaut!
999
01:11:28,033 --> 01:11:29,952
Vedel som, že si to ty!
1000
01:11:30,119 --> 01:11:32,204
Mal som si vziať biele gate.
1001
01:11:32,955 --> 01:11:35,958
Asi to počuješ často,
ale som tvoj fanúšik.
1002
01:11:36,834 --> 01:11:40,045
Tajomní X-Meni 183. Thor 411.
1003
01:11:40,212 --> 01:11:41,380
X-Men Unlimited 12.
1004
01:11:41,547 --> 01:11:43,590
Vieš, vždy som sníval, že uvidím
1005
01:11:43,757 --> 01:11:45,509
svoj odraz v tvojej helme,
1006
01:11:45,676 --> 01:11:47,636
keď ma budeš chcieť zabiť.
1007
01:11:47,803 --> 01:11:49,346
Tým nemyslím teraz.
1008
01:11:49,680 --> 01:11:51,557
Roztrhnem ťa na dve polovice.
1009
01:11:51,765 --> 01:11:53,976
To sú slová hodné Juggernauta.
1010
01:11:58,063 --> 01:12:01,984
Božinku! Ja si necítim nohy!
1011
01:12:02,151 --> 01:12:03,235
Necítim si...
1012
01:12:04,194 --> 01:12:05,696
Ó, nie, tu sú!
1013
01:12:06,530 --> 01:12:08,157
Mám ich. Bože, Russell.
1014
01:12:08,365 --> 01:12:10,200
Ja mám poslanie.
1015
01:12:10,743 --> 01:12:11,869
Pomstiť sa.
1016
01:12:12,369 --> 01:12:14,538
Toho riaditeľa upálim zaživa.
1017
01:12:14,705 --> 01:12:16,790
Nie si pomstychtivý typ!
1018
01:12:16,957 --> 01:12:18,125
Ver priateľovi.
1019
01:12:18,542 --> 01:12:22,254
Priateľovi? Bol si chorý
a ja som ťa chránil.
1020
01:12:22,421 --> 01:12:24,465
Povedal si to sám.
1021
01:12:24,631 --> 01:12:27,301
"Nie som tvoj priateľ.
Nájdi si silnejšieho."
1022
01:12:27,384 --> 01:12:28,594
Našiel som si.
1023
01:12:30,304 --> 01:12:32,306
Vtedy som ťa chrániť nemohol.
1024
01:12:32,514 --> 01:12:35,976
Ale teraz môžem. Čo ti mám povedať?
1025
01:12:36,560 --> 01:12:40,314
"Záleží mi na tebe"? Lebo do čerta,
záleží mi na tebe, Russell.
1026
01:12:40,939 --> 01:12:42,941
Čo Juggernaut má, čo ja nemám?
1027
01:12:43,108 --> 01:12:46,278
Nepovedz nohy! Viem, že povieš nohy!
1028
01:12:46,820 --> 01:12:49,615
-Nohy!
-Aj tak bolí počuť to nahlas!
1029
01:12:51,784 --> 01:12:54,620
To je čo? To nie je skutočné lano!
1030
01:12:54,787 --> 01:12:57,122
Vráť sa sem, mladý muž!
1031
01:12:58,082 --> 01:12:59,208
Doms!
1032
01:12:59,583 --> 01:13:01,668
Doms, odnes ma odtiaľto, prosím.
1033
01:13:01,835 --> 01:13:04,755
Použi moje ruky ako remene.
1034
01:13:06,965 --> 01:13:09,927
Asi sme našli kozmický dôvod, prečo si tu.
1035
01:13:10,344 --> 01:13:12,096
Tento to určite nie je.
1036
01:13:12,262 --> 01:13:13,514
X-Force.
1037
01:13:26,944 --> 01:13:28,779
Žiadne dieťa nie je stratené.
1038
01:13:28,904 --> 01:13:31,698
-Nesklam toho chlapca.
-Ako mohol tak odísť?
1039
01:13:32,449 --> 01:13:34,701
Mal v očiach taký chlad.
1040
01:13:35,202 --> 01:13:36,787
Mala si to počuť.
1041
01:13:38,705 --> 01:13:40,999
Takže rodina je fakt nadávka.
1042
01:13:42,459 --> 01:13:44,002
Pomasíruj mi nohy, mama.
1043
01:13:44,169 --> 01:13:45,462
Akože prečo?
1044
01:13:45,629 --> 01:13:48,215
Prosím, bolia. Bolesť sa zväčšuje.
1045
01:13:51,677 --> 01:13:52,886
Čo do...
1046
01:13:53,387 --> 01:13:55,639
Prečo máš zasa takú malú ruku?
1047
01:13:56,140 --> 01:13:57,516
To nie je ruka.
1048
01:13:58,016 --> 01:13:59,852
Ježišmáriajozef!
1049
01:14:00,394 --> 01:14:01,645
Za mňa dobré.
1050
01:14:02,396 --> 01:14:05,149
Wade! Počul som o bitke v konvoji a...
1051
01:14:09,653 --> 01:14:11,488
Prečo si to nezakryješ?
1052
01:14:11,989 --> 01:14:14,074
Bojovník sa nemá za čo hanbiť.
1053
01:14:14,241 --> 01:14:16,076
Ale ty áno. Pozri sa na seba.
1054
01:14:16,243 --> 01:14:19,663
Vystrkuješ ho spod košele ako batoľa.
1055
01:14:19,830 --> 01:14:21,665
Áno, hotový Macko Pú.
1056
01:14:21,832 --> 01:14:23,709
Čo je s ním? Popíš to.
1057
01:14:23,876 --> 01:14:25,085
Radšej sa nepýtaj.
1058
01:14:25,252 --> 01:14:26,670
-On má...
-Ideš.
1059
01:14:26,837 --> 01:14:29,548
Akoby rodil cez anál,
ale v polovici prestali.
1060
01:14:29,715 --> 01:14:32,050
Vytiahli nohy a on povedal: "Končím."
1061
01:14:32,217 --> 01:14:34,219
-Spokojná?
-Od pása dolu je Muppet,
1062
01:14:34,386 --> 01:14:37,181
ale teraz vidno Muppetovi vtáka.
1063
01:14:37,347 --> 01:14:39,933
-Ako prútik.
-Pane, tak nemôžem parkovať,
1064
01:14:40,017 --> 01:14:41,602
už mám tri pokuty.
1065
01:14:43,228 --> 01:14:45,689
Nie, nie, nie, DP, už zasa!
1066
01:14:46,023 --> 01:14:47,566
To sa už stalo?
1067
01:14:48,692 --> 01:14:51,403
Vracaj alebo nie,
tá nerozhodnosť je hrozná.
1068
01:14:51,570 --> 01:14:53,447
Nemohol mi Boh vziať sluch?
1069
01:14:56,241 --> 01:14:57,117
Páni!
1070
01:14:57,284 --> 01:14:58,827
Nepanikár. Dorastú.
1071
01:14:58,994 --> 01:15:00,579
Hovorím o tvojej tvári.
1072
01:15:00,996 --> 01:15:02,789
Nevidela som ťa bez masky.
1073
01:15:02,956 --> 01:15:05,042
-Ježišikriste!
-Vyzerá ako avokádo.
1074
01:15:05,209 --> 01:15:06,835
Ale tie nohy sú chutné.
1075
01:15:07,169 --> 01:15:08,962
Nechceš nohavice?
1076
01:15:10,547 --> 01:15:12,007
Som rád, že ste tu.
1077
01:15:12,174 --> 01:15:14,468
Hádajte, prečo som vás nezavolal.
