1 00:00:01,584 --> 00:00:36,577 - 2 00:02:13,758 --> 00:02:17,177 ေသာက္ Wolverine 3 00:02:17,220 --> 00:02:19,930 ပထမဆုံး ငါ့ရဲ႕ R-rated စတိုင္လိုက္႐ိုက္တယ္ 4 00:02:19,973 --> 00:02:24,351 ေနာက္ၿပီး ေမြးစုတ္ဖြားနဲ႔ေခြးေကာင္ႀကီးက ေသျပၿပီး မ်က္ရည္ခ်ဴသြားေသးတယ္ 5 00:02:24,394 --> 00:02:26,603 အယုတ္တမာႀကီး 6 00:02:26,604 --> 00:02:28,856 ေအး ၾကည့္ထား wovie ေရ 7 00:02:28,857 --> 00:02:31,733 ငါလည္း ဒီကားထဲမွာ ေသၿပီေလ 8 00:02:34,445 --> 00:02:36,780 က်ဳပ္ဘာလို႔ မီးေလာင္လြယ္တဲ့ ေလာင္စာ ၁၂၀၀ ဂါလံေလာက္ရွိတဲ့စည္ေတြေပၚမွာ 9 00:02:36,865 --> 00:02:38,991 တစ္ေမွးဝင္အိပ္ေနလဲဆိုတာကိုနားလည္ဖို႔ 10 00:02:38,992 --> 00:02:40,367 လြန္ခဲ့တဲ့ေျခာက္ပတ္ေလာက္ကအခ်ိန္ဆီကို 11 00:02:40,410 --> 00:02:42,870 ခင္ဗ်ားတို႔ခဏျပန္သြားဖို႔လိုလိမ့္မယ္ဗ် 12 00:02:42,912 --> 00:02:44,246 က်ဳပ္အခုႏိုင္ငံတကာတန္းဝင္ျဖစ္သြားၿပီဗ် 13 00:02:44,289 --> 00:02:46,206 အႀကီးစားလူသတ္သမားေတြ ဂန္းစတားေတြ 14 00:02:46,249 --> 00:02:47,958 နာမည္ေတာင္တပ္စရာမရွိတဲ့ မေကာင္းဆိုးဝါးေတြ 15 00:02:48,001 --> 00:02:50,961 က်ဳပ္ကလြဲၿပီး ဘယ္သူမွ မထိရဲတဲ့လူစားမ်ိဳးေတြေပါ့ 16 00:02:50,962 --> 00:02:52,963 သူတို႔အကုန္လုံးကို စိမ္ေျပနေျပလိုက္ထိေနတာ 17 00:02:56,593 --> 00:02:58,552 ေဟး Gail ဖုန္းဆက္တာပါ 18 00:02:58,553 --> 00:02:59,720 အေရာင္လက္လက္ဝတ္စုံေလးနဲ႔မိုက္တယ္ဗ်ာ 19 00:02:59,721 --> 00:03:03,599 လိင္ကုန္ကူးတဲ့လူမွန္း မ်က္လုံးထဲထင္းေနတာေပါ့ 20 00:03:04,642 --> 00:03:08,770 က်ဳပ္က ကန္တုံစကား မေျပာတတ္ဘူး မစၥတာ.. 21 00:03:08,771 --> 00:03:10,939 ႀကိဳးစားေတာင္ ေျပာမၾကည့္ခ်င္ေတာ့ဘူး 22 00:03:10,982 --> 00:03:13,442 ဒါေပမဲ့ စပိန္လိုေတာ့ ရွစ္တန္းထိသင္ဖူးတယ္ အဲ့ေတာ့.. 23 00:03:13,443 --> 00:03:15,485 Donde esta la biblioteca? 24 00:03:15,778 --> 00:03:18,655 အခုေျပာေနတာကိုဘာသာျပန္ရရင္ျဖင့္ 25 00:03:18,656 --> 00:03:21,742 "ေဈးဆစ္တာ လက္မခံဘူးကြ ငလူးမ ဖ႐ုံသီးေကာင္" 26 00:03:31,461 --> 00:03:34,212 အိုး အိုး ဒါ Gilbert မဟုတ္ဘူးဘဲ 27 00:03:34,255 --> 00:03:35,547 တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ဗ်ာ 28 00:03:35,548 --> 00:03:37,174 ခေရေပါက္ခ်ဲ႕တဲ့ပါတီပြဲလို႔ထင္ေနတာ 29 00:03:59,739 --> 00:04:01,657 မစိုးရိမ္ပါနဲ႔ မင္းမေသပါဘူး 30 00:04:01,658 --> 00:04:03,784 ဒါေပမဲ့ ဒါေလးေတြကေတာ့ မင္းကိုသတ္လိမ့္မယ္ဗ် 31 00:04:03,785 --> 00:04:05,035 ဖြင့္လိုက္ေတာ့ ေဒၚလီ 32 00:04:25,306 --> 00:04:26,682 ကိုယ္ဟာသိပ္လွတဲ့ ဘုရားသခင္ရဲ႕ တမာန္ေတာ္တစ္ဦးပါ 33 00:04:37,944 --> 00:04:40,529 လူဆိုးေတြအားလုံးရဲ႕ ေသနတ္ေတြကိုသိမ္းဆည္းလိုက္ပါၿပီ 34 00:04:48,079 --> 00:04:50,580 လိုက္မဝင္ၾကည့္ၾကနဲ႔ဗ်ိဳ႕ 35 00:04:57,297 --> 00:04:59,381 ကပၸတိန္အေမရိကမ်ား လုပ္လိုက္ေလသလား 36 00:05:08,349 --> 00:05:09,850 အျပင္လူသိပ္ဆန္သြားလား 37 00:06:32,016 --> 00:06:35,018 ေအာင္မေလး ဘုရား ဘုရား နားမယ္ ဘြာေတး ဘြာေတး 38 00:06:35,019 --> 00:06:38,563 ကဒ္ လူဆိုးေကာင္ရဲ႕ ေသြးေတြဖြင့္ထားတဲ့ မ်က္လုံးတည့္တည့္ကိုတန္းေနေအာင္ဝင္သြားတယ္ 39 00:06:38,606 --> 00:06:40,607 အိုး ႐ြံဖို႔ေကာင္းလိုက္တာ 40 00:06:41,734 --> 00:06:43,944 ငလူးပဲ 41 00:06:43,945 --> 00:06:45,862 မင္းဘယ္ဘက္က တစ္ခုကနဲနဲေလးရွည္က်ေနသလိုပဲေနာ္ 42 00:06:45,863 --> 00:06:46,905 ႀကိဳက္တယ္ကြာ 43 00:06:52,036 --> 00:06:53,662 ဟ ေကာင္ရာ ! 44 00:06:58,000 --> 00:07:00,001 က်ဳပ္ရဲ႕ ကမာၻ႔ပတ္ေလ့လာေရးခရီးကေန အိမ္ျပန္ေရာက္လာခဲ့ရတာ 45 00:07:00,002 --> 00:07:02,462 ဒီေကာင့္ေၾကာင့္ေပါ့ Sergei Valishnikov. 46 00:07:02,505 --> 00:07:04,047 ဒီေကာင့္ကိုလည္း ခဏေနရင္မိေတာ့မွာပါ 47 00:07:04,048 --> 00:07:05,507 ခင္ဗ်ားတို႔ဘာစဥ္းစားေနလဲ သိတာေပါ့ဗ်ာ 48 00:07:05,550 --> 00:07:08,301 "ကေလးေတြ အိမ္မွာထားခဲ့မိလို႔ေတာ္ေသးတာေပါ့" 49 00:07:08,344 --> 00:07:10,053 ဆိုရင္ေတာ့ အမွားႀကီးမွားၿပီဗ်ာ 50 00:07:10,054 --> 00:07:12,848 ခင္ဗ်ားထားခဲ့တဲ့ကေလးထိန္းက အခုေလာက္ဆို ေသာက္ရမ္းေကာင္းေနေလာက္ၿပီေလ 51 00:07:12,849 --> 00:07:17,185 ၿပီးေတာ့ ယုံခ်င္ယုံ မယုံခ်င္ေန Deadpool 2 က မိသားစုဇာတ္ကားပါ 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,020 တကယ့္အျဖစ္အပ်က္ေပါ့ 53 00:07:19,021 --> 00:07:22,232 ေနာက္ၿပီးေတာ့ မိသားစု႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ကားေကာင္းတစ္ကားဟာ ရက္စက္တဲ့သတ္ျဖတ္မႈတစ္ခုကေနစတင္ၾကတယ္ 54 00:07:22,233 --> 00:07:25,360 Bambi, The Lion King, Saw VII 55 00:07:25,403 --> 00:07:28,697 ေသာက္က်ိဳးနည္း ဟိုေကာင္မီးေလာင္ေနၿပီ 56 00:07:28,739 --> 00:07:31,658 အဲ့ဒါ ကြန္ပ်ဴတာ CGI မဟုတ္ဘူးေနာ္ သားႀကီးတို႔ တကယ္ကိုေလာင္ေနေတာ အဟုတ္ဗ် 57 00:07:31,701 --> 00:07:35,120 လူဆိုးေတြကို ရွင္းထုတ္ပစ္ ၿပီးေတာ့ ေငြရွာတာေတာ့သိၾကတယ္မလား 58 00:07:35,163 --> 00:07:36,371 ဒါေပမဲ့ ဒီေကာင္ကေတာ့ 59 00:07:36,414 --> 00:07:38,373 အဆိုးတကာ့အဆိုးဆုံးေတြထဲကတစ္ေယာက္ပဲ 60 00:07:41,043 --> 00:07:42,586 ေစာင္တံခါးစုတ္ကို ျမန္ျမန္ဖြင့္ၿပီးပါဟ.. - 61 00:07:42,628 --> 00:07:43,753 ဟိုဝဲစားေခြးေကာင္ငါ့ကို လာသတ္လို႔ ရေအာင္ 62 00:07:50,845 --> 00:07:52,929 ႐ြံစရာႀကီး 63 00:07:52,930 --> 00:07:55,807 အေရးေပၚအခန္းေတာင္ လုပ္ထားလိုက္ေသးတယ္ကြာ 64 00:07:55,808 --> 00:07:58,059 သားႀကီးထြက္လာပါလားကြာ 65 00:07:58,060 --> 00:08:01,146 ငါသြားစရာရွိလို႔ပါကြာ ဒီေန႔ငါ့ႏွစ္ပါတ္လည္ေန႔ဟ 66 00:08:07,069 --> 00:08:08,486 အႀကိမ္ႀကိမ္အခါခါ က်ဳပ္လူေတြေျပာတာၾကားေနရတယ္ 67 00:08:08,529 --> 00:08:10,113 "ငါ့မွာ ကိုယ့္ကိုယ္ယုံၾကည္မႈသိပ္မရွိဘူးကြ" 68 00:08:10,114 --> 00:08:12,240 နားေထာင္ ယုံၾကည္မႈဆိုတာမ်ိဳးက ေမြးကတည္းကပါလာတာမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 69 00:08:12,241 --> 00:08:13,742 ကိုယ္တိုင္ဖန္တီးယူရတာမ်ိဳး 70 00:08:13,743 --> 00:08:15,660 ဘယ္အခ်ိန္မွာပဲျဖစ္ျဖစ္ မင္းဖန္တီးယူႏိုင္တယ္ 71 00:08:15,703 --> 00:08:17,412 ယုံၾကည္မႈ႕ဆိုတာ တစ္ကယ္ေတာ့ဘာမွေထြေထြထူးထူးမဟုတ္ဘူး 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,206 မင္းကိုယ္ထဲမွာပဲရွိတဲ့ စြမ္းအားပဲ 73 00:08:19,207 --> 00:08:20,790 မင္းကိုယ္တိုင္ဆြဲထုတ္ယူမွရႏိုင္မယ့္ အရာမ်ိဳးပဲ 74 00:08:20,791 --> 00:08:22,918 ကားစုတ္ကိုစက္ႏႈိးပါဟ ! 75 00:08:22,919 --> 00:08:24,085 Dopinder ေရ 76 00:08:24,086 --> 00:08:25,629 ကားစုတ္ကိုစက္ႏႈိးပါဟ ! 77 00:08:30,343 --> 00:08:32,802 အဲ့ ေကာင္စုတ္ကိုဝိုင္းပစ္ၾကဟ ! ပစ္ၾက! 78 00:08:32,845 --> 00:08:34,387 - ဝိုး - ငါ့ေဘာင္းဘီထဲ အီးထြက္က်ၿပီလားပဲ 79 00:08:34,430 --> 00:08:36,848 အင္း ငါပါခ်မိတာေနမွာပါ 80 00:08:36,849 --> 00:08:38,141 လုပ္ငန္းေရာၿပီးခဲ့ၿပီလား 81 00:08:38,142 --> 00:08:40,310 ဒါကေတာ့ ဆက္ရန္ရွိပါေသးသည္ေပါ့ကြာ 82 00:08:40,353 --> 00:08:42,062 ဟိုေခြးေကာင္လည္း အေရးေပၚအခန္းထဲ တစ္သက္လုံးပုန္းမေနႏိုင္ပါဘူး 83 00:08:42,063 --> 00:08:43,521 ခင္ဗ်ားကေတာ့ အိမ္မက္နဲ႔ဘ၀ကို ရွင္သန္ေနတာပဲ 84 00:08:43,564 --> 00:08:45,732 ဒါေတာ့ အေတာ္ေလးပိုသြားၿပီ Dopinder. 85 00:08:45,775 --> 00:08:47,108 ေနပါဦး အဲဒါဘယ္သူ႔အေတြးလဲ 86 00:08:47,109 --> 00:08:49,569 ကဲ ငါသခင္ေယရႈေျပာတဲ့စကားကိုပဲျပန္ေျပာမယ္ 87 00:08:49,612 --> 00:08:51,488 ခရစ္ေတာ္ကိုယုံၾကည္ပါ ၿပီးေတာ့မွ ငါ့ကို ကိုးကြယ္ပါတဲ့ 88 00:08:51,531 --> 00:08:52,781 အနည္းဆုံးေတာ့ ယဥ္ေက်းတာေပါ့ 89 00:08:52,823 --> 00:08:54,074 ငါတို႔သူတို႔ကို ႏိုင္ငံရပ္ျခားကေန လာသမတာေလ 90 00:08:54,075 --> 00:08:56,117 ဘာသာေရးဆိုတာ ဘာမွန္းမသိတဲ့ေနရာမ်ိဳးမွာေပါ့ 91 00:08:56,118 --> 00:08:58,328 ကြၽန္ေတာ္လည္း အိမ္မက္ကမာၻမွာ ရွင္သန္ခ်င္တယ္ ပူးေလး 92 00:08:58,371 --> 00:09:00,747 တက္စီေမာင္းတာ ဆက္ဆီမက်ပါဘူးဗ်ာ 93 00:09:00,790 --> 00:09:02,582 - ကြၽန္ေတာ္အျပည့္ျဖစ္ေနခ်င္ - အိတ္ထဲမွာလား 94 00:09:02,625 --> 00:09:05,877 မင္းဘာေတြဒူးရင္းသီးေနတာလဲ နတ္ျပည္ေရာက္တဲ့ေဆးလား 95 00:09:05,878 --> 00:09:08,797 အင္တာနက္ကေန ရွဴးဖိနပ္ေတြမဝယ္ဘဲနဲ႔ ညီေလးက မႏႈိးေတာ့တာလား 96 00:09:08,839 --> 00:09:10,840 ေနာက္ဆုံးတစ္ခုကိုေတာ့ ငါလည္းမျဖစ္ဖူးဘူး 97 00:09:10,841 --> 00:09:12,259 ငါ့ကိုေျပာစမ္းပါကြာ တကတည္းမွပဲ 98 00:09:12,301 --> 00:09:15,011 ေျပာရရင္ေတာ့ စိတ္ဝိညာဥ္ေပါ့ဗ်ာ ကြၽန္ေတာ့္စိတ္ဝိညာဥ္ကိုျဖည့္ဆည္းေပးခ်င္တယ္ 99 00:09:15,012 --> 00:09:18,139 တစ္စုံတစ္ခုမွာႏွစ္ျမဳပ္ထားခ်င္တယ္ ခင္ဗ်ားလိုေပါ့ဆရာပူးရယ္ 100 00:09:18,140 --> 00:09:20,141 Dopinder-ရာ 101 00:09:20,142 --> 00:09:21,977 မင္းငါ့ကိုအၿမဲအံ့ဩေအာင္လုပ္ႏိုင္ပါလားကြာ 102 00:09:23,312 --> 00:09:26,147 မင္းလိုႏွလုံးသားနဲ႔လူမ်ိဳးကေတာ့ရွာမွရွားပါပဲ 103 00:09:26,148 --> 00:09:27,816 ငါတို႔အားလုံးကိုယ္နဲ႔သက္ဆိုင္တဲ့ အရာတစ္ခုေတာ့လိုတာပဲေလ 104 00:09:27,858 --> 00:09:29,651 ငါတို႔အားလုံးထူးျမတ္တဲ့အရာတစ္ခုေတာ့လိုအပ္တယ္ 105 00:09:29,694 --> 00:09:30,860 ကမာၻေပၚကေနရာတစ္ခုေပါ့ 106 00:09:30,861 --> 00:09:32,237 ကြၽန္ေတာ္က ေၾကးစားလူသတ္သမားလုပ္ခ်င္တယ္ 107 00:09:32,238 --> 00:09:34,114 ေဆာရီး မင္းဘာေျပာလိုက္တယ္ 108 00:09:34,115 --> 00:09:36,116 မွတ္မိလား ကြၽန္ေတာ္ Bandhu ကိုျပန္ေပးဆြဲၿပီး 109 00:09:36,117 --> 00:09:37,450 သူ႔ကိုလက္စတုံးဖို႔လုပ္တုန္းကေလ 110 00:09:37,493 --> 00:09:39,119 ေအး သတ္မိသြားတာပဲေလ 111 00:09:39,120 --> 00:09:40,704 ေသြးစုတ္ဖုတ္ေကာင္နဲ႔ အင္တာဗ်ဴးလုပ္တဲ့ဇာတ္ကားကိုမွတ္မိလား 112 00:09:40,746 --> 00:09:41,913 မမွတ္မိခ်င္ဘူး 113 00:09:41,956 --> 00:09:43,081 တြမ္ခ႐ုစ္ ဆယ္ႏွစ္သား Kirsten Dunst ကို 114 00:09:43,082 --> 00:09:46,209 ပထမဆုံးအႀကိမ္ေသြးကိုေပးေႂကြးလိုက္ေတာ့ 115 00:09:46,210 --> 00:09:48,628 သူ႔ရဲ႕ မ်က္ႏွာႏုနထြက္ထြတ္ 116 00:09:48,671 --> 00:09:50,880 ခံညားတဲ့မ်က္ႏွာေလးကိုေမာ့ၾကည့္ၿပီးေတာ့... 117 00:09:51,674 --> 00:09:53,466 "ေနာက္ထပ္ေသာက္ခ်င္ေသးတယ္" ဆိုၿပီးေျပာလိုက္တာေလ 118 00:09:53,509 --> 00:09:57,137 အိုး ပူးရယ္ ကြၽန္ေတာ့္ကိုပုံေဖာ္ၾကည့္စမ္းပါ ဆယ္ႏွစ္သား Kirsten Dunst ေလးပါပဲ 119 00:09:58,180 --> 00:10:00,890 ဘယ္လိုမွပုံေဖာ္ၾကည့္လို႔မရတဲ့ဟာပါကြာ 120 00:10:00,933 --> 00:10:02,726 ဒါေပမဲ့ ဒီစကားကိုေတာ့ဘယ္လိုမွ မေျပာဘဲေအာင့္မထားႏိုင္ေတာ့ဘူး 121 00:10:02,768 --> 00:10:04,811 တတ္ႏိုင္သေလာက္ေတာ့ထိန္းပါေသးတယ္ 122 00:10:04,854 --> 00:10:07,314 ေရာက္ၿပီ 123 00:10:14,113 --> 00:10:16,156 Dopinder ငါပါ 124 00:10:16,157 --> 00:10:17,866 ဒီမွာ ေသေစႏိုင္ေလာက္တဲ့သနားညႇာတာမႈ႕ လုပ္ငန္းကိုဝင္လုပ္တဲ့အတြက္ 125 00:10:17,908 --> 00:10:19,784 အ႐ူးတစ္ေကာင္ရဲ႕ စကားေတြက မင္းကိုစိတ္ဓါတ္က်စရာျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ေနလိမ့္မယ္ 126 00:10:19,827 --> 00:10:21,328 မင္းရဲ႕ေဟာဒီခြက္ဝင္ေနတဲ့ ရင္အုပ္နဲ႔ 127 00:10:21,370 --> 00:10:23,038 မင္းရဲ႕ ပေလြ႐ိုးလက္ေမာင္းေတြနဲ႔ကိုေလ 128 00:10:23,039 --> 00:10:24,748 မင္းက နတ္သားတစ္ပါးပါပဲကြာ... 129 00:10:24,790 --> 00:10:26,791 ေနာက္ၿပီးေတာ့လည္း ဘုရားစူး နတ္သားတို႔ဟူသည္ပ်ံ႐ိုးထုံးစံရွိေလေတာ့ 130 00:10:26,834 --> 00:10:28,251 မေတြမင္းအဲ့ဒီအိမ္မက္ေတြကိုဆုတ္ကိုင္ၿပီး 131 00:10:28,252 --> 00:10:29,919 မင္း အဲ့ဒီအိမ္မက္ေတြကို မင္းေ႐ႊပန္းထိပ္မွာ ဆုပ္ကိုင္ၿပီး 132 00:10:29,920 --> 00:10:31,463 ေပါက္ခ်လိုက္စမ္းပါ ! (မိုးေတြ႐ြာခ်လိုက္ပါ) 133 00:10:31,505 --> 00:10:33,423 အဲ့ဒါဘာအဓိပၸါယ္မွန္းကြၽန္ေတာ္မသိဘူးေနာ္ 134 00:10:33,466 --> 00:10:35,383 ငါလဲမသိဘူးဟ 135 00:10:36,010 --> 00:10:37,510 ငါမင္းကို... 136 00:10:38,804 --> 00:10:40,138 ႐ုံးမွာေတြ႕မယ္ 137 00:10:40,723 --> 00:10:41,848 အိမ္မက္တိမ္တိုက္ထဲက 138 00:10:41,891 --> 00:10:43,058 ခင္ဗ်ားက ကြၽန္ေတာ့္ရဲ႕ တြမ္ခ႐ုစ္ပါ 139 00:10:43,059 --> 00:10:44,684 မင္းကငါ့ရဲ႕ Kristen Dunst ပဲေလ! 140 00:10:44,727 --> 00:10:46,186 Kristen? Kirsten? 141 00:10:51,233 --> 00:10:52,901 ေဆာရီးေနာက္က်သြားတယ္ 142 00:10:52,902 --> 00:10:54,486 ေမ်ာက္မႏိုင္မသား ကေလးတစ္သိုက္ 143 00:10:54,528 --> 00:10:56,613 သစ္ပင္တစ္ပင္ထဲညပ္၀င္ေနတာေတြ႕တာနဲ႔ 144 00:10:56,656 --> 00:10:58,198 ကိုယ္လည္း...အမ္.. 145 00:10:58,199 --> 00:11:00,950 - မင္းမွန္ပါတယ္ ၀တ္႐ုံရွည္ဝတ္ထားတဲ့ လူၾကမ္းႀကီးတစ္ေကာင္နဲ႔ ခ်ေနရလို႔ေလ 146 00:11:00,993 --> 00:11:03,370 - ေနာက္ေတာ့ သူ႔အေမနာမည္ကလည္း မာသာျဖစ္ေနတာသိလိုက္ရတယ္ 147 00:11:03,412 --> 00:11:05,705 မင္းမွန္ပါတယ္ 148 00:11:05,748 --> 00:11:07,540 ကိုယ့္တစ္ကိုယ္လုံးကို ကဆီရည္ေတြနဲ႔နစ္ေနေအာင္အလုပ္ခံလိုက္ရၿပီးေတာ့ 149 00:11:07,583 --> 00:11:08,792 အာကာသထဲကိုပစ္လႊတ္လိုက္ၾကတယ္.. 150 00:11:08,834 --> 00:11:10,960 ကိုယ္တို႔ကိုေနာက္ဘယ္ေသာအခါမွ ဒုကၡထပ္မေပးႏိုင္တဲ့ေနရာဆီကို 151 00:11:11,003 --> 00:11:12,170 ထပ္ေျပာၾကည့္ပါဦး 152 00:11:12,755 --> 00:11:14,339 အီးပန္းေနလို႔ 153 00:11:14,382 --> 00:11:16,132 ဒီဝတ္စုံႀကီးမခြၽတ္ရေသးခင္အထိေတာ့ ေသခ်ာေပါက္ေျပာလို႔မရေသးဘူး 154 00:11:17,051 --> 00:11:19,010 ဒါေပမဲ့ အေနအထားအေျခအေနရ မွန္ဖို႔မ်ားေနတယ္ 155 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 လမ္းပိတ္လို႔ 156 00:11:24,809 --> 00:11:26,476 ႐ူးေလာက္ေအာင္လြမ္းေနသလိုနမ္းပါ အနီေကာင္ 157 00:11:26,519 --> 00:11:27,519 လာေလ 158 00:11:39,198 --> 00:11:41,658 ေရခ်ိဳးၿပီး ဒီဝတ္စုံႀကီးခြၽတ္လိုက္ခ်င္ၿပီ 159 00:11:41,701 --> 00:11:42,867 စပ႐ိုက္ေလးမလိုခ်င္ဘူးလား 160 00:11:42,910 --> 00:11:44,744 ငါ့ပုံကမီးေလာင္ခံထားရတဲ့ ေသခါနီးဒုကၡသည္လူနာပုံေပါက္ေနလား 161 00:11:45,538 --> 00:11:46,788 ဒီမွာလည္း ေပးဖို႔တစ္ခုပါပါတယ္ဗ်ာ 162 00:11:47,915 --> 00:11:49,457 ေပ်ာ္႐ႊင္စရာႏွစ္ပတ္လည္ေန႔ပါ ေဘဘီ 163 00:11:49,500 --> 00:11:51,042 ဖြင့္လိုက္ ဖြင့္လိုက္ 164 00:11:53,045 --> 00:11:54,796 ေဘာလုံးပစ္တဲ့ တိုကင္ပါလား 165 00:11:54,839 --> 00:11:56,256 ပထမဆုံးခ်ိန္းေတြ႕တုန္းက 166 00:11:56,257 --> 00:11:57,841 ဟုတ္ပါ့ 167 00:11:57,883 --> 00:12:00,552 ဒါကတကယ့္ အဆင့္ျမင့္သတၱဳစစ္ေနာ္ 168 00:12:03,472 --> 00:12:05,765 အၿမဲတမ္းသိမ္းထားလိုက္ေတာ့မယ္ 169 00:12:05,808 --> 00:12:07,225 ေက်းဇူးပါ ေဘဘီ 170 00:12:08,853 --> 00:12:10,562 - ရွင့္ဟာကိုဖြင့္ၾကည့္ပါဦး - ေကာင္းၿပီ ေကာင္းၿပီ 171 00:12:11,480 --> 00:12:12,772 အိုး 172 00:12:14,150 --> 00:12:16,067 ငါေတြ႕ဖူးသမွ်ထဲမွာ အလွပဆုံးအရာပဲ... 