1078
01:15:14,927 --> 01:15:16,428
Poviem ti, prečo som tu.
1079
01:15:16,595 --> 01:15:18,889
Manžel "Ženy cestovateľa v čase"
1080
01:15:19,056 --> 01:15:21,475
ma skoro ubil na smrť. Mučil ma!
1081
01:15:21,642 --> 01:15:24,394
Ale povedal som mu len to, čo chcel.
1082
01:15:24,561 --> 01:15:26,730
Tak vám pomôžem s výzbrojou
1083
01:15:27,481 --> 01:15:29,441
-a pôjdeme po ňom bezo mňa.
-Nie.
1084
01:15:29,858 --> 01:15:31,193
Urobím to sám.
1085
01:15:31,360 --> 01:15:33,487
-Juggernaut vás pozabíja.
-Tak fajn.
1086
01:15:33,695 --> 01:15:35,656
Za pár hodín si dopestujem nohy.
1087
01:15:35,822 --> 01:15:36,823
Čo urobíš?
1088
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Hoci ma chalan opustil,
1089
01:15:38,450 --> 01:15:41,119
Cable ho nedostane,
radšej ho udusím guľami.
1090
01:15:41,203 --> 01:15:43,038
Ale veď žiadne nemáš.
1091
01:15:43,205 --> 01:15:44,873
Čuš, Čierna vdova! Pučím.
1092
01:15:45,040 --> 01:15:46,917
Najskôr Cablea nájdem,
1093
01:15:47,084 --> 01:15:48,919
nechám ho stiecť z krvi
1094
01:15:49,086 --> 01:15:51,255
a jeho kosti zasadím do šperkov.
1095
01:15:51,421 --> 01:15:53,090
Potom vezmem jeho kožu
1096
01:15:53,257 --> 01:15:56,343
a natiahnem ju na domáci sobášny bubon.
1097
01:15:57,928 --> 01:15:59,513
Ale už stojí za vami.
1098
01:16:08,188 --> 01:16:09,940
Ako, do riti?
1099
01:16:10,232 --> 01:16:13,318
Máš byt registrovaný na Tinderi? Grindri?
1100
01:16:13,610 --> 01:16:15,612
Zlé miesto na šukačku, kamoško.
1101
01:16:17,239 --> 01:16:19,241
Fakt je to nutné?
1102
01:16:21,493 --> 01:16:24,162
Nie. Jeho "Základný inštinkt."
1103
01:16:24,329 --> 01:16:25,372
S čím pomôžeme?
1104
01:16:26,081 --> 01:16:27,749
Mám pre teba návrh.
1105
01:16:29,251 --> 01:16:31,420
Páni! Fakt to špičkuje, však?
1106
01:16:31,545 --> 01:16:33,505
Kto povie prvý vtip?
1107
01:16:33,672 --> 01:16:35,007
Skúsme všetci naraz.
1108
01:16:35,173 --> 01:16:36,008
Dobrý nápad.
1109
01:16:36,174 --> 01:16:37,551
Za 45 babiek máš fajku.
1110
01:16:37,759 --> 01:16:40,012
-Ja to robím len ústami.
-Kurnik!
1111
01:16:40,178 --> 01:16:42,222
V Návrhu je skvelý Guy Pearce.
1112
01:16:42,389 --> 01:16:44,141
Počkať! Ja chcem svoj zmeniť.
1113
01:16:44,474 --> 01:16:46,560
-Zopakuj to.
-Potrebujem tvoju pomoc!
1114
01:16:47,102 --> 01:16:49,313
Ver mi, teší ma to menej ako teba,
1115
01:16:49,479 --> 01:16:52,107
ale vypustil si Juggernauta, ty magor!
1116
01:16:52,649 --> 01:16:54,901
A toho sám nedostanem.
1117
01:16:55,068 --> 01:16:56,570
Tak som tu.
1118
01:16:57,946 --> 01:17:01,074
Bohužiaľ, prihlášky do X-Force
už neprijímame.
1119
01:17:01,241 --> 01:17:02,576
Aj keby áno, platí
1120
01:17:02,743 --> 01:17:04,286
výstraha pred vetrom do...
1121
01:17:04,453 --> 01:17:05,537
Nemáme veľa času.
1122
01:17:05,704 --> 01:17:07,372
Tvoj kamoš prvýkrát zabije.
1123
01:17:07,539 --> 01:17:08,915
Keď už toľko vieš,
1124
01:17:09,082 --> 01:17:11,418
prečo sa nevrátiš zabiť ho ako dieťa?
1125
01:17:12,085 --> 01:17:14,004
Či lepšie, zabi malého Hitlera.
1126
01:17:14,171 --> 01:17:16,048
Mám prístroj na cestu časom.
1127
01:17:16,214 --> 01:17:18,759
Čím dlhšia cesta, tým horšie ovládanie.
1128
01:17:18,925 --> 01:17:22,721
Mám dve náplne: jednu na cestu sem,
druhú na cestu domov.
1129
01:17:24,014 --> 01:17:25,807
Nedomyslený scenár.
1130
01:17:25,974 --> 01:17:28,727
Tvoj chlapec dnes zabije
riaditeľa sirotinca.
1131
01:17:28,894 --> 01:17:30,979
A potom sa mu to zapáči.
1132
01:17:31,146 --> 01:17:33,774
Ako 10-ročná Kirsten Dunstová, do riti.
1133
01:17:33,940 --> 01:17:35,734
A bude zabíjať...
1134
01:17:35,901 --> 01:17:38,612
a zabíjať, a zabíjať, a zabíjať.
1135
01:17:38,987 --> 01:17:42,199
Až jedného dňa zabije
tých nesprávnych ľudí.
1136
01:17:44,785 --> 01:17:46,161
Mojich ľudí.
1137
01:17:50,082 --> 01:17:51,124
Pokoj.
1138
01:17:51,291 --> 01:17:53,627
Vyberiem niečo z poľnej tašky.
1139
01:17:53,835 --> 01:17:56,296
Ale to je ľadvinka...
1140
01:17:56,463 --> 01:17:58,924
a ty to vieš, ty chorý sviniar!
1141
01:17:59,091 --> 01:18:00,759
Rozdiel je obrovský!
1142
01:18:02,594 --> 01:18:04,721
Pripomínaš mi moju manželku.
1143
01:18:05,180 --> 01:18:06,014
Prepáč.
1144
01:18:06,723 --> 01:18:08,767
-Naozaj.
-Prepáč, lebo to vravíš
1145
01:18:08,934 --> 01:18:11,603
a hľadíš mi do očí a natieraš si pery.
1146
01:18:11,770 --> 01:18:12,938
Vždy odporovala.
1147
01:18:14,064 --> 01:18:15,482
Ale bola vtipná
1148
01:18:15,649 --> 01:18:18,068
a skrývala bolesť pomocou humoru.
1149
01:18:18,944 --> 01:18:21,154
Čo som ja nikdy nedokázal.
1150
01:18:22,072 --> 01:18:24,282
To kvôli mne zomrela.
1151
01:18:25,909 --> 01:18:28,578
Mal som za úlohu zastaviť ľudí ako on.
1152
01:18:29,621 --> 01:18:31,581
Párkrát som bol blízko.
1153
01:18:35,794 --> 01:18:37,462
A to sa mu nepáčilo.
1154
01:18:39,172 --> 01:18:40,215
Chcel mi ublížiť
1155
01:18:40,382 --> 01:18:42,342
a presne vedel, čo urobiť.