173 00:12:16,068 --> 00:12:17,485 ဒါဘာႀကီးလဲဟင္ 174 00:12:17,528 --> 00:12:19,362 ငါ့ရဲ႕ IUD ေလ (သားဆက္ျခားပစၥည္း) 175 00:12:19,363 --> 00:12:20,572 ဗုံးေလးလား 176 00:12:20,614 --> 00:12:23,700 မဟုတ္ဘူး သားဆက္ျခားပစၥည္း 177 00:12:23,743 --> 00:12:24,826 ဆိုလိုတာက မင္းရဲ႕ 178 00:12:24,869 --> 00:12:26,619 ကေလးထုတ္လုပ္ေရးစက္႐ုံ ျပန္ဖြင့္လိုက္ၿပီေလ 179 00:12:26,662 --> 00:12:27,954 အိုးမိုင္ေဂါ့ 180 00:12:27,997 --> 00:12:31,291 အိုးမိုင္ေဂါ့ ငါေယာက္်ားေလးတစ္ေယာက္လိုခ်င္တယ္ 181 00:12:31,292 --> 00:12:34,419 ဒါမွမဟုတ္ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ေပါ့ တစ္ေယာက္တည္း ဒါမွမဟုတ္လည္း ရသေလာက္ေပါ့ 182 00:12:34,462 --> 00:12:37,213 ငါတို႔ကေလးေတြကို နာမည္တစ္လုံးတည္းေပးၾကမယ္ 183 00:12:37,798 --> 00:12:41,050 Cher တို႔ Todd တို႔ 184 00:12:41,093 --> 00:12:42,886 အရင္ဆုံးငါ့ဆီမွာ ကေလးတစ္ေယာက္ရွိလာေအာင္ လုပ္ရဦးမွာေနာ္ ေကာင္းဘြိဳင္ 185 00:12:42,928 --> 00:12:44,304 ဒါေပါ့ လုပ္မယ္ေလ 186 00:12:44,305 --> 00:12:45,805 အျပာကားၾကည့္ၿပီး အိပ္ရာေပၚမွာ ဘယ္သူကဆရာပိုက်လဲၾကည့္ရေအာင္ 187 00:12:45,848 --> 00:12:46,848 ၾကာသလားလို႔ေလ 188 00:12:48,058 --> 00:12:50,226 Papa... 189 00:12:50,227 --> 00:12:52,395 Papa, can you see me? 190 00:12:53,856 --> 00:12:56,524 Papa, can you see me? 191 00:12:56,525 --> 00:12:58,777 အခုဖြင့္ေနတဲ့သီခ်င္းမ်ိဳး ၾကားဖူးသလိုပဲမလား 192 00:13:01,071 --> 00:13:03,281 May. 193 00:13:03,282 --> 00:13:06,993 Connor ေယာက္်ားေလးဆိုရင္ေပါ့ May ကေတာ့ မိန္းကေလးအတြက္ေပါ့ 194 00:13:09,622 --> 00:13:12,081 ထူးဆန္းလိုက္တာ 195 00:13:12,124 --> 00:13:14,501 မိသားစု ဆိုတာကိုယ့္အတြက္ "F" စကားလုံးလိုပဲ 196 00:13:16,045 --> 00:13:20,423 စိတ္ပ်က္စရာေတြတစ္ပုံႀကီးနဲ႔ အေဖကထြက္သြား အဆင္မေျပေတြျဖစ္ၿပီးေတာ့.. 197 00:13:20,424 --> 00:13:22,675 ကိုယ့္မွာ Todd ကေလးေလးအတြက္ စံနမူနာျပစရာလူခံဆိုလို႔ 198 00:13:22,718 --> 00:13:24,427 တစ္ေယာက္မွမရွိဘူး 199 00:13:25,638 --> 00:13:28,223 ေဟး ကြၽန္မကိုၾကည့္ 200 00:13:29,391 --> 00:13:31,559 ရွင္က ရွင့္အေဖမဟုတ္ဘူး 201 00:13:33,270 --> 00:13:34,729 ေနာက္ၿပီးေတာ့လည္း... 202 00:13:34,772 --> 00:13:39,484 ကြၽန္မကလည္း ဘယ္ေသာအခါမွ ကြၽန္မတို႔ကေလးကို Todd လို႔နာမည္အေပးမခံဘူး 203 00:13:40,486 --> 00:13:41,569 ဒါေပမဲ့ ဒါကဒီလိုရွိတယ္မလား 204 00:13:41,612 --> 00:13:43,446 အၿမဲဒီလိုပဲျဖစ္ေနၾကေလ 205 00:13:43,447 --> 00:13:44,989 Star Wars ထဲကလို 206 00:13:45,032 --> 00:13:47,742 ေယာက္်ားေလးေတြ သူတို႔အေဖ့ေျခရာကိုနင္းဖို႔ ကံၾကမၼာပါလာၿပီးသားမဟုတ္ဘူးလား 207 00:13:47,785 --> 00:13:50,870 ၿပီးေတာ့ သူတို႔ေမာင္ႏွမအခ်င္းခ်င္းႏွစ္ဦး သေဘာတူ အတူတူေနၾကတယ္ေလ 208 00:13:50,913 --> 00:13:54,249 ရွင္ အဲ့ဒီဇာတ္ကားကို အႀကီးႀကီးအမွတ္လြဲသြားၿပီထင္တယ္ 209 00:13:54,250 --> 00:13:56,543 မဟုတ္ေသးပါဘူး Luke က ေသခ်ာေပါက္ဟိုေကာင္မေလးကိုတီးလိုက္ပါတယ္ 210 00:13:56,544 --> 00:13:58,628 ေဘဘီ အဲ့ဒါ Empire ဇာတ္ကားထဲက 211 00:13:58,671 --> 00:14:01,256 အဓိက ကေတာ့ ကေလးေတြက 212 00:14:02,758 --> 00:14:05,385 သူတို႔က ကြၽန္မတို႔အရင္ထက္သာတဲ့ လူမ်ိဳးေတြျဖစ္လာဖို႔ အခြင့္အေရးေပးလိုက္တာပဲ 213 00:14:06,220 --> 00:14:08,888 ကြၽန္မတို႔ဘ၀ေတြထက္သာတဲ့သူေတြျဖစ္လာဖို႔ 214 00:14:08,931 --> 00:14:11,432 မင္းကထင္တာထက္ ဉာဏ္အမ်ားႀကီးေကာင္းတာပဲ 215 00:14:12,476 --> 00:14:14,143 အခ်ိဳပြဲေလးသြားျပင္လိုက္ဦးမယ္ 216 00:14:14,186 --> 00:14:18,648 မင္းအတုခါးပတ္ႀကိဳးစည္းလိုက္ စူပါကေလးေလးျဖစ္ေအာင္လုပ္ၾကစို႔ 217 00:14:18,691 --> 00:14:22,068 အဲ့ဒီလိုလုပ္ရင္ေတာ့ကေလးမရတာေသခ်ာတယ္ ဒါေပမဲ့ လုပ္လို႔လဲအရႈံးမွမရွိတာ 218 00:14:22,111 --> 00:14:25,655 Krystal ဆိုရင္ေကာ ေက နဲ႔ေလ 219 00:14:25,698 --> 00:14:27,657 ေဖာ္ခြၽတ္မယ္နာမည္မ်ား ဆန္လြန္းသြားမလား 220 00:14:27,700 --> 00:14:29,242 ေကနဲ႔ေရးတဲ့ Kevin ဆိုရင္ေကာ- 221 00:14:29,243 --> 00:14:31,327 မရဘူး ဆန္ေနေသးတယ္ 222 00:14:31,912 --> 00:14:33,830 အာ Earl ဆိုရင္ေကာ 223 00:14:33,872 --> 00:14:36,249 ကေလးက ေထာင္ထဲကိုတန္းေနမွာပဲ (ၿဗိတိသွ်မႉးမတ္သူေကာင္းဘြဲ႕) 224 00:14:36,250 --> 00:14:38,501 Earl လို႔သာနာမည္ေပးရင္ေတာ့ 225 00:14:38,502 --> 00:14:40,378 ဘ႐ုစ္ ဆိုရင္ေကာ 226 00:14:42,881 --> 00:14:43,923 ၀ပ္ေန 227 00:14:43,966 --> 00:14:45,341 ဘာလဲ 228 00:15:14,246 --> 00:15:16,372 ေဘဘီ ေဘဘီ 229 00:15:19,585 --> 00:15:21,336 ကြၽန္မဘာမွမျဖစ္ဘူး 230 00:15:21,337 --> 00:15:24,005 ေတာ္ေသးတာေပါ့ ခ်စ္လွီးတဲ့ဓားကိုပါ သုံးလိုက္ရေတာ့မယ္ထင္တာ 231 00:15:58,582 --> 00:15:59,874 ေက်းဇူးျပဳၿပီး 232 00:16:04,963 --> 00:16:06,798 ေက်းဇူးျပဳၿပီး 233 00:16:06,840 --> 00:16:10,009 ေဘဘီ ေတာင္းပန္ပါတယ္ကြာ 234 00:18:00,079 --> 00:18:04,040 235 00:19:18,365 --> 00:19:21,075 Papa, can you hear me? 236 00:19:22,035 --> 00:19:23,828 ငါတစ္ေယာက္တည္းပဲထင္လို႔လားဘာလား 237 00:19:23,829 --> 00:19:25,413 "Do you want to Build A Snowman"ဆိုတဲ့ Frozen ကအသံက 238 00:19:25,455 --> 00:19:26,789 အသံနဲ႔ဆင္သလိုျဖစ္ေနသလားလို႔ 239 00:19:26,790 --> 00:19:28,791 Yentl က Papa, Can You Hear Me နဲ႔ေလ 240 00:19:30,127 --> 00:19:32,253 Papa, Can you hear me? 241 00:19:34,047 --> 00:19:36,674 ဘယ္သူမွေသာက္သတိမထားမိၾကဘူးဟ 242 00:19:36,675 --> 00:19:38,259 Wade မင္းအိမ္ျပန္ေတာ့ကြာ 243 00:19:38,302 --> 00:19:41,053 ဒီမွာပဲထိုင္ေနေနတာ ၃ ရက္ေတာင္ရွိၿပီး အိုေက 244 00:19:41,096 --> 00:19:44,807 မင္ကေဂၚဖီထုပ္ခ်ဥ္ကို မိုးေရပူထဲမွာပစ္ထားခဲ့သလိုအနံ႔ထြက္ေနၿပီ 245 00:19:44,808 --> 00:19:47,143 ေသးေပါက္ခြက္ပူထဲမွာ အမႈိက္စိုႀကီးပစ္ထားသလိုကြာ 246 00:19:47,186 --> 00:19:49,353 မင္းအနံ႔က ေခြးတစ္ေကာင္ ေၾကာင္ေပါက္စေနတဲ့အမႈိက္ပုံကိုစားၿပီးေတာ့ 247 00:19:49,396 --> 00:19:51,480 ဧည့္ခန္းတစ္ေလွ်ာက္ပတ္ၿပီးေလလည္ထားသလိုပဲ 248 00:19:51,481 --> 00:19:53,316 ေျပာခ်င္တာကေတာ့ကြာ Rush Limbaugh ရဲ႕ (Talk Show တင္ဆက္သူ) 249 00:19:53,358 --> 00:19:55,193 အနံ႔ထြက္ေနတဲ့ထိုင္ခုံကူရွင္ေတြလိုပဲ (Discovery မွ ငါးမန္းအေၾကာင္း) 250 00:19:55,235 --> 00:19:56,986 ကြၽန္ေတာ္ Frozen ႀကိဳက္တယ္ 251 00:19:57,029 --> 00:20:00,615 ငါသူ႔ကိုခ်စ္တယ္ ငါသူ႔ကိုသမုဒၵရာႀကီးကိုခ်စ္တဲ့ ေရေတြေလာက္ကိုခ်စ္ခဲ့တာ 252 00:20:00,616 --> 00:20:02,158 သမုဒၵရာကေရေတြပဲေလ 253 00:20:02,201 --> 00:20:06,954 အေရးႀကီးတာက ငါသူ႔ကိုႀကိဳက္တယ္ကြာ ငါသူ႔ကိုတကယ္ကိုႀကိဳက္တာ သိတယ္မလား 254 00:20:06,955 --> 00:20:08,122 George Michael ေျပာတာမွန္တယ္ 255 00:20:08,165 --> 00:20:09,999 ငါေနာက္ဘယ္ေတာ့မွ ထပ္မရေတာ့ဘူး...