1156
01:18:46,388 --> 01:18:49,683
Požehnaní sú hriešnici,
ktorých vylieči moja ruka.
1157
01:18:52,853 --> 01:18:54,271
Prišiel ku mne domov
1158
01:18:55,230 --> 01:18:58,108
a vzal to jediné, čo ho robilo domovom.
1159
01:19:02,320 --> 01:19:03,697
Povedomé?
1160
01:19:04,698 --> 01:19:05,866
To je mi ľúto.
1161
01:19:06,408 --> 01:19:08,076
Vážne, veľmi ľúto.
1162
01:19:10,287 --> 01:19:12,330
Ale to nie je Russell.
1163
01:19:12,497 --> 01:19:14,332
-Nemusí.
-Kebyže vieš, čo ja...
1164
01:19:14,499 --> 01:19:16,334
Áno, má problém s hnevom,
1165
01:19:16,501 --> 01:19:17,919
asi malú poruchu učenia,
1166
01:19:18,086 --> 01:19:19,379
nábeh na cukrovku,
1167
01:19:19,546 --> 01:19:22,466
-ale to sa dá zvládnuť.
-Keby si mohol späť
1168
01:19:22,632 --> 01:19:25,302
a zastaviť tých,
ktorí ti zabili dievča, ideš?
1169
01:19:25,469 --> 01:19:27,220
Jasné, do riti!
1170
01:19:27,971 --> 01:19:29,639
Ale nezabil by som dieťa.
1171
01:19:29,806 --> 01:19:32,517
Nechcem, aby si ho zabil. Zabijem ho ja.
1172
01:19:32,684 --> 01:19:36,062
Žiadam ťa, aby si zachránil
stovky iných detí.
1173
01:19:36,229 --> 01:19:38,440
Russell spáli celý sirotinec.
1174
01:19:38,607 --> 01:19:40,609
Tvoja priateľka by iste chcela,
1175
01:19:40,692 --> 01:19:42,944
aby si spravil správnu vec, však?
1176
01:19:43,945 --> 01:19:46,531
Takže čo bude, krásavec?
1177
01:19:47,199 --> 01:19:48,742
Daj mi šancu zachrániť ho.
1178
01:19:48,950 --> 01:19:50,285
-Čo?
-Vravíš, že keď
1179
01:19:50,452 --> 01:19:51,953
zabije, zapáči sa mu to.
1180
01:19:52,120 --> 01:19:54,372
Ak ho zastavíme, než sa to stane...
1181
01:19:54,539 --> 01:19:57,959
sľúb, že mi dáš šancu
nasmerovať ho na inú cestu.
1182
01:19:58,126 --> 01:19:59,294
Definuj "šancu".
1183
01:19:59,461 --> 01:20:01,838
Neviem. Za koľko zachrániš dušu? To...
1184
01:20:02,005 --> 01:20:03,256
Dám ti 30 sekúnd.
1185
01:20:03,423 --> 01:20:05,258
-Čo? Nie!
-Viac nedám.
1186
01:20:05,425 --> 01:20:06,718
Ber alebo neber.
1187
01:20:17,479 --> 01:20:18,605
Ide na to!
1188
01:20:18,772 --> 01:20:20,232
Aha ho, krpca, už chodí.
1189
01:20:20,774 --> 01:20:22,192
Prvé krôčky.
1190
01:20:22,359 --> 01:20:23,777
Ježišikriste.
1191
01:20:23,944 --> 01:20:25,320
A stále mu trčí.
1192
01:20:27,364 --> 01:20:28,698
Do toho, maličký.
1193
01:20:29,449 --> 01:20:30,784
Áno, dokážeš to!
1194
01:20:31,201 --> 01:20:34,037
Môj krásny, holý, krátkonohý chlapček.
1195
01:20:36,498 --> 01:20:37,332
Kriste.
1196
01:20:37,499 --> 01:20:39,042
To je odpudivé.
1197
01:20:39,209 --> 01:20:40,544
30 sekúnd.
1198
01:20:45,924 --> 01:20:47,425
-Platí.
-Platí.
1199
01:20:50,011 --> 01:20:52,472
Nemám ani šajnu, čo sa deje.
1200
01:20:52,639 --> 01:20:54,933
Tak to buď rada.
1201
01:20:55,976 --> 01:20:59,271
A preto nikdy nejedzte
surovú morskú hviezdicu.
1202
01:20:59,437 --> 01:21:01,106
To dá rozum.
1203
01:21:01,731 --> 01:21:03,066
Kam do pekla ideme?
1204
01:21:03,233 --> 01:21:04,401
Sám si povedal.
1205
01:21:04,568 --> 01:21:07,404
Juggernauta nič nezastaví.
Potrebujeme posily.
1206
01:21:07,571 --> 01:21:10,323
Vykúpem sa v krvi vašich nepriateľov.
1207
01:21:14,661 --> 01:21:16,288
Vypneš tú hudbu?
1208
01:21:17,289 --> 01:21:19,291
To v žiadnom prípade.
1209
01:21:19,457 --> 01:21:21,334
Povieš to s indickým prízvukom?
1210
01:21:21,668 --> 01:21:22,711
Čo to...?
1211
01:21:22,836 --> 01:21:24,713
Neznášanlivosť vystrkuje hlavu.
1212
01:21:24,838 --> 01:21:26,464
Mrzí ma to. Bude lepšie.
1213
01:21:26,631 --> 01:21:28,300
Ja nie som rasista, pako!
1214
01:21:28,466 --> 01:21:30,677
A čo Čierny Tom? Bol mi ako brat.
1215
01:21:31,553 --> 01:21:34,639
Teraz súhlasím s belochom. A to je zvrat.
1216
01:21:35,098 --> 01:21:38,476
A čo vlastne robíš v budúcnosti?
Si nejaký vojak?
1217
01:21:38,852 --> 01:21:40,562
Áno, niečo také.
1218
01:21:40,729 --> 01:21:42,814
Aj ja som bol. Špeciálne oddiely.
1219
01:21:42,981 --> 01:21:45,442
O 50 rokov sme asi najlepší kamoši.
1220
01:21:45,609 --> 01:21:47,569
O 50 rokov si už mŕtvy.
1221
01:21:47,736 --> 01:21:50,113
Tvoja generácia planétu úplne zničila.
1222
01:21:50,280 --> 01:21:51,114
Búm!
1223
01:21:51,823 --> 01:21:53,074
Bacha, spoiler.
1224
01:21:54,534 --> 01:21:55,535
Planéty.
1225
01:21:55,702 --> 01:21:57,078
Nabudúce volám Uber.
1226
01:21:57,245 --> 01:21:58,622
Tu máš spoiler.
1227
01:21:59,789 --> 01:22:01,583
Nie si žiadny hrdina.
1228
01:22:01,958 --> 01:22:05,503
Si len otravný šašo,
oblečený za sexuálnu hračku.
1229
01:22:05,879 --> 01:22:08,340
Novinka. Srdce mám na pravom mieste.
1230
01:22:08,506 --> 01:22:09,883
Russell nikoho nezabije.
1231
01:22:10,091 --> 01:22:12,302
Vďaka mne spozná, čo je pravá láska.
1232
01:22:12,469 --> 01:22:16,014
Vďaka tebe viem, ako vyzerá
dospelák s detskými guľami.
1233
01:22:16,181 --> 01:22:18,558
Mám tam harmoniku, nie hadicu.
1234
01:22:18,725 --> 01:22:19,976
Mala som doštudovať.
1235
01:22:20,060 --> 01:22:21,269
Sme tu!
1236
01:22:39,412 --> 01:22:41,081
Robil som chyby!
1237
01:22:41,456 --> 01:22:43,208
Chcem ich napraviť!
1238
01:22:43,375 --> 01:22:46,211
Veril si mi. A ja som z tvojej dôvery
1239
01:22:46,378 --> 01:22:49,130
spravil dieru na záchode na letisku.
1240
01:22:49,297 --> 01:22:52,008
Tú v Minneapolise. Vieš ktorú.
1241
01:22:52,926 --> 01:22:53,927
Colossus!
1242
01:22:54,135 --> 01:22:56,346
Neprosil by som, keby nešlo o život!
1243
01:22:56,513 --> 01:22:58,431
Chalan potrebuje našu pomoc!
1244
01:22:58,598 --> 01:23:00,517
Ja viem, že počuješ!
1245
01:23:00,684 --> 01:23:03,144
Spichol sa s Juggernautom! Juggernautom!
1246
01:23:03,311 --> 01:23:06,314
Mojím obľúbencom z Marvelu,
ale nestretni svoj idol,
1247
01:23:06,481 --> 01:23:09,275
lebo úprimne, je to riadny vták!
1248
01:23:09,442 --> 01:23:11,820
A ako mnohé, je tvrdý ako kameň
1249
01:23:11,945 --> 01:23:13,571
a robí len problémy!
1250
01:23:13,738 --> 01:23:15,240
-Čau, Wade!
-Čau, Yukio!
1251
01:23:15,407 --> 01:23:17,200
-Prestaň.
-Ste chutný párik.
1252
01:23:17,367 --> 01:23:19,661
Fajn. Kde som to...? Aha!
1253
01:23:19,828 --> 01:23:23,832
Colossus! Počuj, nezaslúžim si
tvoje priateľstvo ani pomoc.
1254
01:23:23,957 --> 01:23:25,709
Ale ten chlapec áno.
1255
01:23:25,875 --> 01:23:28,586
A ja ho neopustím ako všetci ostatní.
1256
01:23:30,338 --> 01:23:32,298
No tak!
1257
01:23:36,511 --> 01:23:39,264
Nie je tu aspoň ten s holubími krídlami?
1258
01:23:39,639 --> 01:23:41,933
Tak teda dobre! Tak fajn!
1259
01:23:42,100 --> 01:23:43,518
Nie! Vieš ty čo?
1260
01:23:43,685 --> 01:23:46,396
Robiť správnu vec je niekedy chaos
1261
01:23:46,563 --> 01:23:49,524
a bordel, a nie práve pohodlné!
1262
01:23:49,899 --> 01:23:53,069
Tak si tu lež v zámočku pre panicov,
1263
01:23:53,236 --> 01:23:55,363
kým my si riadne zašantíme!
1264
01:23:58,366 --> 01:23:59,743
Darí sa ti.
1265
01:24:05,373 --> 01:24:08,543
Nosíš tú helmu, lebo ti brat
chce čítať myšlienky?
1266
01:24:08,710 --> 01:24:11,838
Áno, ale on je na vozíčku,
tak sme si kvit.
1267
01:24:12,005 --> 01:24:14,340
Niekto ide. Je to Russell, pane.
1268
01:24:14,507 --> 01:24:15,967
A nie je sám.
1269
01:24:16,509 --> 01:24:18,219
Odveďte deti preč.
1270
01:24:22,724 --> 01:24:25,018
Čo keby sme niečo rozmlátili?
1271
01:24:25,602 --> 01:24:29,439
"Rozmlátiť niečo" je moje druhé meno.
1272
01:24:32,734 --> 01:24:35,236
Kry ma. Ten starý je môj.
1273
01:24:35,445 --> 01:24:37,739
Amen, bratku.
1274
01:24:43,536 --> 01:24:44,996
Čas na chimichangy.
1275
01:24:45,205 --> 01:24:46,831
30 sekúnd.
1276
01:24:47,457 --> 01:24:49,584
Konečne viem, prečo som tu.
1277
01:24:49,959 --> 01:24:51,836
Tu ma vychovávali.
1278
01:24:51,961 --> 01:24:54,130
No, vlastne skôr mučili.
1279
01:24:54,297 --> 01:24:57,008
Páni! Tvoj kozmický dôvod, prečo si tu.
1280
01:24:57,217 --> 01:24:58,426
-Ideme?
-Bude zábava.
1281
01:24:58,593 --> 01:24:59,594
Áno!
1282
01:24:59,761 --> 01:25:01,179
Hej! Povedz mi...
1283
01:25:01,346 --> 01:25:04,349
čo ten hnusný, špinavý medvedík?
1284
01:25:05,016 --> 01:25:08,353
To nie je špina, ale krv mŕtvej dcéry.
1285
01:25:10,730 --> 01:25:12,482
Som citlivý na lepok.
1286
01:25:12,607 --> 01:25:14,150
Jeden pohár vína a...
1287
01:25:15,485 --> 01:25:16,486
Fakt.
1288
01:25:20,198 --> 01:25:22,992
Kiežby šlo vrátiť sa v čase
a vziať to späť.
1289
01:25:23,201 --> 01:25:24,494
Hodila by sa muzička.
1290
01:25:49,686 --> 01:25:52,397
Vitaj doma, Russell. Chýbal si nám.
1291
01:25:53,606 --> 01:25:54,607
Russell!
1292
01:25:54,774 --> 01:25:57,110
Toto nemusíš! Porozprávajme sa!
1293
01:25:58,194 --> 01:25:59,571
Prečo kostým Unabombera?
1294
01:26:03,783 --> 01:26:05,827
-Preto!
-Vidíš, zašiel priďaleko.
1295
01:26:05,994 --> 01:26:08,580
Sklapni, Thanos! Máme dohodu a ty...
1296
01:26:09,164 --> 01:26:10,165
Hej!
1297
01:26:10,707 --> 01:26:13,835
Strčím ti toho taxikára hlboko do zadku.
1298
01:26:14,961 --> 01:26:17,130
Telo aj ruky mi zoslabli.
1299
01:26:17,297 --> 01:26:20,216
-Vráť sa do auta.
-Idem do auta.
1300
01:26:21,342 --> 01:26:24,012
Funguje lepšie, keď potiahneš spúšť.
1301
01:26:26,931 --> 01:26:28,224
Tá puška je bomba!
1302
01:26:29,559 --> 01:26:30,768
Povedz to!
1303
01:26:32,937 --> 01:26:35,940
Ty si ohavnosť!
1304
01:26:43,281 --> 01:26:46,451
Strčím toho červeného do toho starého.
1305
01:26:46,618 --> 01:26:49,037
Ja mu verím! Každý za seba!
1306
01:26:53,416 --> 01:26:54,500
Mám ťa!
1307
01:26:55,293 --> 01:26:56,461
Neotravuj, krpec.
1308
01:26:59,464 --> 01:27:02,175
Hej, svalnáč, slnko už zapadá!
1309
01:27:02,592 --> 01:27:03,676
Do prdele.
1310
01:27:17,565 --> 01:27:19,150
Poď sem, kráska.
1311
01:27:21,277 --> 01:27:22,362
Povedz to!
1312
01:28:21,879 --> 01:28:22,880
Prišiel si.
1313
01:28:23,047 --> 01:28:26,634
Ja ťa neopustím
a ty neopustíš toho chlapca.
1314
01:28:26,801 --> 01:28:28,636
Takže pravidlá sa neporušujú?
1315
01:28:28,803 --> 01:28:31,055
Je čas bojovať špinavo.