ငလခြမ္း 256 00:20:10,584 --> 00:20:11,584 သူလည္းေသသြားၿပီကြ 257 00:20:12,753 --> 00:20:14,128 အနည္းဆုံးေတာ့ ငါတို႔မွာ Bowie ရွိပါေသးတယ္ 258 00:20:14,171 --> 00:20:15,922 အိုး မစၥတာပူး David Bowie က.. 259 00:20:15,923 --> 00:20:17,215 ေတာ္ ေတာ္ ေတာ္ 260 00:20:17,257 --> 00:20:18,424 ရွိေနပါေသးတယ္ 261 00:20:18,467 --> 00:20:21,344 ဟုတ္တယ္ေနာ္ ငါတို႔မွာ Bowie ကေတာ့အၿမဲတမ္းရွိေနမွာပါ 262 00:20:21,970 --> 00:20:23,012 ငါစိတ္မေကာင္းပါဘူးကြာ 263 00:20:23,013 --> 00:20:24,472 မင္းဘာေတြပဲလုပ္ေနေန 264 00:20:24,514 --> 00:20:26,349 သူျပန္လာမွာမွမဟုတ္တာ ငါ့အထင္မင္းအေနနဲ႔ 265 00:20:26,391 --> 00:20:28,017 မင္းေသးေပါက္ေနတာလား မင္းအခုဆီးသြားေနတလားေဟ့ေကာင္ 266 00:20:28,060 --> 00:20:30,978 အခုျဖစ္ေနတဲ့မင္းမ်က္ႏွာက ဆီးသြားေနတဲ့ပုံမ်ိဳးႀကီးေနာ္ 267 00:20:31,021 --> 00:20:32,563 - ဒီေကာင္ ေသးေပါက္ေနတာလား - လုပ္လိုက္မယ္ 268 00:20:32,606 --> 00:20:34,106 မင္းေတာ္တယ္ကြာ Dopinder 269 00:20:34,149 --> 00:20:36,192 မင္းလဲ ေၾကးစားလူသတ္သမားျဖစ္ခ်င္တာမဟုတ္လား 270 00:20:36,235 --> 00:20:38,819 မင္းေသနတ္မကိုင္ခင္ၾကမ္းသုတ္ဝတ္ကိုအရင္ကိုင္ရမယ္ 271 00:20:38,820 --> 00:20:39,904 ဆိုေပမဲ့ အဲ့ဒီႏွစ္ခုဘယ္ေနမွာမ်ားတူေနလဲလို႔ 272 00:20:39,905 --> 00:20:41,530 နားမလည္ဘူးျဖစ္ေနတယ္ 273 00:20:41,531 --> 00:20:43,658 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ မင္းဖင္ထဲကေန တံစို႔ထိုးၿပီးသတ္လို႔ ရလို႔ေပါ့ကြာ 274 00:20:43,659 --> 00:20:44,825 အခုေတာ့ဒိုးလိုက္ေတာ့ 275 00:20:44,826 --> 00:20:45,826 ေပါက္ၿပီ 276 00:20:46,370 --> 00:20:47,995 အိမ္ျပန္ပါကြာ Wade 277 00:20:48,038 --> 00:20:50,373 ငါ့မွာအိမ္မရွိေတာ့ဘူးေဟ့ေကာင္ ငါ့မွာရွိတာ 278 00:20:51,792 --> 00:20:53,209 အိုေက ငါရတယ္ 279 00:20:53,252 --> 00:20:54,377 ရတယ္ 280 00:20:54,419 --> 00:20:56,254 ရတယ္ဆိုတာဘာကိုေျပာတာလဲသိလား Wade 281 00:20:56,296 --> 00:21:00,049 မလုံၿခဳံမႈ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ျဖစ္တာနဲ႔ စိတ္ထိခိုက္ေနတယ္လို႔ဆိုလိုတာပဲ 282 00:21:00,092 --> 00:21:01,300 ဟိုဆိုစကားအရ... 283 00:21:02,636 --> 00:21:04,095 Kubler-Ross ရဲ႕ 284 00:21:04,137 --> 00:21:06,013 Kubler-Ross ရဲ႕ စကားအရဆိုရရင္ 285 00:21:06,014 --> 00:21:08,849 အေျခအေနကိုလက္မခံတာက ပူေဆြးဝမ္းနည္းမႈအဆင့္ငါးခုထဲက တစ္ခုပဲတဲ့ 286 00:21:08,850 --> 00:21:11,227 ထာဝရဘုရားကယ္ေတာ္မူပါ Buck 287 00:21:11,270 --> 00:21:13,187 မင္းကိုျပန္ေျပာစရာစကားမရွိေတာ့ဘူး 288 00:21:21,822 --> 00:21:24,198 ေဟး ဘတ္ ဘတ္ 289 00:21:24,241 --> 00:21:26,325 ဟမ္ မီးျခစ္ပါလား 290 00:21:26,368 --> 00:21:27,910 မီးျခစ္ 291 00:21:27,911 --> 00:21:29,412 ပါတယ္ ဒီမွာပါတယ္ 292 00:21:29,454 --> 00:21:30,830 တုတ္တုတ္မွမလႈပ္နဲ႔ ဒါဓါးျပတိုက္ေနတာ 293 00:21:30,831 --> 00:21:32,581 - ဘာႀကီး - မင္းၾကားတဲ့အတိုင္းပဲ 294 00:21:32,624 --> 00:21:34,709 မစၥတာ မစၥတာ ေသနတ္ကိုေအာက္ခ်လိုက္ပါ 295 00:21:34,710 --> 00:21:37,336 တိတ္စမ္း ဒီကိုလာ မင္းပိုက္ဆံလား မင္းအသက္လား 296 00:21:45,512 --> 00:21:49,265 ဒီမွာ ဘတ္ ငါေျပာေနတယ္ "မင္းပိုက္ဆံကိုေ႐ြးမလား အသက္ကိုေ႐ြးမလား" 297 00:21:49,308 --> 00:21:50,641 "ၿပီးသြားၿပီထင္တယ္ေနာ္" 298 00:21:52,102 --> 00:21:53,102 ဖာ့ခ္ ! 299 00:21:56,148 --> 00:21:57,648 နင္ဒီကိုဘာလာလုပ္ျပန္တာလဲ 300 00:21:57,649 --> 00:21:59,775 တံခါးမေခါက္တတ္ဘူးလား 301 00:21:59,776 --> 00:22:01,736 ခင္ဗ်ားကြၽန္ေတာ့္ကိုျမင္တယ္ထင္လို႔... 302 00:22:01,737 --> 00:22:03,279 နားကေနေပါ့ေနာ္ 303 00:22:03,322 --> 00:22:04,363 ငါပစ္မထည့္လိုက္မိတာ ကံေကာင္းတယ္မွတ္ ႏွင့္ရဲ႕ 304 00:22:04,406 --> 00:22:05,448 နံရံကိုလား 305 00:22:05,490 --> 00:22:08,868 ေရခဲေသတၱာကိုလား ကြၽန္ေတာ္အရမ္းနာက်င္ေနတယ္ဗ်ာ 306 00:22:11,663 --> 00:22:13,289 ငါလည္းသတင္းေတြမွာၾကားပါတယ္ ကေလးရယ္ 307 00:22:13,332 --> 00:22:15,416 ငါတကယ္ကိုစိတ္မေကာင္းပါဘူး 308 00:22:15,459 --> 00:22:17,376 ကြၽန္ေတာ္ဘာဆက္လုပ္ရေတာ့မလဲဗ်ာ 309 00:22:17,419 --> 00:22:19,128 ေၾကာက္ဖို႔ေကာင္းတာတစ္ခုခုေပါ့ 310 00:22:20,297 --> 00:22:21,672 နင့္ကိုယ္နင္အသိဆုံးပဲ 311 00:22:21,715 --> 00:22:23,257 ကြၽန္ေတာ့္အမွားပါဗ်ာ 312 00:22:24,468 --> 00:22:27,178 ကြၽန္ေတာ္လုပ္လို႔ျဖစ္သြားရတာ 313 00:22:27,220 --> 00:22:29,096 ကြၽန္ေတာ္ သူ႔ကိုဆြဲၿပီးဖက္ထားခ်င္တယ္ သူနဲ႔ေတြ႕ခ်င္တယ္ 314 00:22:29,139 --> 00:22:31,098 သူ႔ကိုေတာင္းပန္တဲ့အေၾကာင္း ေျပာခ်င္တာပဲသိတယ္ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး 315 00:22:33,101 --> 00:22:34,769 သူမရွိေတာ့ဘူး 316 00:22:34,770 --> 00:22:38,564 ေကာင္ေလး က်ယ္က်ယ္ေလးေျပာပါလား 317 00:22:38,607 --> 00:22:39,899 ငါနားထဲသိပ္မၾကားရဘူးဟဲ့ 318 00:22:39,900 --> 00:22:41,650 နင့္ပါးစပ္ထဲ ဟိုဒင္းထည့္ထားတဲ့အသံနဲ႔ေျပာမေနနဲ႔ 319 00:22:41,651 --> 00:22:44,737 အခုေတာ့ ဒီမယ္ ေကာင္ေလး မင္းအသက္ဆက္ရွင္ေနဖို႔ပဲလိုတာပါ 320 00:22:44,738 --> 00:22:46,072 ေက်းဇူးပါ... 321 00:22:46,073 --> 00:22:49,116 Matthew Mc Conaughey ခင္ဗ်ားစကားလုံးေတြက ရတနာေတြပါပဲဗ်ာ 322 00:22:49,159 --> 00:22:51,202 နာက်င္ မႈ ကိုနားေထာင္လိုက္ 323 00:22:51,244 --> 00:22:54,038 အဲ့ဒါသမိုင္းကိုသင္ျပေပးတဲ့ဆရာနဲ႔ ေရွ႕ျဖစ္ေဟာဆရာပဲ 324 00:22:54,039 --> 00:22:57,708 နာက်င္မႈက ငါတို႔ကိုဘယ္လိုလူ ျဖစ္ရမယ္ဆိုတာ သင္ျပေပးတယ္ 325 00:22:57,709 --> 00:23:01,587 တစ္ခါတစ္ရံမွာဆိုးဝါးလြန္းလို႔ ေသေတာ့မေလာက္ကို ခံစားရတယ္ 326 00:23:01,630 --> 00:23:04,340 ဒါေပမဲ့ ေသမင္းခံတြင္းဝကိုနည္းနည္းေလာက္မေရာက္မခ်င္း ငါတို႔အမွန္တကယ္မေနထိုင္တတ္ၾကဘူးေလ ဟုတ္တယ္မလား 327 00:23:06,843 --> 00:23:08,052 Wade 328 00:23:10,514 --> 00:23:12,681 - Wade - ကြၽန္ေတာ္ဒီမွာရွိတယ္ Althea 329 00:23:12,724 --> 00:23:16,602 ကြၽန္ေတာ္ၾကားဖူးသမွ်စကားထဲ အလွပဆုံးေသာအရာပဲျဖစ္လိမ့္မယ္ 330 00:23:17,354 --> 00:23:18,896 ခင္ဗ်ားေျပာတာလုံးဝမွန္ပါတယ္ 331 00:23:22,776 --> 00:23:25,111 ေၾကာက္ဖို႔ေကာင္းတဲ့အရာတစ္ခုကို ကြၽန္ေတာ္အခုလုပ္ေတာ့မယ္ 332 00:23:31,201 --> 00:23:32,451 အဖိုးတန္ေလးေတြေလ 333 00:23:33,537 --> 00:23:34,703 ဝိုး 334 00:23:34,746 --> 00:23:36,205 ဦးေလးက စူပါဟီး႐ိုးလား 335 00:23:36,248 --> 00:23:37,957 တစ္ဦးတစ္ေသာသူေပါ့ ကေလးရယ္ 336 00:23:37,958 --> 00:23:39,542 နာမည္ကေကာ 337 00:23:39,584 --> 00:23:41,377 Captain Delicious Pants (အရသာရွိတဲ့ ကပၸတိန္ ေဘာင္းဘီ) 338 00:23:41,420 --> 00:23:43,587 အရသာရွိတဲ့ ကပၸတိန္ ေဘာင္းဘီ ကဘယ္သူလဲ 339 00:24:08,947 --> 00:24:10,990 သူအသက္ရွင္ေနေသးတာမယုံႏိုင္စရာပဲ 340 00:24:10,991 --> 00:24:13,492 အဲ့ဒီအက်ီထဲက အိမ္ကိုနင္ပစ္ထားခဲ့တာလည္း မယုံႏိုင္စရာပဲ 341 00:24:14,953 --> 00:24:16,954 ေသနည္း တစ္နည္းေတာ့ရွိမွာပါ 342 00:24:16,955 --> 00:24:19,039 ငါပိုျပင္းတဲ့နည္းနဲ႔ေသဖို႔ပဲလိုတာ 343 00:24:19,040 --> 00:24:20,291 ေျမေခြး သေကၤတေလ 344 00:24:20,292 --> 00:24:21,333 အားလုံးလိုက္မွီၿပီမလား 345 00:24:34,598 --> 00:24:36,265 စက္႐ုံျပန္ဖြင့္လိုက္ၿပီ 346 00:24:40,103 --> 00:24:42,271 မင္းလည္း ကိုယ္ရူးသေလာက္ကိုလိုက္ရူးေနတာပဲ 347 00:24:42,272 --> 00:24:44,440 ကြၽန္မတို႔ကေလးကို Todd လို႔ ဘယ္ေတာ့မွနာမည္မေပးဘူး 348 00:24:44,483 --> 00:24:45,733 Skee-Ball လက္မွတ္ျပားေလး 349 00:24:45,775 --> 00:24:47,067 ထင္တာထက္ ဥာဏ္ပိုေကာင္းတာပဲ 350 00:24:52,949 --> 00:24:54,241 အတူတူဘယ္ေလာက္ေတာင္ ေကာင္းၾကတယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္း 351 00:24:54,242 --> 00:24:55,451 ရွင့္ကိုခ်စ္တယ္ Wade Wilson 352 00:24:58,079 --> 00:24:59,497 Ness 353 00:25:00,957 --> 00:25:02,082 Ness 354 00:25:02,918 --> 00:25:04,502 Ness. 355 00:25:04,544 --> 00:25:07,213 Ness ဒီမွာတစ္ခုခုရွိေနတယ္ ကိုယ္မင္းဆီကိုလာလို႔မရဘူး 