1316
01:28:31,222 --> 01:28:32,557
Pohni kostrou, Johnny.
1317
01:28:32,724 --> 01:28:35,310
Hej! Vyber si rovnako veľkého!
1318
01:28:35,476 --> 01:28:39,188
Presne takto ťa poznám! Zlož ho, tiger!
1319
01:28:39,605 --> 01:28:41,232
Príde bitka plná efektov!
1320
01:29:04,547 --> 01:29:05,798
Drží sa super.
1321
01:29:05,965 --> 01:29:07,175
Povedz to!
1322
01:29:11,346 --> 01:29:12,764
-Russell.
-Bingo!
1323
01:29:24,776 --> 01:29:26,736
Áno! Bojujem špinavo!
1324
01:29:27,904 --> 01:29:29,655
-No super!
-Tam sú! Tí zmrdi!
1325
01:29:29,822 --> 01:29:31,866
Ozbrojení pedofili v papučkách.
1326
01:29:32,367 --> 01:29:33,826
Dáš aj mne jednu?
1327
01:29:34,494 --> 01:29:36,162
-Nie.
-Tak fajn.
1328
01:29:36,329 --> 01:29:38,164
Preč odtiaľto, mutantia zberba!
1329
01:29:38,331 --> 01:29:39,332
Použijem tehlu.
1330
01:29:40,083 --> 01:29:41,084
Snaha na maximum.
1331
01:29:47,215 --> 01:29:48,966
Vraj sa domov nevrátiš.
1332
01:30:06,359 --> 01:30:07,276
Áno!
1333
01:30:09,320 --> 01:30:10,655
Povedz to.
1334
01:30:11,030 --> 01:30:14,075
Čo si vravel vždy, keď si ma mučil!
1335
01:30:14,617 --> 01:30:15,618
Povedz to!
1336
01:30:15,785 --> 01:30:18,704
Požehnaní sú hriešnici,
ktorých vylieči moja ruka!
1337
01:30:19,914 --> 01:30:21,541
Požehnaní sú hriešnici...
1338
01:30:22,083 --> 01:30:23,292
ktorých vylieči...
1339
01:30:23,793 --> 01:30:25,294
moja ruka.
1340
01:30:43,354 --> 01:30:45,606
Ty komunistický hajzel!
1341
01:31:12,133 --> 01:31:13,843
Páni. Aj ty si to cítil?
1342
01:31:14,719 --> 01:31:16,929
Len kamoši vraždia pedofilov spolu.
1343
01:31:19,849 --> 01:31:22,059
Máš 30 sekúnd, šašo ukecaný.
1344
01:31:22,226 --> 01:31:23,436
Už ladíme.
1345
01:31:28,149 --> 01:31:30,359
Na vás potrebujem autobus.
1346
01:31:35,698 --> 01:31:36,741
Siroty.
1347
01:31:37,909 --> 01:31:39,118
Ježiši.
1348
01:31:40,536 --> 01:31:43,122
Teraz zhoríš za to, čo si robil!
1349
01:31:43,289 --> 01:31:45,791
Dieťa nemá zaťažovať taká moc!
1350
01:31:54,592 --> 01:31:55,676
Russell! Počkaj!
1351
01:32:10,191 --> 01:32:12,193
Počkaj! Ešte nikoho nezabil!
1352
01:32:12,360 --> 01:32:14,320
-Čo viac potrebuješ?
-Neopováž sa!
1353
01:32:14,403 --> 01:32:15,488
Je len dieťa!
1354
01:32:15,655 --> 01:32:17,532
Tik, tak. Stopky bežia.
1355
01:32:30,211 --> 01:32:33,256
Roztavím ťa a vyrobím pírsing na vtáka.
1356
01:32:53,651 --> 01:32:56,279
-Vravím ti, nechaj ma tak!
-No tak!
1357
01:32:56,821 --> 01:32:57,947
Počúvaj ma!
1358
01:33:21,762 --> 01:33:24,348
Takto to robíme v matke Rusi.
1359
01:33:26,559 --> 01:33:29,103
Mileniálov vraj ťažko presvedčiť.
1360
01:33:30,479 --> 01:33:33,691
Nie. Ide ti to super.
1361
01:33:35,026 --> 01:33:37,528
Páni, je super byť gangstrom!
1362
01:33:37,945 --> 01:33:39,655
Choď domov, Wade!
1363
01:33:39,822 --> 01:33:41,657
Celé mi to kazíš!
1364
01:33:46,996 --> 01:33:48,205
Ale zlepšujem sa.
1365
01:33:48,372 --> 01:33:49,415
Preč, preč, preč!
1366
01:33:52,918 --> 01:33:54,754
On dnes zomrie, Wade.
1367
01:33:54,920 --> 01:33:56,464
Nezastavíš ma!
1368
01:33:57,423 --> 01:33:59,175
Aj behá ako úchyl.
1369
01:33:59,342 --> 01:34:02,094
Ako internetový zvrhlík,
čo stratil laptop.
1370
01:34:03,512 --> 01:34:04,889
Je v nej jedna guľka.
1371
01:34:05,056 --> 01:34:06,932
Počkaj! Prosím, daj mi chvíľu!
1372
01:34:07,099 --> 01:34:08,434
Zvládnem to.
1373
01:34:08,601 --> 01:34:10,728
-Russell!
-Ustúp! Choď domov, Wade!
1374
01:34:10,895 --> 01:34:13,022
Pohovorme si. Nemusí to byť takto!
1375
01:34:13,606 --> 01:34:14,899
Ten sráč si zaslúži
1376
01:34:15,316 --> 01:34:16,942
umrieť za to, čo ti robil.
1377
01:34:17,109 --> 01:34:20,488
Veľmi ti ublížil.
A ty chceš ubližovať druhým.
1378
01:34:21,364 --> 01:34:23,032
Ale ak ho zabiješ, vyhrá.
1379
01:34:23,199 --> 01:34:26,702
Budeš tým, čím vravel, ale horším.
1380
01:34:27,119 --> 01:34:28,579
Si len dieťa.
1381
01:34:29,163 --> 01:34:30,790
Nechceš nikomu ublížiť.
1382
01:34:30,956 --> 01:34:32,083
Ako vieš, čo chcem?
1383
01:34:32,249 --> 01:34:33,876
Lebo som bol v tebe.
1384
01:34:34,543 --> 01:34:35,836
To vyznelo zle.
1385
01:34:36,462 --> 01:34:38,047
Bol som v tvojej koži.
1386
01:34:38,214 --> 01:34:39,965
Čo je tiež odpudivé.
1387
01:34:40,132 --> 01:34:41,467
Chabá analógia.
1388
01:34:41,634 --> 01:34:43,052
Ide o to,
1389
01:34:43,511 --> 01:34:45,096
že sú ľudia...
1390
01:34:45,262 --> 01:34:48,182
V tomto hnusnom svete sú ľudia,
1391
01:34:48,349 --> 01:34:50,935
okrem neho, ktorí ťa budú mať radi.
1392
01:34:51,102 --> 01:34:53,729
Ešte nie je neskoro. Nerob to.
1393
01:34:59,276 --> 01:35:01,654
Nemal som ťa tam opustiť.
1394
01:35:03,406 --> 01:35:05,282
Vtedy tam v tom väzení.
1395
01:35:12,373 --> 01:35:13,666
Nemôžem ti veriť.
1396
01:35:15,376 --> 01:35:17,753
Nemôžem veriť nikomu!
1397
01:35:26,971 --> 01:35:28,180
Úžasné decko.
1398
01:35:28,347 --> 01:35:30,015
Nezastavíš ma, Wade!