356 00:25:08,924 --> 00:25:11,467 ရွင့္ႏွလုံးသားက ေနရာမွန္မွာ မရွိဘူး 357 00:25:11,510 --> 00:25:14,178 ေနဦး ခဏေလး ဘာေျပာတယ္ 358 00:25:14,179 --> 00:25:16,305 ရွင့္ႏွလုံးသားက ရွိရမယ့္ေနရာမွာမရွိဘူး 359 00:25:16,348 --> 00:25:17,723 ခဏေလး အဲဒါဘာလဲ ဘာေျပာတာလဲ 360 00:25:17,766 --> 00:25:18,849 ကိုယ့္ႏွလုံးသားကရွိရမယ့္ေနရာမွာမရွိဘူးဆိုတာ ဘာေျပာတာလဲ ဘာတဲ့လဲ 361 00:25:38,954 --> 00:25:41,497 Wade မင္းဆုံးရႈံးခဲ့ရတာအတြက္ တကယ္ကိုစိတ္မေကာင္းပါဘူး Wade 362 00:25:41,957 --> 00:25:43,123 မင္းအသည္းေတြကြဲေၾကေနၿပီ 363 00:25:43,124 --> 00:25:46,085 ဘုရားေရ ငါဒီအသံကိုသိပါတယ္ 364 00:26:07,148 --> 00:26:08,607 ကဲ Russell ေရ 365 00:26:08,650 --> 00:26:11,318 မင္းကေတာ္ေတာ္ လက္ယဥ္တဲ့ေသာ့ဝိဇၨာဆို 366 00:26:12,696 --> 00:26:14,947 ဒီမွာေတာ့ ဒါမ်ိဳးေတြမလိုေတာ့ပါဘူး 367 00:26:14,948 --> 00:26:18,242 ငါတို႔ဆီကတံခါးေတြေပၚမွာ ေသာ့မရွိဘူး ျပဴတင္းေပါက္ေတြေပၚမွာ တန္းမခံထားဘူး 368 00:26:19,619 --> 00:26:21,662 မင္းေတြးေနတာငါသိတယ္ 369 00:26:21,705 --> 00:26:24,373 ဒီက ကေလးေတြကဘာလို႔ထြက္မေျပးၾကတာလဲေပါ့ 370 00:26:24,416 --> 00:26:27,376 ဒီလိုေနရာမ်ိဳးမွာ ဘယ္သူကဆက္ေနခ်င္မွာလဲေပါ့ 371 00:26:27,419 --> 00:26:29,920 ေနရတဲ့အေၾကာင္းအရင္းက.. 372 00:26:29,921 --> 00:26:34,675 အတြင္းစိတ္ထဲကတစ္ေနရာမွာ ထြက္ခြာသြားရမွာ တစ္ခုခုမွားေနသလိုမ်ိဳး 373 00:26:38,471 --> 00:26:40,055 မစိုးရိမ္ပါနဲ႔ 374 00:26:41,224 --> 00:26:42,891 ငါတို႔ကုေပးႏိုင္ပါတယ္ 375 00:26:47,731 --> 00:26:51,483 ငါ့လက္နဲ႔ကုသေပးရတဲ့ လူဆိုးေတြေကာင္းခ်ီးေပးခံရပါေစ 376 00:27:13,423 --> 00:27:15,174 "ႏွလုံးသားက ရွိရမယ့္ေနရာမွာမရွိဘူး" 377 00:27:15,175 --> 00:27:16,634 "ႏွလုံးသား ရွိရမယ့္ေနရာမွာ" အဲ့ဒါဘာအဓိပၸါယ္လဲကြာ 378 00:27:16,676 --> 00:27:18,594 မင္းမ်က္ႏွာဖုံးႀကီးခြၽတ္လိုက္ Weds 379 00:27:18,637 --> 00:27:20,346 "ေဘာင္းဘီ" ေတြခြၽတ္လိုက္ပါလို႔ေျပာပါေစ ဆုေတာင္းေနတာ 380 00:27:20,347 --> 00:27:21,597 ဂိမ္းတစ္ခုေဆာ့ရေအာင္ 381 00:27:21,640 --> 00:27:24,183 အဲ့ဒါကို "Adrien Brody လား Adam Brody" ေခၚတာ (သ႐ုပ္ေဆာင္မင္းသားနာမည္မ်ား) 382 00:27:24,184 --> 00:27:26,560 အခု မ်က္လုံးကိုမွိတ္ၿပီး ပါးစပ္ကိုဟလိုက္ 383 00:27:26,603 --> 00:27:28,437 မင္းကိုဒီကို အေပ်ာ္ေခၚလာတာမဟုတ္ဘူး 384 00:27:29,022 --> 00:27:30,314 ငါတို႔စကားေျပာရမယ္ 385 00:27:30,315 --> 00:27:32,816 မင္းတစ္ကျပန္စရေတာ့မွျဖစ္မယ္ 386 00:27:32,859 --> 00:27:34,443 မ်က္ေစ့ႀကိမ္းလိုက္တာကြာ 387 00:27:34,486 --> 00:27:36,737 ငါ မီးေရာင္စုံစင္ျမင့္ေပၚမွာေရာက္ေနသလိုပဲ 388 00:27:36,780 --> 00:27:39,406 ေလ့က်င့္ေရးေတြနဲ႔အတူ မင္း X-Man ျဖစ္လာႏိုင္တယ္ 389 00:27:39,449 --> 00:27:41,533 မင္းအခ်ိန္ေတြလာျဖဳန္းေနတာပဲ ေျပာင္လက္လက္ ခရစ္ေတာ္ေရ 390 00:27:41,576 --> 00:27:42,868 က်ဳပ္က X-Man ျဖစ္မယ့္လူစားမဟုတ္ဘူး 391 00:27:42,911 --> 00:27:44,495 ဒီႏွစ္ရဲ႕ အႏွိမ့္ဆုံး အဆိုပဲ 392 00:27:44,954 --> 00:27:45,954 a Wade ဒါက Yukio 393 00:27:46,414 --> 00:27:48,374 Yukio ဒါက Wade 394 00:27:48,375 --> 00:27:50,501 နင့္ေမဂ်ီးေတာ္နတ္ကေတာ္ 395 00:27:50,502 --> 00:27:53,212 သူကကြၽန္ေတာ့္ရည္းစားဗ် ေသာက္ခ်ိဳးမေျပတဲ့ခ်ီးထုတ္ရဲ႕ 396 00:27:53,213 --> 00:27:55,089 ဝိုး အမုန္းတရားေတြကိုခဏဘရိတ္အုပ္လိုက္ပါ ေျမေခြးနဲ႔ သူငယ္ခ်င္းေရ 397 00:27:55,090 --> 00:27:57,007 နင့္ကိုဘယ္လိုလူမ်ိဳးက ရည္စားေတာ္မလဲလို႔ေအာက္ေမ့ေနတာ 398 00:27:57,008 --> 00:27:59,635 ငါ့ျမင္းပု႐ုပ္ေလးလို ေကာင္မေလးျဖစ္ေနေတာ့ ဝိုးေပါ့ 399 00:27:59,677 --> 00:28:01,512 ဒီလူႀကီးကိုေတာ့ႀကိဳက္သြားၿပီ 400 00:28:01,554 --> 00:28:03,639 ဆက္ၾကည့္ပါဦး 401 00:28:03,681 --> 00:28:04,765 ဒီလိုပုံမ်ိဳးနဲ႔ျမင္ရတာဝမ္းသာပါတယ္ 402 00:28:04,808 --> 00:28:06,975 ေအးပါ 403 00:28:07,435 --> 00:28:08,769 ဘိုင့္ Wade ! 404 00:28:08,812 --> 00:28:11,313 ငါတို႔အဖြဲ႕ အစည္းေအာက္မွာေနရင္လိုက္နာရမယ့္ အေျခခံစည္းမ်ဥ္းေလးေတြရွိတယ္ 405 00:28:11,314 --> 00:28:14,149 စည္းမ်ဥ္းနံပါတ္တစ္ : လူမသတ္ရဘူး ဘယ္သူ႔ကိုမွမသတ္ရဘူး 406 00:28:14,150 --> 00:28:17,611 ဘယ္ေလာက္ပဲဆိုးဆိုး ဘယ္လိုအေၾကာင္းေၾကာင့္ပဲျဖစ္ျဖစ္ 407 00:28:17,654 --> 00:28:20,322 စည္းမ်ဥ္းနံပါတ္ႏွစ္ : ေရခဲေသတၱာထဲမွာရွိသမွ်အားလုံးကို နာမည္ထိုးထားပါ 408 00:28:20,323 --> 00:28:21,323 Wade 409 00:28:22,200 --> 00:28:23,492 Wade 410 00:28:23,493 --> 00:28:25,369 က်ဳပ္ကိုလိုက္မဖမ္းနဲ႔ေနာ္ Wade 411 00:28:25,412 --> 00:28:27,496 ေနာက္တစ္ခါအထိခံဖို႔ အဆင္သင့္အျဖစ္ေသးဘူး 412 00:28:27,539 --> 00:28:29,748 ဒီနံရံေပၚမွာလည္း အကုန္လုံး အဘိုးႀကီးေတြခ်ည္းပဲ 413 00:28:29,791 --> 00:28:31,875 ဒီမွာဘယ္သူေနတာလဲ Calista Flockhart လား 414 00:28:34,170 --> 00:28:37,131 အဲ့ဒါေတြအားလုံးေအာက္ျပဳတ္က်တာနဲ႔ တစ္စစီျဖစ္ကုန္တာေနာ္ 415 00:28:37,132 --> 00:28:39,049 ငါကေရာ ဒီနားမွာဘာလုပ္ေနရာမွာလဲ 416 00:28:39,050 --> 00:28:41,343 စားပြဲဝိုင္းႀကီးမွာထိုင္ၿပီး ရင္ဖြင့္ျပရမွာလား 417 00:28:41,344 --> 00:28:44,263 ၿပီးေတာ့လည္း အဲ့ဒါကိုဘယ္လိုလုပ္ရမွာလဲ 418 00:28:44,264 --> 00:28:46,723 ဒီမွာလူေတြအကုန္ဘယ္ေရာက္ေနၾကတာလဲ 419 00:28:46,766 --> 00:28:47,975 အၿမဲတမ္းခင္ဗ်ားရယ္ 420 00:28:48,017 --> 00:28:49,351 Negasonic Teenage ရယ္ခ်ည္းပဲရွိတယ္ ရွည္လိုက္တဲ့နာမည္ကြာ 421 00:28:49,352 --> 00:28:50,602 ေတာ္ေတာ့ 422 00:28:50,645 --> 00:28:52,479 မထိနဲ႔လို႔ေျပာထားတယ္ေလ 423 00:28:54,232 --> 00:28:57,526 ငါ့လခြမ္းထဲမွ 424 00:28:57,569 --> 00:28:59,736 စတူဒီယိုကလူေတြငါတို႔ကို ဗုံးတစ္လုံးလာပစ္ထည့္မယ္ထင္ေနတာလား 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,614 ပါးစပ္နဲ႔ေျပာလို႔လည္း နားလည္မယ့္ဟာေတြမဟုတ္ဘူး 426 00:29:02,657 --> 00:29:04,533 ပထမဆုံးဇာတ္ကားတုန္းကဆိုရင္ 427 00:29:04,659 --> 00:29:06,118 ေဘာင္းဘီကိုထြင္ခဲ့တဲ့ လူထက္ေတာင္ပိုက္ဆံပိုရေသးတယ္ 428 00:29:06,244 --> 00:29:08,454 နာမည္ႀကီး X Men တစ္ေယာက္ေလာက္ကို ထည့္ေပးလို႔ မရဘူးလား 429 00:29:08,455 --> 00:29:10,581 ဟိုခိုေတာင္ပံႀကီးေတြနဲ႔ဒယ္အိုးဆိုရင္ေကာ 430 00:29:10,582 --> 00:29:11,915 ေနပါဦးအဲ့ဒီသူတို႔က ဒီမွာဘာေတြလုပ္ၾကလဲ ဟမ္ 431 00:29:11,958 --> 00:29:13,459 ေျမေပၚကသုံးေပေလာက္ကြာေအာင္သုတ္ခ်ီၿပီး 432 00:29:13,501 --> 00:29:15,544 အနားကမုန႔္ဆိုင္ကိုပို႔ေပးဖို႔လား 433 00:29:15,587 --> 00:29:17,754 မဟုတ္ေသးဘူး မဟုတ္ေသးဘူး 434 00:29:17,797 --> 00:29:20,549 က်ဳပ္ကလုံးဝ X Men ျဖစ္မယ့္လူစားမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 435 00:29:20,592 --> 00:29:23,260 ပထမဆုံး ေျပာရရင္... 