1399
01:35:32,268 --> 01:35:34,395
Mám ešte jeden nápad.
1400
01:35:34,562 --> 01:35:37,356
Aj keď fakt zlý, ešte aj na mňa.
1401
01:35:37,523 --> 01:35:38,607
Wade, čo robíš?
1402
01:35:38,774 --> 01:35:40,401
Dobre. Takže sa rozhodni!
1403
01:35:41,193 --> 01:35:42,903
Ak dnes niekoho zabiješ...
1404
01:35:43,320 --> 01:35:44,697
Požehnaní sú...
1405
01:35:44,780 --> 01:35:46,699
...tak nech som to ja.
1406
01:35:47,783 --> 01:35:49,702
...ktorých vylieči moja ruka!
1407
01:35:52,830 --> 01:35:55,249
Tak to nie!
1408
01:36:55,976 --> 01:36:58,938
Dúfam, že to nasnímali spomalene.
1409
01:37:03,943 --> 01:37:05,444
To nie je dobré.
1410
01:37:07,029 --> 01:37:08,447
Veru nie.
1411
01:37:16,080 --> 01:37:18,999
Obetoval si sa pre mňa.
1412
01:37:19,416 --> 01:37:20,459
Áno.
1413
01:37:20,626 --> 01:37:22,837
To najlepšie, čo som kedy spravil.
1414
01:37:24,797 --> 01:37:26,799
Vravím, že mi na tebe záleží.
1415
01:37:26,966 --> 01:37:28,717
Si dobrý chlapec, Russell.
1416
01:37:30,427 --> 01:37:31,345
Hej.
1417
01:37:32,805 --> 01:37:34,014
Ten medvedík.
1418
01:37:34,181 --> 01:37:35,474
Zabralo to.
1419
01:37:42,439 --> 01:37:43,941
Vďaka tebe.
1420
01:37:44,108 --> 01:37:46,402
Nie, Wade, vďaka tebe.
1421
01:37:47,278 --> 01:37:49,238
Prestaň, prestaň, prestaň!
1422
01:37:49,405 --> 01:37:50,573
Prestaň!
1423
01:37:51,740 --> 01:37:54,285
Nech sa to stane, okej?
1424
01:37:54,743 --> 01:37:57,663
Asi som mal srdce konečne
na pravom mieste.
1425
01:37:58,497 --> 01:38:00,916
Fakt zapeklitá hádanka.
1426
01:38:05,713 --> 01:38:08,007
Je mi to ľúto. Tak veľmi ľúto.
1427
01:38:08,173 --> 01:38:09,216
Nemusí. Nemusí,
1428
01:38:09,383 --> 01:38:11,135
už dlhšie som toto skúšal.
1429
01:38:11,802 --> 01:38:13,345
Prosím, len neodíďte.
1430
01:38:13,512 --> 01:38:15,097
Nech neumriem bez divákov.
1431
01:38:15,180 --> 01:38:16,682
My nikam nejdeme.
1432
01:38:16,849 --> 01:38:18,934
Bože, snáď to Akadémia vidí.
1433
01:38:19,101 --> 01:38:20,144
Len pokoj, dobre?
1434
01:38:21,979 --> 01:38:23,063
Ocko.
1435
01:38:25,274 --> 01:38:27,234
Ocko, počuješ ma?
1436
01:38:29,486 --> 01:38:35,492
Ocko, nájdeš ma v tmavej noci?
1437
01:38:56,764 --> 01:38:58,015
Než odídem...
1438
01:38:58,557 --> 01:39:00,267
Prepáčte, ešte niečo mám.
1439
01:39:00,851 --> 01:39:01,977
Domino.
1440
01:39:02,144 --> 01:39:06,649
Vezmi si moje Hodinky dobrodruha.
1441
01:39:09,234 --> 01:39:12,112
Takže nakoniec mám šťastie ja.
1442
01:39:12,863 --> 01:39:13,822
Ďakujem.
1443
01:39:15,324 --> 01:39:18,243
Hej, Sabrina, mladá čarodejnica.
1444
01:39:18,869 --> 01:39:20,955
Veľmi ma tešilo.
1445
01:39:22,581 --> 01:39:25,292
-Čau, Yukio!
-Čau, Wade.
1446
01:39:27,461 --> 01:39:28,420
A ty...
1447
01:39:28,963 --> 01:39:30,089
Chrómotĺk.
1448
01:39:31,006 --> 01:39:33,384
Nebol som ti vždy najlepší kamoš.
1449
01:39:33,968 --> 01:39:36,220
Ale ty mne vždy áno.
1450
01:39:36,387 --> 01:39:37,680
Tak ti ďakujem.
1451
01:39:39,848 --> 01:39:41,433
Povedz pre mňa "kurva".
1452
01:39:42,267 --> 01:39:45,104
Len raz. No tak, povieme to spolu.
O nič nejde.
1453
01:39:45,270 --> 01:39:46,981
Poďme, raz, dva, tri.
1454
01:39:48,357 --> 01:39:49,358
Kurva.
1455
01:39:49,525 --> 01:39:52,569
Páni! Uži si peklo, hulvát.
1456
01:39:54,196 --> 01:39:56,031
A ty, Cable.
1457
01:39:57,324 --> 01:40:00,995
Vráť sa k svojej rodine.
Že Wade pozdravuje.
1458
01:40:01,870 --> 01:40:05,082
A sľúb mi, sľúb mi jednu vec.
1459
01:40:05,541 --> 01:40:06,834
Že budeš súdiť ľudí
1460
01:40:07,001 --> 01:40:10,295
nie podľa farby pokožky,
ale podľa ich charakteru.
1461
01:40:11,046 --> 01:40:12,631
-Ježiš.
-R-Dog?
1462
01:40:13,841 --> 01:40:15,759
Tu si. Hej!
1463
01:40:16,343 --> 01:40:18,095
Teraz si superhrdina, mladý.
1464
01:40:19,596 --> 01:40:20,681
Počuj.
1465
01:40:20,973 --> 01:40:23,600
Slovo rodina nie je nadávka.
1466
01:40:24,351 --> 01:40:25,561
Jasné?
1467
01:40:25,728 --> 01:40:27,438
Niekde tú svoju máš.
1468
01:40:28,188 --> 01:40:29,898
Len musíš hľadať, jasné?
1469
01:40:33,402 --> 01:40:36,155
Ľudkovia, aspoň na chvíľočku...
1470
01:40:36,989 --> 01:40:39,658
sme boli fakt dobrý tím.
1471
01:40:54,173 --> 01:40:56,175
Je fakt ťažké odísť.
1472
01:40:57,676 --> 01:41:00,054
Lebo som tu s vami tak rád.
1473
01:41:01,138 --> 01:41:02,389
Tak veľmi.
1474
01:41:04,516 --> 01:41:06,685
Áno, už to cítim, už to prichádza.
1475
01:41:07,394 --> 01:41:11,148
Cítim, ako duša opúšťa schránku.
1476
01:41:11,315 --> 01:41:12,316
Áno.
1477
01:41:14,109 --> 01:41:15,944
Vidíte to?
1478
01:41:16,653 --> 01:41:18,822
To krásne jasné svetlo?
1479
01:41:20,282 --> 01:41:21,450
Tam je.
1480
01:41:27,706 --> 01:41:30,834
To je slnko, nepozerajte priamo do neho.
1481
01:41:31,001 --> 01:41:33,003
Ešte pár posledných slov.
1482
01:41:34,588 --> 01:41:35,964
Drevorubač.
1483
01:41:36,757 --> 01:41:38,092
Zápal ďasien.
1484
01:41:40,135 --> 01:41:41,512
Bláboly.
1485
01:41:45,849 --> 01:41:47,810
Chceš postaviť snehuliaka?
1486
01:43:02,801 --> 01:43:03,969
Prepáč, že meškám.
1487
01:43:04,136 --> 01:43:07,097
Pár hendikepuhodných detí
zostalo trčať na strome.
1488
01:43:07,181 --> 01:43:08,390
-Nie.
-Nie.
1489
01:43:09,474 --> 01:43:12,144
-Ale pomáhal som dieťaťu.
-Áno.
1490
01:43:12,603 --> 01:43:14,479
-Má otrasné meno.
-Fakt hrozné.
1491
01:43:14,646 --> 01:43:15,564
Vravel som mu.
1492
01:43:17,900 --> 01:43:19,318
Toto je raj?
1493
01:43:20,194 --> 01:43:21,403
Teraz už áno.
1494
01:43:24,865 --> 01:43:26,742
Je mi to ľúto.
1495
01:43:27,576 --> 01:43:28,911
To nič.
1496
01:43:48,764 --> 01:43:50,641
Tak si mi chýbala.
1497
01:43:56,230 --> 01:43:57,898
Čo je? Čo sa robí?
1498
01:43:59,816 --> 01:44:01,318
Ešte nie je čas.
1499
01:44:01,944 --> 01:44:03,820
Akože nie je čas?
1500
01:44:03,987 --> 01:44:05,489
Som tu, prišiel som.
1501
01:44:05,656 --> 01:44:07,241
-Nemôžeš zostať.
-Nie, nie.
1502
01:44:07,407 --> 01:44:10,035
Zostávam. Neodídem nikam bez teba.
1503
01:44:10,202 --> 01:44:11,119
To nič.
1504
01:44:11,620 --> 01:44:14,456
Náš čas príde. Ale teraz ešte nie.
1505
01:44:15,457 --> 01:44:17,918
-Potrebuje ťa.
-Kto?
1506
01:44:19,962 --> 01:44:21,255
Tvoja nadávka.
1507
01:44:22,506 --> 01:44:23,507
Prečo?
1508
01:44:23,882 --> 01:44:25,676
To zistíš.
1509
01:44:26,635 --> 01:44:28,553
Neboj sa. Ja budem tu.
1510
01:44:29,846 --> 01:44:31,098
Milujem ťa.
1511
01:44:33,600 --> 01:44:36,019
Ja viem. Aj ja teba.
1512
01:44:36,770 --> 01:44:37,771
Teraz choď.
1513
01:44:39,064 --> 01:44:41,066
Choď. Padaj odtiaľto.
1514
01:44:42,276 --> 01:44:43,110
Choď.
1515
01:44:46,071 --> 01:44:46,905
Hej!
1516
01:44:49,908 --> 01:44:52,077
Pusu, akože ti chýbam.
1517
01:44:52,703 --> 01:44:53,829
Tak poď sem.
1518
01:45:13,265 --> 01:45:14,683
Nespi s Elvisom.
1519
01:45:14,850 --> 01:45:16,810
-Ty s Colossusom.
-Čo?
1520
01:45:26,278 --> 01:45:28,322
-Čas na chimichangy.
-30 sekúnd.
1521
01:45:28,488 --> 01:45:29,614
Hej. Povedz mi...
1522
01:45:29,781 --> 01:45:32,159
čo ten hnusný, špinavý medvedík?
1523
01:45:32,326 --> 01:45:34,077
To je macík mojej dcéry.
1524
01:45:34,536 --> 01:45:35,746
Volá sa Hope.
1525
01:45:38,081 --> 01:45:39,875
Čo to robíš?
1526
01:45:40,042 --> 01:45:41,626
On po mne ide.
1527
01:45:54,431 --> 01:45:56,808
Dúfam, že to nasnímali spomalene.
1528
01:46:00,145 --> 01:46:01,897
Obetoval si sa pre mňa.
1529
01:46:02,064 --> 01:46:03,565
Myslel som si, že...
1530
01:46:08,070 --> 01:46:10,405
Pravé, kvalitné olovo.
1531
01:46:12,324 --> 01:46:15,243
Ty v čase lietajúci sukin syn!
1532
01:46:15,410 --> 01:46:16,995
To si pre mňa spravil?
1533
01:46:18,872 --> 01:46:21,375
Počkať. Nemôžeš sa vrátiť.
1534
01:46:22,000 --> 01:46:24,961
Minul si poslednú náplň.
Čo tvoja dcéra a žena?
1535
01:46:25,128 --> 01:46:28,382
Moja rodina je zachránená.
A nespravil som to pre teba.
1536
01:46:29,841 --> 01:46:32,177
Nie, chvíľu sa tu zdržím,
1537
01:46:32,344 --> 01:46:35,347
nech tento svet neskončí v sračkách.
1538
01:46:36,056 --> 01:46:38,934
Nie. Spravil si to pre mňa.
1539
01:46:39,684 --> 01:46:41,019
Nespravil.
1540
01:46:41,186 --> 01:46:42,479
-Spravil.
-Fakt nie.
1541
01:46:42,646 --> 01:46:44,356
-Určite áno.
-Rozhodne nie.
1542
01:46:44,523 --> 01:46:46,191
Fajn. Hoďme si mincu.
1543
01:46:46,358 --> 01:46:48,944
Hlava, kvôli mne, znak, kvôli mne.
1544
01:46:49,111 --> 01:46:51,571
Ani sa nepozriem, lebo kvôli mne.
1545
01:46:51,988 --> 01:46:52,989
Zopakuj to.
1546
01:46:53,156 --> 01:46:54,616
-Kvôli mne.
-Ježiš.
1547
01:46:54,783 --> 01:46:56,576
-Zložme obojok.
-Nie, to nejde.
1548
01:46:56,743 --> 01:46:58,412
Tie obojky nejdú zložiť.
1549
01:46:58,578 --> 01:46:59,579
Wade.
1550
01:47:00,122 --> 01:47:01,748
Mám nápad.
1551
01:47:02,082 --> 01:47:04,084
Nie, nie, nie! Nerobme to. Prosím!
1552
01:47:04,251 --> 01:47:06,545
Radšej umriem na rakovinu. Ne...
1553
01:47:06,711 --> 01:47:09,840
Bože! Pero je vraj ostrejšie ako meč.
1554
01:47:10,841 --> 01:47:12,092
Potrebujeme heslo.
1555
01:47:12,259 --> 01:47:14,052
Skús... sedem?
1556
01:47:14,219 --> 01:47:15,679
Zadrž, Šťastlivka,
1557
01:47:15,846 --> 01:47:17,180
nebude to jedno číslo.
1558
01:47:17,347 --> 01:47:18,432
Fakt chabý scenár.
1559
01:47:19,433 --> 01:47:20,767
Stále idem.
1560
01:47:23,812 --> 01:47:25,772
Strč si ho do basakapsy.
1561
01:47:27,482 --> 01:47:29,276
Neviem, ako ti poďakovať.
1562
01:47:29,443 --> 01:47:30,944
Ale viem, ako ťa objať.
1563
01:47:31,403 --> 01:47:32,571
-Nie.
-Áno.
1564
01:47:32,737 --> 01:47:34,197
Poďme. Poď ku mne.
1565
01:47:34,364 --> 01:47:35,240
No tak.
1566
01:47:35,407 --> 01:47:36,700
Panva na panvu.
1567
01:47:36,867 --> 01:47:38,118
Žaluď na žaluď.