436 00:29:23,261 --> 00:29:25,304 က်ဳပ္ကလူပ်ိဳေတာင္မဟုတ္ေတာ့ဘူး ဒုတိယနဲ႔ ၿပီးေတာ့ရွိေသး 437 00:29:27,515 --> 00:29:28,599 ငါမင္းကို ေတြ႕တုန္းကအတိုင္း 438 00:29:28,641 --> 00:29:30,392 တစစီျဖစ္ေနတဲ့အမႈိက္ထုတ္လိုပစ္ထားခဲ့သင့္တာ 439 00:29:30,393 --> 00:29:33,520 ဒါေပမဲ့ သူငယ္ခ်င္းဝတၱရားရွိတဲ့အတိုင္း မင္းဆီေရာက္ေအာင္လာတယ္ 440 00:29:33,563 --> 00:29:35,564 မင္းဘယ္လိုအေျခအေနကိုပဲေရာက္ေရာက္ လြယ္ကူပါေစ 441 00:29:35,607 --> 00:29:39,902 ခက္ခဲေနပါေစ မင္းကေတာ့အၿမဲတမ္းခက္ခဲေအာင္လုပ္တယ္ 442 00:29:39,944 --> 00:29:42,446 မင္းမိတ္ေဆြေကာင္းမပီသဘူး 443 00:29:42,447 --> 00:29:44,573 မင္းအတြက္ငါေခါင္းခံေပးေနတာကြ 444 00:29:44,616 --> 00:29:46,533 ဗန္နက္ဆာကိုသတ္သြားတဲ့ထဲကလူေတြထဲက 445 00:29:46,534 --> 00:29:48,035 တစ္ေယာက္လြတ္သြားတယ္ 446 00:29:50,622 --> 00:29:52,789 ေအာင္မေလးဗ်ာ 447 00:29:52,832 --> 00:29:54,708 အဲ့နားေလးမွာ ခင္ဗ်ားက်ဳပ္ကို နမ္းေတာ့မလို႔ထင္လိုက္မိေသးတယ္ 448 00:29:54,751 --> 00:29:56,668 ခင္ဗ်ားဘက္ကစလိုက္ရင္ေတာ့ က်ဳပ္ဘက္ကရပ္လို႔ရမယ္မထင္ဘူးဆိုတာေတာ့ သိထားေပး 449 00:29:56,711 --> 00:29:58,754 Wade ဘယ္သူေတြပဲျဖစ္ျဖစ္ .. 450 00:29:58,796 --> 00:30:01,131 ငါတို႔သူတို႔ကိုလိုက္ရွာၿပီး တရားမွ်တေအာင္ေဆာင္႐ြက္ေပးမယ္ 451 00:30:01,716 --> 00:30:03,133 အဲ့ဒါက်ဳပ္ပဲ 452 00:30:05,970 --> 00:30:08,639 လြတ္သြားတဲ့ေကာင္ကက်ဳပ္ပဲ 453 00:30:08,681 --> 00:30:11,808 ရွိသမွ်လူအားလုံးကိုက်ဳပ္သတ္ခဲ့ၿပီးၿပီ က်ဳပ္ကလြဲၿပီး 454 00:30:11,851 --> 00:30:13,560 က်ဳပ္ကိုေတာ့သတ္လို႔မရခဲ့ဘူး 455 00:30:16,689 --> 00:30:18,690 က်ဳပ္တို႔မိသားစုဘဝေလးစေတာ့မလို႔ဗ် 456 00:30:20,485 --> 00:30:22,486 က်ဳပ္တို႔ 457 00:30:23,696 --> 00:30:25,405 က်ဳပ္တို႔မိသားစုေလးျဖစ္ေတာ့မွာ 458 00:30:26,199 --> 00:30:27,366 Wade. 459 00:30:27,367 --> 00:30:30,160 Vanessa မရွိေတာ့ဘူး သူျပန္လာမွာလည္းမဟုတ္ဘူး 460 00:30:31,746 --> 00:30:34,081 ငါတို႔ဟာ မင္းလိုခ်င္ေနတဲ့ မိသားစုမ်ိဳးဟုတ္ခ်င္မွဟုတ္မယ္... 461 00:30:34,123 --> 00:30:36,583 ဒါေပမဲ့ မင္းလိုအပ္ေနတဲ့မိသားစုပဲ 462 00:30:36,584 --> 00:30:37,876 မင္းမွာစိတ္ေကာင္း ႏွလုံးေကာင္းရွိပါတယ္ကြာ 463 00:30:37,919 --> 00:30:39,461 ေနဖို႔ထိုက္တန္ပါတယ္ ဒီေနရာမွာႀကီးထြားႏိုင္ပါတယ္ 464 00:30:41,256 --> 00:30:42,256 ခင္ဗ်ားဘာေျပာလိုက္တယ္ 465 00:30:44,300 --> 00:30:45,592 က်ဳပ္ႏွလုံးသားနဲ႔ပါတ္သက္ၿပီး 466 00:30:51,057 --> 00:30:53,058 က်ဳပ္ေနရာမွန္ကိုေရာက္ၿပီထင္ပါတယ္ဗ်ာ 467 00:32:00,877 --> 00:32:03,712 အႀကီးဆုံးလိမ္ဆင္ကဘာလဲငါမင္းကိုေျပာျပမယ္ 468 00:32:03,713 --> 00:32:05,380 အိမ္သာသုံးစကၠဴပဲ 469 00:32:05,381 --> 00:32:06,798 အိမ္သာသုံးစကၠဴက ဘာေတြမ်ားျဖစ္ေနလို႔လဲဟ 470 00:32:06,841 --> 00:32:08,050 ကိစၥတစ္ခါတည္းၿပီးတာပဲကို 471 00:32:08,092 --> 00:32:10,969 တကယ္ကိုကိစၥၿပီးတယ္တဲ့လား 472 00:32:11,012 --> 00:32:13,221 ေကာင္းၿပီ ဆိုၾကပါစို႔ကြာ မနက္ျဖန္မနက္မင္းႏိုးလာတဲ့အခ်ိန္ 473 00:32:13,264 --> 00:32:17,976 စိတ္ကူးၾကည့္ လတ္လတ္ဆတ္ဆတ္ပါထားတဲ့ခ်ီးေတြ မင္းမ်က္ႏွာေပၚမွာေတြ႕တယ္ဆိုေတာ့ 474 00:32:18,019 --> 00:32:19,728 မင္းပါးေပၚမွာ မင္းမုတ္ဆိတ္ေမႊးေပၚမွာလည္း နဲနဲရွိမယ္ေပါ့ 475 00:32:19,771 --> 00:32:21,480 ဘာလဲဟ လိ့ေတြလာေျပာေနတာ ငါေတာ့အန္ခ်မိေတာ့မွာပဲ 476 00:32:21,481 --> 00:32:22,606 မင္းသာဆိုဘာလုပ္မလဲ 477 00:32:22,607 --> 00:32:23,940 မင္းေရခ်ိဳးခန္းထဲကိုသြားၿပီးေတာ့ 478 00:32:23,983 --> 00:32:25,692 တစ္သ်ဴးေျခာက္တစ္စကိုစုတ္ၿဖဲၿပီး 479 00:32:25,693 --> 00:32:27,611 မင္းမုတ္ဆိတ္ေမႊးေနရာကို နဲနဲေလးသုတ္ပစ္မယ္ 480 00:32:27,612 --> 00:32:29,196 အဲ့လိုဆက္သုတ္ၿပီးေနာက္ပိုင္း တစ္ေနကုန္ဒီအတိုင္းေနႏိုင္မလား 481 00:32:29,238 --> 00:32:30,864 ဘုရားေက်ာင္းသြား ညစာစား ႐ုပ္ရွင္ၾကည့္ဘာညာနဲ႔ 482 00:32:30,907 --> 00:32:32,032 ဘာမွမျဖစ္သလိုေနႏိုင္လား 483 00:32:32,075 --> 00:32:33,492 ဘယ္ကဘယ္လို ခ်ီးကေရာက္လာတာလဲ ဟေကာင္ရ 484 00:32:33,493 --> 00:32:34,743 ဒါေပမဲ့ တစ္ခုေတာ့ျဖစ္သြားတယ္ 485 00:32:34,786 --> 00:32:36,244 မင္းမ်က္ႏွာက ခ်ီးနံ႔ထြက္ေနသလိုပဲေလ ဟုတ္တယ္မလား 486 00:32:36,287 --> 00:32:37,871 အဲ့ေတာ့ မင္းဘာလုပ္မလဲ 487 00:32:37,914 --> 00:32:40,165 ဆပ္ျပာမယ္ ေရပူေလးယူမယ္ ၿပီးရင္.. 488 00:32:40,208 --> 00:32:42,584 ၿပီးရင္တစ္ခါမင္း အဲ့ဒီေသာက္ခ်ီးေတြကို တစ္ဖန္ျပန္လည္သစ္ခ်မယ္ 489 00:32:42,585 --> 00:32:44,628 မုတ္ဆိတ္ေမႊးေတြေပၚက ကုန္သြားေအာင္ ဆယ္မိနစ္ေလာက္အထိသစ္ေနမယ္ 490 00:32:44,629 --> 00:32:46,380 ဘယ္ေလာက္သစ္သစ္မကုန္ႏိုင္ဘူး 491 00:32:46,381 --> 00:32:48,048 မင္းငါ့ကိုမ႐ြံ႕႐ြံ႕ေအာင္လုပ္ေျပာေနတာလား ေဟ 492 00:32:48,091 --> 00:32:49,341 ငါ့စိတ္ထဲမွာ... 493 00:32:49,342 --> 00:32:52,052 အိမ္သာသုံးစကၠဴကမွ ႏႈတ္ၿမိန္စာေကာင္းေကာင္းျဖစ္ဦးမယ္ 494 00:32:52,095 --> 00:32:54,429 ဒါေပမဲ့ ၿပီးသြားရင္ေတာ့ 495 00:32:54,430 --> 00:32:56,765 Huggies သဘာဝ တစ္သွ်ဴးအစိုထုတ္ 496 00:32:56,808 --> 00:32:58,183 အဲ့ဒါကအဓိက အခ်က္ပဲ 497 00:32:58,226 --> 00:33:02,145 ႏူးညံ့တယိ စိုတယ္ ကေလးေတြအတြက္ထုတ္ထားတယ္ 498 00:33:02,188 --> 00:33:04,981 ေနာက္ဆုံးေတာ့ အိမ္သာသုံးစကၠဴကို ေက်ာ္တက္သြားတဲ့ဟာေပၚလာၿပီ 499 00:33:05,024 --> 00:33:06,942 အစိုဓါတ္လြန္ကဲေနတာကို ရွင္းထုတ္ၿပီးသားျဖစ္သြားမယ္ 500 00:33:06,984 --> 00:33:08,652 ေနာက္ဆုံး မင္းကိုယ္မင္းအဲ့ဒါနဲ႔တင္ကိစၥၿပီးတယ္ 501 00:33:08,653 --> 00:33:09,986 မင္းသာ ဆံပင္ေျခာက္မႈတ္စက္တစ္လုံးတတ္ႏိုင္ရင္ေပါ့ 502 00:33:10,029 --> 00:33:12,364 စကၠန႔္သုံးဆယ္ေလာက္ေတာ့ မင္းကိုေကာင္းေကာင္းလုပ္ေပးလိမ့္မယ္ 503 00:33:16,077 --> 00:33:17,077 ဘာလဲဟ 504 00:33:18,329 --> 00:33:19,371 ႏွစ္ 505 00:33:20,373 --> 00:33:21,373 ဘာလဲ 506 00:33:22,583 --> 00:33:24,251 ဒါဘယ္ႏွစ္လဲ 507 00:33:24,293 --> 00:33:26,712 မင္းဦးေႏွာက္မရွိလို႔ ဒီလိုေမးခြန္းလာေမးတာလား 508 00:33:57,493 --> 00:34:00,287 ေရွ႕ဆက္ ၈ ပါတ္ၾကာစခန္းခ် ေလ့က်င့္ခန္းရွိေသးတယ္ ကိုယ့္လူတို႔ 509 00:34:00,329 --> 00:34:01,705 ဒီလိုလုပ္ျခင္းျဖင့္ တိုက္ပြဲအတြက္လိုအပ္တဲ့ခႏၶာကိုယ္ 510 00:34:01,706 --> 00:34:03,290 အေနအထားကိုျပင္ဆင္ၿပီးသားျဖစ္ေနမွာပါ 511 00:34:05,376 --> 00:34:09,629 လုံးဝ ေလ့က်င့္ခန္းမလုပ္ႏိုင္ဘူးကြာ 512 00:34:09,630 --> 00:34:11,339 ေဆးမစြန္းတဲ့တိပ္ျပား 513 00:34:11,340 --> 00:34:13,675 ေအးတိေအးစက္အလူမီနီယံနဲ႔ ဘယ္လိုမွအေစးမကပ္တာ 514 00:34:14,802 --> 00:34:16,803 ကပ္ခြာ အေရာင္ကြဲ အက်ိဳးရွိ 515 00:34:16,804 --> 00:34:17,888 ပတ္ဝန္းက်င္ထိန္းသိမ္းတယ္ ရင္းႏွီးမႈ႕ရွိတယ္ 516 00:34:18,639 --> 00:34:20,223 သူဘယ္သူနဲ႔စကားေျပာေနတာလဲ 517 00:34:20,266 --> 00:34:21,933 ၿပီးေတာ့ဘာလို႔ မွတ္ပုံတင္ထားတဲ့ လိင္ခ်ိဳးေဖာက္သူတစ္ေယာက္လိုဝတ္ထားတာလဲ 518 00:34:21,976 --> 00:34:23,977 ခဏေလာက္ အာ႐ုံစိုက္ေပးလို႔ရမလား မိန္းကေလးတို႔ေရ 519 00:34:24,020 --> 00:34:26,313 ေက်းဇူးျပဳၿပီး ေနာက္လရဲ႕ အစားအေသာက္စာရင္းကိစၥကိုေတာ့ ေျပာဖို႔လိုေနၿပီ 520 00:34:26,355 --> 00:34:28,148 ငါးဟင္းမႀကိဳက္ၾကတာေတာ့ ေသခ်ာတယ္ 521 00:34:28,191 --> 00:34:29,566 အႀကံျပဳစာပုံကိုငါဖတ္ၾကည့္ၿပီးသြားၿပီ 522 00:34:29,567 --> 00:34:31,193 ေရာက္ရာေနရာမွာပဲရပ္ေနလိုက္ပါ 523 00:34:31,235 --> 00:34:33,236 ဒီတစ္ပါတ္ဘယ္လိုဇတ္ကရမလဲဆိုတာေတြးၿပီးသြားၿပီ 524 00:34:33,279 --> 00:34:37,657 Colossus ကိုေတာ့ လူေကာင္းဆိုတဲ့ ကိစၥဘာညာနဲ႔အ႐ူးလုပ္လို႔ရခ်င္ရမယ္... 525 00:34:37,658 --> 00:34:38,867 က်ဳပ္ကိုေတာ့ရမယ္မထင္နဲ႔ 526 00:34:38,910 --> 00:34:39,993 အဲ့ေလာက္ႀကီးမေျပာနဲ႔ေလ 527 00:34:40,036 --> 00:34:41,411 နင္ဝင္မပါနဲ႔ NTWွ 528 00:34:41,412 --> 00:34:43,663 ႏိုး ႏိုး ႏိုး ဆက္ေျပာပါေစ 529 00:34:43,664 --> 00:34:44,873 လႊတ္ေပးထားလိုက္ ရပါတယ္ 530 00:34:44,916 --> 00:34:46,500 သူ႔မွာလည္း ကိုယ္ပိုင္သံသယပြားပိုင္ခြင့္ရွိပါတယ္ 531 00:34:46,501 --> 00:34:49,127 ငါ့ကိုၾကည့္ ငါကအထင္သားပစ္မွတ္ႀကီး 532 00:34:50,296 --> 00:34:51,713 နင္သိပါတယ္ သမိုင္းေၾကာင္းအရ 533 00:34:51,714 --> 00:34:53,673 ဘးဒုကၡဆို ငါရဲ႕ သခင္မလိုပဲျဖစ္ေနတာ 534 00:34:53,674 --> 00:34:56,343 ဒီေတာ့ ငါနားလည္ပါတယ္ ဒါေပမဲ့ ငါစဥ္းစားခ်င္တာက 535 00:34:57,970 --> 00:35:01,264 မင္းတို႔ေတြ ငါ့ကိုဆို အဖက္မလုပ္ကန္ထုတ္ေနတာပဲ 536 00:35:01,307 --> 00:35:03,391 ငါဘက္ကလည္း မင္းတို႔ကိုဆို ကန္ထုတ္ခ်င္ေနတာပဲ 537 00:35:05,353 --> 00:35:07,312 ဆတ္ဆတ္ထိမခံကို 538 00:35:07,355 --> 00:35:10,023 အခ်ိန္အၾကာႀကီးေနမွ ပထမဆုံးအေနနဲ႔... 539 00:35:10,066 --> 00:35:11,233 ငါ့ကိုငါႀကိဳက္မိလာတယ္ 540 00:35:13,444 --> 00:35:15,987 - မင္းေတာင္းပန္တာကိုလက္ခံပါတယ္ - ဘယ္တုန္းကမွမေတာင္းပန္ဘူး 541 00:35:16,030 --> 00:35:17,614 နင့္ႏွလုံးသားကိုေျပာေနတာ 542 00:35:17,615 --> 00:35:20,033 ေတြ႕လား မင္းထင္သေလာက္လည္း မင္းကအျဖစ္မဆိုးေသးပါဘူး 543 00:35:20,076 --> 00:35:23,286 မင္းျဖစ္ႏိုင္တဲ့အရာအားလုံးကို ျဖစ္လာႏိုင္တဲ့အတြက္ မင္းကိုငါဂုဏ္ယူပါတယ္ 544 00:35:23,329 --> 00:35:25,372 ေက်းဇူးပါ Colossus 545 00:35:25,373 --> 00:35:26,998 ကမာၻ႔အေတာ္ဆုံး X-Man ျဖစ္ဖို႔ႀကိဳးစားၾကည့္တာပါ 546 00:35:27,041 --> 00:35:28,458 ေဆာရီးပါ X-လူ တို႔ေရ 547 00:35:30,044 --> 00:35:32,754 ဒီဆပ္ျပာ တစ္ခုခုျဖစ္ေနသလိုပဲ 548 00:35:32,755 --> 00:35:34,381 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး 549 00:35:34,423 --> 00:35:36,633 ငါျဖည့္ေပးလိုက္တာ အထဲကိုေလနည္းနည္းမႈတ္ထည့္ေပးလိုက္တာ 550 00:35:37,844 --> 00:35:40,345 အခုေတာ့ ခြင့္ျပဳၾကပါဦး 551 00:35:40,388 --> 00:35:42,180 အခုက ယုန္ေတာထတဲ့ရာသီဆိုေတာ့ 552 00:35:42,223 --> 00:35:43,223 ယုန္သား သြားရွာလိုက္ဦးမယ္ 553 00:35:43,933 --> 00:35:45,058 ဘိုင့္ Wade ! 554 00:35:47,228 --> 00:35:49,771 ေဘာပဲ ေဘာပဲေလ 555 00:36:01,450 --> 00:36:04,035 ဘယ္သူမွ ေမြးတည္းကမျပည့္စုံၾကဘူး 556 00:36:04,078 --> 00:36:06,079 ဒါေပမဲ့ မင္းတို႔ကေတာ့ျပည့္စုံလာႏိုင္တယ္ 557 00:36:06,122 --> 00:36:08,456 မင္းတို႔ကိုယ္တိုင္က တမင္မလုပ္ဘဲလုပ္မိေနမွန္းငါသိတယ္ 558 00:36:12,753 --> 00:36:14,588 ကိုယ့္ကိုယ္ကို မထိန္းႏိုင္ဘူး 559 00:36:18,467 --> 00:36:20,594 ဒါေပမဲ့ မင္းတို႔ထိန္းႏိုင္လာမယ္ 560 00:36:20,595 --> 00:36:23,722 ႀကိဳးစားမႈေတြ စည္းမ်ဥ္းေတြ.. 561 00:36:23,723 --> 00:36:24,973 ကုသမႈေတြနဲ႔ေပါ့ 562 00:36:25,016 --> 00:36:26,683 မင္းတို႔ရဲ႕ အစြမ္းေတြက... 563 00:36:28,644 --> 00:36:31,479 ဘယ္ေလာက္ေတာင္ စြဲမက္ဖို႔ေကာင္းလိုက္သလဲ 564 00:36:31,480 --> 00:36:34,649 ဘယ္ေလာက္ေတာင္ မင္းတို႔ကိုစြမ္းအားျပည့္ဝသြားေစလိုက္သလဲ 565 00:36:34,650 --> 00:36:37,194 ဒါေပမဲ့ မင္းတို႔ဒါေတြကို အသုံးမျပဳဘဲေနႏိုင္ေအာင္ သင္ယူရမယ္ 566 00:36:37,236 --> 00:36:39,821 ဒါမွသူတို႔ကလည္း မင္းတို႔ကိုျပန္အသုံးမျပဳမွာ 567 00:36:46,078 --> 00:36:47,662 မငိုပါနဲ႔ကြာ 568 00:36:48,497 --> 00:36:50,123 ငါမင္းကို ကူညီဖို႔ပါ 569 00:36:50,166 --> 00:36:53,335 မင္းခံစားသင့္တဲ့အတိုင္းခံစားရဖို႔ မင္းကိုငါကူညီမလို႔ပါ 570 00:36:53,377 --> 00:36:55,921 မင္းလိုအပ္ေနတဲ့ခံစားမႈ႕မ်ိဳးရဖို႔... 571 00:36:55,922 --> 00:36:59,299 မင္းစိတ္ေစ့ေစာ္အတိုင္း လုပ္ေဆာင္မိဖို႔ႀကိဳးစားခ်ိန္တိုင္း 572 00:36:59,342 --> 00:37:03,261 ငါ့သေႏၶေျပာင္းဟိုသင္းကိုပဲလာစုတ္လိုက္ေတာ့ ေလးလုံးမသားႀကီး 573 00:37:17,652 --> 00:37:18,860 Wade 574 00:37:19,862 --> 00:37:21,446 Wade 575 00:37:21,489 --> 00:37:23,573 လာေလ! ေဟး ငါကြာ 576 00:37:23,616 --> 00:37:25,533 စာေလးဘာလာနည္းနည္းဖတ္ၾကည့္ေနတာ 577 00:37:25,576 --> 00:37:27,035 ငါတို႔ တာဝန္ေပၚလာၿပီ 578 00:37:27,078 --> 00:37:28,620 အင္း ခင္ဗ်ားတို႔ေတြ အႏၲရာယ္ကင္းၾကမွာပါ 579 00:37:28,621 --> 00:37:29,913 ခင္ဗ်ားတို႔အတြက္ ဆုေတာင္းေပးေနပါ့မယ္ 580 00:37:29,914 --> 00:37:32,332 မဟုတ္ဘူး မင္းလည္း ငါတို႔နဲ႔လိုက္ခဲ့ရမယ္ 581 00:37:33,542 --> 00:37:34,751 ေဆာရီး ဘာေျပာလိုက္တယ္ 582 00:37:34,752 --> 00:37:36,378 မင္းၾကားတဲ့အတိုင္းပဲ 583 00:37:36,420 --> 00:37:38,838 ယံုလိုက္ ဒီအႀကံက အဆိုးဝါးဆုံးပဲ 584 00:37:38,839 --> 00:37:39,965 က်ဳပ္အဆင္သင့္မျဖစ္ေသးဘူး 585 00:37:39,966 --> 00:37:41,716 - ခင္ဗ်ားျဖစ္ေပမဲ့ က်ဳပ္မျဖစ္ေသးဘူး 586 00:37:41,717 --> 00:37:43,593 X-Jet ကို ငါးမိနစ္အတြင္းအေရာက္လာခဲ့ 587 00:37:43,636 --> 00:37:44,844 မိနစ္သုံးဆယ္နဲ႔ေရာက္ေအာင္လာခဲ့မယ္ 588 00:37:44,845 --> 00:37:46,846 အခု အခုတင္ပဲလာခဲ့မယ္ 589 00:37:46,847 --> 00:37:47,931 ေနာက္ဆုံးကမ္းလွမ္းခ်က္ေပါ့ 590 00:37:48,140 --> 00:37:50,976 ကြၽန္မက Irene Merryweather WHIT သတင္းဌာနကျဖစ္ပါတယ္ 599 00:37:50,977 --> 00:37:52,727 သေႏၶေျပာင္းလူသားမ်ားျပန္လည္ထူေထာင္ေရးအိမ္ရာ 615 00:37:52,770 --> 00:37:52,272 Essex ကေန တိုက္ရိုက္ တင္ဆက္ေနတာျဖစ္ပါတယ္ 616 00:37:55,481 --> 00:37:58,984 ကြၽန္မေနာက္မွာ သေႏၶေျပာင္းလူငယ္ေလးတစ္ေယာက္... 620 00:37:58,985 --> 00:38:00,485 ရဲတပ္ဖြဲ႕ဝင္မ်ားနဲ႔ မေတာ္တဆမႈတစ္ခုျဖစ္ခဲ့တဲ့ပုံပါပဲရွင္ 621 00:38:00,528 --> 00:38:02,988 အနားမွာရွိတဲ့ ရဲကားႏွစ္စီးဟာလည္း ကြၽမ္းထိုးေမွာက္ခုံျဖစ္ေနၿပီး 622 00:38:03,030 --> 00:38:04,447 ပစ္ခြင့္ေပးထားပါတယ္ အနားမကပ္နဲ႔ေနာ္ ေနာက္ဆုတ္ 623 00:38:04,490 --> 00:38:05,532 အားလုံးပရမ္းပတာျဖစ္ေတာ့မယ့္အေျခအေနပါပဲ 624 00:38:05,574 --> 00:38:06,741 စိတ္ေအးေအးထား 625 00:38:06,742 --> 00:38:09,369 မီးရႈိ႕ပစ္မွာေနာ္ ေနာက္ဆုတ္ေနၾက 626 00:38:10,121 --> 00:38:11,913 ကြၽန္ေတာ့္အနားမလာၾကနဲ႔ 627 00:38:11,914 --> 00:38:14,416 ခင္ဗ်ားတို႔ မသာေပၚသြားခ်င္လား 628 00:38:29,432 --> 00:38:32,642 X-Men ေတြေရာက္လာတဲ့ပုံပါပဲရွင္ 629 00:38:32,685 --> 00:38:34,227 လူခြဲမယ္! 630 00:38:34,270 --> 00:38:36,271 ေလ့က်င့္ေရးကြင္းဆင္းတဲ့သူတစ္ေယာက္လဲပါလာတဲ့ပုံပါ 631 00:38:36,314 --> 00:38:39,316 အားလုံးစိတ္ေအးေအးထားပါ ကြၽမ္းက်င္သူေတြေရာက္လာပါၿပီ ကြၽန္ေတာ္ 632 00:38:39,358 --> 00:38:40,525 ကြၽန္ေတာ္တို႔က X-Men ေတြပါ 633 00:38:40,568 --> 00:38:43,111 ၆၀ တုန္းက လူမ်ိဳးေရးခြဲျခားမႈဥပမာစကားလုံးေပါ့ 634 00:38:43,112 --> 00:38:45,697 ဒီေတာ့ ေလးစားမႈရွိၾကပါ 635 00:38:45,698 --> 00:38:46,948 သက္သာပါ အရာရွိတို႔ 636 00:38:48,534 --> 00:38:50,035 မင္းဘာလုပ္ေနတာလဲ 637 00:38:50,536 --> 00:38:51,870 က်ဳပ္အလုပ္ေလ 638 00:38:51,871 --> 00:38:53,288 ခင္ဗ်ားပဲက်ဳပ္အသင့္ျဖစ္ၿပီဆို 639 00:38:53,331 --> 00:38:54,873 အသည္းအသန္ေတာင္ျငင္းခဲ့ရေသးတယ္ 640 00:38:54,874 --> 00:38:57,292 အခုေတာ့ၾကည့္ၾကပါဦး မတူညီမႈေတြကိုေက်ာ္လႊားႏိုင္ဖို႔ႀကိဳးစားေနၾကၿပီ 641 00:38:57,335 --> 00:38:58,668 Beyonce ေျပာသလိုပဲ 642 00:38:59,295 --> 00:39:01,504 "Please. Please stop cheating on me." (မင္းကိုယ့္ကိုမလွည့္စားပါနဲ႔လားကြယ္) 643 00:39:02,006 --> 00:39:03,131 ေဟး 644 00:39:03,132 --> 00:39:04,591 ဒါ ငါးႀကိမ္ေျမာက္မေတာ္တဆမႈျဖစ္တာပဲ 645 00:39:04,592 --> 00:39:06,843 ဒီကေလးကို Ice box ထဲထည့္ထားမွျဖစ္ေတာ့မယ္ ဒီမွာထားလို႔မရေတာ့ဘူး 646 00:39:06,844 --> 00:39:08,511 Russell ကိုဒီမွာပဲထားေစာင့္ေရွာက္ထားပါမယ္ 647 00:39:08,554 --> 00:39:10,347 ေထာင္ထဲပို႔ဖို႔မလိုပါဘူး 648 00:39:10,389 --> 00:39:11,514 ကြၽန္ေတာ္တို႔အားလုံးကို ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ေၾကာင္း အာမခံပါတယ္ 649 00:39:11,557 --> 00:39:12,640 ေနာက္ဆုတ္ေနေနာ္ ! ခင္ဗ်ားတို႔ကိုမီးရႈိ႕ပစ္မွာ ! 