1568
01:47:38,285 --> 01:47:40,787
To je ono. Decká to volajú docking.
1569
01:47:42,539 --> 01:47:43,582
Nôž vo vtákovi?
1570
01:47:43,748 --> 01:47:45,917
-Presne tak.
-Tak radšej odstúpim.
1571
01:47:46,084 --> 01:47:47,752
-Áno.
-Zabudnime na Yentl.
1572
01:47:47,919 --> 01:47:50,589
Akože sa to nikdy nestalo.
1573
01:47:50,755 --> 01:47:52,674
Poďme domov, Russell.
1574
01:47:56,344 --> 01:48:00,599
Vy všetci hnusní mutanti zhnijete
v pekle s tým chalanom!
1575
01:48:00,765 --> 01:48:03,727
Vaše duše sa nedajú zachrániť!
1576
01:48:03,894 --> 01:48:05,145
Skúsme tvoju, úchyl!
1577
01:48:05,228 --> 01:48:07,939
Nie, nie! Nie! Už dosť! My sme lepší!
1578
01:48:08,106 --> 01:48:09,191
Sme lepší ako on!
1579
01:48:09,357 --> 01:48:11,943
Dosť nezmyselného násilia
a krviprelievania!
1580
01:48:12,110 --> 01:48:13,570
Karma sa o neho postará.
1581
01:48:13,737 --> 01:48:16,740
Deň zúčtovania je tu!
1582
01:48:26,082 --> 01:48:28,084
Bude mi chýbať. Vyzeral fajn.
1583
01:48:29,461 --> 01:48:30,962
Odvaha, sráči!
1584
01:48:31,129 --> 01:48:32,297
A karma, sráč.
1585
01:48:32,464 --> 01:48:34,007
Počul som ťa pol minúty,
1586
01:48:34,174 --> 01:48:36,051
sotva som zadržal smiech.
1587
01:48:36,218 --> 01:48:37,928
Ja chcem viac.
1588
01:48:38,094 --> 01:48:39,679
To verím, Hnedý panter.
1589
01:48:39,846 --> 01:48:42,849
Poďme, než sa Sračkonaut preberie.
1590
01:48:43,433 --> 01:48:45,560
Dobrý nápad. Vy idete s nami?
1591
01:48:45,727 --> 01:48:47,562
Nie, vezmeme deti do zámku.
1592
01:48:47,729 --> 01:48:49,022
Veď sme X-Meni.
1593
01:48:49,314 --> 01:48:51,858
Nie, vy ste X-Ľudia.
1594
01:48:52,025 --> 01:48:53,235
Ty si exot.
1595
01:48:53,401 --> 01:48:55,362
Pochopil som. Vtípky.
1596
01:48:55,904 --> 01:48:58,114
-Čau, Wade!
-Čau, Yukio!
1597
01:49:00,742 --> 01:49:02,786
Čo vznikne z dvoch metrov chrómu,
1598
01:49:02,953 --> 01:49:03,995
štipky odvahy,
1599
01:49:04,162 --> 01:49:05,288
hrste šťastia,
1600
01:49:05,455 --> 01:49:06,873
trošky rasizmu,
1601
01:49:07,040 --> 01:49:08,124
kvapky cukrovky
1602
01:49:08,291 --> 01:49:10,627
a fúry rakoviny štvrtého stupňa?
1603
01:49:11,044 --> 01:49:13,213
Odpoveď: rodina.
1604
01:49:13,797 --> 01:49:16,800
Vidíte? Neklamal som o tom,
aký film to je.
1605
01:49:16,967 --> 01:49:18,176
Ak si odnesiete viac
1606
01:49:18,343 --> 01:49:21,388
než potrebu googliť si
"Do riti, čo je dubstep?",
1607
01:49:21,555 --> 01:49:24,349
tak to, že všetci potrebujeme
k niekomu patriť.
1608
01:49:29,479 --> 01:49:33,316
SMRŤ BUBLINKOVÝM KÚPEĽOM
1609
01:49:42,742 --> 01:49:45,829
ZBOHOM
Kamoši!
1610
01:49:50,584 --> 01:49:53,753
...a AKCIA!
1611
01:49:54,129 --> 01:49:57,132
Pekné
Juggs!
1612
01:50:01,553 --> 01:50:04,723
Tancuj
Plecháč tancuj!
1613
01:50:08,310 --> 01:50:11,479
Kurva, akože sa to volám?
1614
01:50:19,487 --> 01:50:22,532
Hotový Macko Pú
1615
01:50:39,883 --> 01:50:42,802
Úsmev pre Babku Poolovú
1616
01:50:49,768 --> 01:50:53,355
ZARIADIŤ: 1. Svetový mier
2. Volať Dopindera 3. Zabiť GRÁZLOV
1617
01:50:54,439 --> 01:50:56,775
S týmto sú X-Force silnejší
1618
01:51:07,994 --> 01:51:11,164
Pohyby, čo nesú prachy!
1619
01:51:21,383 --> 01:51:25,053
Že taká drobnosť vytvorí
energiu na obrátenie času je...
1620
01:51:25,220 --> 01:51:29,307
Len to oprav, Eleven, lebo s tým
pôjdem do Baru géniov.
1621
01:51:29,474 --> 01:51:30,684
Cable ťa asi zabije.
1622
01:51:30,850 --> 01:51:31,726
Toho nepoznám.
1623
01:51:31,810 --> 01:51:33,269
Prečo mu asi pomáham?
1624
01:51:34,562 --> 01:51:38,858
Moje božie cesty sú nevyspytateľné, však?
Pekný deň.
1625
01:51:39,859 --> 01:51:40,860
Čau, Wade!
1626
01:51:41,361 --> 01:51:42,362
Čau, Yukio!
1627
01:51:43,697 --> 01:51:45,907
Asi to bol zlý nápad.
1628
01:51:46,241 --> 01:51:47,367
Čo sme to spravili?
1629
01:52:05,802 --> 01:52:07,804
Snáď sme nabrúsili mixér.
1630
01:52:17,981 --> 01:52:19,441
Hneď som späť!
1631
01:52:21,401 --> 01:52:23,945
Rozhodne dáme dieťaťu meno Cher!
1632
01:52:27,157 --> 01:52:28,408
Peter!
1633
01:52:28,575 --> 01:52:29,951
X-Force!
1634
01:52:30,118 --> 01:52:32,328
Choď preč! Choď už preč!
1635
01:52:33,204 --> 01:52:34,414
Ale sme X-Force!
1636
01:52:34,497 --> 01:52:36,124
Nie! Nie je žiadne X-Force!
1637
01:52:36,207 --> 01:52:39,043
Ešteže tak, bolo to fakt strašidelné!
1638
01:52:39,586 --> 01:52:41,838
Choď domov, Medvedík. Choď domov.
1639
01:52:42,464 --> 01:52:45,049
Okej. Dáš Domino môj email?
1640
01:52:54,309 --> 01:52:56,102
Wade, si to ty?
1641
01:52:58,772 --> 01:53:01,149
Stryker už asi zistil, ako ťa umlčať.
1642
01:53:07,864 --> 01:53:13,036
Hej! To som ja! Neškriab!
Len upratujem časové linky!
1643
01:53:17,957 --> 01:53:19,250
Milujem ťa!
1644
01:53:21,711 --> 01:53:23,004
Vitaj v prvej lige.
1645
01:53:30,512 --> 01:53:32,347
Niet za čo, Kanada.
1646
01:59:10,685 --> 01:59:12,895
Preklad
Miroslav Kováčik