650 00:39:12,683 --> 00:39:13,933 ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တယ္ဆိုတဲ့ 651 00:39:13,934 --> 00:39:16,061 စကားအဓိပၸာယ္ကိုနားမလည္ဘူးဗ်ာ မာတီ 652 00:39:16,062 --> 00:39:18,146 - Glenn မဟုတ္လား - Daniel ပါ 653 00:39:18,189 --> 00:39:19,397 ေမးစရာရွိတာ က်ဳပ္ပဲေမးမယ္ Miguel 654 00:39:19,440 --> 00:39:20,815 ကေလးနဲ႔စကားသြားေျပာလိုက္မယ္ 655 00:39:20,816 --> 00:39:25,653 ခင္ဗ်ားကေတာ့ ဒီနားမွာပဲ ထူးဆန္းတဲ့.. လွ်ိဳ႕ဝွက္လိင္ႏႈတ္ခမ္းေတြနဲ႔ေနခဲ့ပါ 656 00:39:27,406 --> 00:39:28,448 ခင္ဗ်ားေသခ်င္လို႔လား 657 00:39:28,491 --> 00:39:29,699 ခ်စ္စရာေလးပါလား 658 00:39:29,700 --> 00:39:30,742 ငါ က်ည္အျပင္းစားႀကီး ဘာလို႔ ထည့္လာမိပါလိမ့္ 659 00:39:30,743 --> 00:39:31,951 ခင္ဗ်ားတို႔ယဥေတြကိုမီးရႈိ႕ပစ္လိုက္မွာေနာ္ 660 00:39:31,952 --> 00:39:35,330 ပထမဆုံးေန႔မို႔ ေၾကာက္ပါတယ္ဆိုမွ 661 00:39:35,373 --> 00:39:36,956 က်ည္အျပင္းစားလို႔ ေျပာလိုက္သလား 662 00:39:36,957 --> 00:39:40,418 အင္းေလ ေရႁပြတ္ေသနတ္ေလး ယူလာရမွာ 663 00:39:40,961 --> 00:39:41,961 ေဟ့ေကာင္ေလး 664 00:39:43,255 --> 00:39:45,799 ေနာက္ဆုတ္ေနေနာ္ မဟုတ္ရင္ Justin Bieber ေသသြားမယ္ 665 00:39:45,800 --> 00:39:49,302 Justin Bieber တဲ့ သူကနင့္ကို Justin Bieber တဲ့ဟ 666 00:39:50,679 --> 00:39:52,347 ခဏေလး ခဏေလး အိုေက 667 00:39:52,390 --> 00:39:55,517 ဘာမွမလုပ္နဲ႔ မင္းလုပ္မယ့္ဟာဘာျဖစ္ျဖစ္ အိုေခ 668 00:39:55,559 --> 00:39:57,102 စကားပဲေျပာရေအာင္ 669 00:39:57,103 --> 00:39:58,770 Russell ဟုတ္တယ္ေနာ္ 670 00:39:58,771 --> 00:40:01,064 မီးလက္သီး မီးလက္သီး ! 671 00:40:01,065 --> 00:40:03,316 နာမည္ေလးမိုက္တယ္ကြာ ဘယ္ေနရာမွာေလာင္တာလဲ 672 00:40:03,359 --> 00:40:05,151 လက္သီးမွာပဲလား ဒါမွမဟုတ္ တံေတာင္ဆစ္အထိတက္ေလာင္တာလား 673 00:40:09,824 --> 00:40:12,492 တံေတာင္ဆစ္အထိတက္ၿပီးေလာင္မွာပဲေပါ့ 674 00:40:12,535 --> 00:40:15,370 ေအးေဆးလိုက္ခဲ့ပါ မဟုတ္ရင္ ဒုကၡေရာက္မယ္ေနာ္ 675 00:40:15,413 --> 00:40:18,206 ခင္ဗ်ား Robocop ထဲကစကားယူေျပာလိုက္တာလား အဲ့ဒါ Robocop ထဲကစကားဗ် ! 676 00:40:18,249 --> 00:40:19,916 ေအးေဆးေနပါဗ်ာ 677 00:40:19,917 --> 00:40:22,043 ခင္ဗ်ားက်ဳပ္ကိုအရွက္မခြဲပါနဲ႔ -ဒီမွာ မီးလက္ 678 00:40:23,379 --> 00:40:25,922 ငါမေအာင့္ႏိုင္ေတာ့ဘူးကြာ ေဆာရီး 679 00:40:30,428 --> 00:40:34,431 ေသစမ္း မင္းကေတာ့လုပ္ခ်လိုက္ၿပီကြာ 680 00:40:34,473 --> 00:40:35,890 အခုခ်က္ခ်င္း လက္ကိုဒူးေနာက္ပစ္ၿပီး 681 00:40:35,891 --> 00:40:37,392 အခုခ်က္ခ်င္း ေခါင္းကိုအထဲစိုက္ထားလိုက္ပါ 682 00:40:37,435 --> 00:40:39,686 Wade ပထမစည္းမ်ဥ္းကဘာလဲ 683 00:40:39,728 --> 00:40:41,729 ေရခဲေသတၱာထဲကပစၥည္းအားလုံး နာမည္တပ္ထားပါ 684 00:40:41,730 --> 00:40:44,357 ငယ္တဲ့အမႈႀကီးေအာင္မလုပ္နဲ႔ ! စည္းမ်ဥ္းဆိုတာ ခ်ိဳးေဖာက္ဖို႔အတြက္ပဲ 685 00:40:44,400 --> 00:40:45,859 အဲ့ဒါ စည္းမ်ဥ္းရဲ႕ ရည္႐ြယ္ခ်က္နဲ႔ 686 00:40:45,860 --> 00:40:47,193 တက္တက္စင္ေအာင္လြဲေနတယ္ကြ 687 00:40:48,279 --> 00:40:50,238 လခြမ္းထဲမွ ေကာင္းၿပီေလ 688 00:40:50,281 --> 00:40:51,906 တစ္ကျပန္စတာေပါ့ 689 00:40:51,907 --> 00:40:54,284 ငါ့နာမည္က Deadpool ပါ ငါက X-Man တစ္ေယာက္ပါ 690 00:40:54,326 --> 00:40:56,286 အလုပ္သင္ပါ တိတ္စမ္း 691 00:40:57,204 --> 00:40:59,497 ဒီမွာ ငါမင္းကိုနားလည္ပါတယ္ 692 00:41:00,666 --> 00:41:02,292 ဟုတ္ၿပီေနာ္ မင္းေၾကာက္ေနတယ္ 693 00:41:02,835 --> 00:41:03,960 အထီးက်န္ေနတယ္ 694 00:41:03,961 --> 00:41:05,086 မင္းမွာမိသားစုမရွိဘူးလား 695 00:41:05,087 --> 00:41:06,171 ငါလဲမိသားစုမရွိဘူး 696 00:41:06,172 --> 00:41:07,964 မင္းအမႈိက္ပုံႀကီးထဲမွာေနရတာလား ငါေျပာမယ္ကြာ 697 00:41:07,965 --> 00:41:09,674 ငါလဲ အဲ့ဒီလိုခ်ီးတြင္းထဲမွာေနခဲ့ဖူးတယ္ 698 00:41:10,593 --> 00:41:11,968 ဒါေပမဲ့မင္းသိလား 699 00:41:11,969 --> 00:41:13,761 တစ္ခါက အေမွ်ာ္အျမင္ရွိတဲ့ အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ကငါ့ကိုေျပာဖူးတယ္ 700 00:41:13,762 --> 00:41:15,263 ေျပာစမ္းပါ 701 00:41:15,306 --> 00:41:18,141 ပါးစပ္ထဲ ဟိုသင္းငံုထားတဲ့အသံနဲ႔ ေျပာေနလို႔ကေတာ့ ဘယ္သူမွၾကားရမွာမဟုတ္ဘူးတဲ့ 702 00:41:18,142 --> 00:41:19,809 မ်ားသြားၿပီ ငါေျပာတာလြန္သြားၿပီ 703 00:41:27,735 --> 00:41:29,277 တာ္ေတာ္မလြယ္ေၾကာေလးပဲ 704 00:41:29,320 --> 00:41:31,571 ေက်ာင္းထဲမွာပဲေနေနာ္ကေလး 705 00:41:31,614 --> 00:41:33,448 မဟုတ္လဲမေနနဲ႔ ငါလည္း မေနဘူး 706 00:41:33,491 --> 00:41:35,116 ငါအခု X-Man တစ္ေယာက္ျဖစ္ေနၿပီေလ 707 00:41:35,117 --> 00:41:36,284 အလုပ္သင္ပါဗ် 708 00:41:36,327 --> 00:41:37,660 လခြမ္းပဲကြာ 709 00:41:37,703 --> 00:41:39,454 စူပါဟီး႐ိုး ေျမေပၚဆင္းတဲ့အကြက္လာၿပီ 710 00:41:43,042 --> 00:41:44,751 ဖာ့ခ္ ေဖာ့ခ္ 711 00:41:44,752 --> 00:41:46,878 ဘယ္လိုမွ လက္ေတြ႕မက်တဲ့ဟာပဲကြာ 712 00:42:07,358 --> 00:42:09,484 ငါဒီ X-Men ျဖစ္ဖို႔ကိစၥနဲ႔ ေနာက္ေတာ့ အသားက်သြားမွာပါ 713 00:42:09,527 --> 00:42:10,652 အလုပ္သင္ပါ ! 714 00:42:10,694 --> 00:42:11,945 အလုပ္သင္ ! 715 00:42:11,946 --> 00:42:13,738 ခ်က္ခ်င္းလည္ပတ္တစ္ခုယူလာၿပီး ဖမ္းလိုက္စမ္း 716 00:42:13,781 --> 00:42:16,991 ေအးေဆးလုပ္ပါ ႏွမ္းျဖဴးေကာင္ရ ၿပီးသြားၿပီ ငါတို႔မင္းကိုၿပီ 717 00:42:18,869 --> 00:42:20,411 အဲ့ဒါကဘာေလးလဲ 718 00:42:20,454 --> 00:42:21,996 စြမ္းအင္ ေလွ်ာ့ခ်တဲ့လည္ပတ္ 719 00:42:21,997 --> 00:42:23,331 သေႏၶေျပာင္းစြမ္းအားေတြအားလုံးကို 720 00:42:23,332 --> 00:42:26,209 ျဖတ္ခ်ေပးတယ္ ခြၽတ္လို႔လည္း မရဘူး ဗုံးနဲ႔ပစ္ခြဲရင္ေတာ့တစ္မ်ိဳးေပါ့ 721 00:42:26,252 --> 00:42:29,254 ငါလဲေစာေစာစီးစီးတည္းက အဲ့ဒါမ်ိဳးတစ္ခုေလာက္နဲ႔သုံးလိုက္ရမွာ 722 00:42:29,255 --> 00:42:30,505 ေက်းဇူးပါ 723 00:42:32,383 --> 00:42:34,592 တကယ့္ကိုသည္းထိပ္ရင္ဖိုပဲကြာ 724 00:42:34,635 --> 00:42:36,844 သတၱိရွိစြာေဆာင္႐ြက္ေပးခဲ့တာပဲ 725 00:42:36,887 --> 00:42:38,555 မင္းတို႔အေပၚေက်းဇူးေႂကြးတင္သြားၿပီ 726 00:42:39,390 --> 00:42:41,057 အခုကစၿပီး ကိုယ့္ဘာသာပဲဆက္လုပ္ပါေတာ့မယ္ 727 00:42:41,058 --> 00:42:43,309 ကြၽန္ေတာ့ကို Icebox ထဲပဲထည့္ပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 728 00:42:43,352 --> 00:42:44,519 ဒီမွာေနရတာမဟုတ္ရင္ ဘယ္ေနရာျဖစ္ျဖစ္ရပါတယ္ 729 00:42:44,562 --> 00:42:45,812 ငါေျပာတာယုံပါ သားေလးရယ္ 730 00:42:45,854 --> 00:42:47,605 Icebox ထဲမသြားခ်င္ပါနဲ႔ကြာ 731 00:42:47,648 --> 00:42:50,275 အဲ့ဒီေနရာက ဟစ္တလာရဲ႕ ခေရကိုေတာင္ Waikiki ျပည္နယ္လိုျဖစ္ေအာင္ခ်ဲ႕ပစ္လိမ့္မယ္ 732 00:42:50,276 --> 00:42:52,193 အထဲသြားရေအာင္ ေကာင္ေလး 733 00:42:52,194 --> 00:42:54,237 ေနဦး ခဏ ခဏ မင္းတို႔ 734 00:42:54,238 --> 00:42:55,738 မင္းတို႔ေကာင္ေတြ အဲ့ဒီမွာပဲေန 735 00:43:05,833 --> 00:43:07,458 အဲ့ဒီလူေတြမင္းကိုနာက်င္ေအာင္လုပ္သလား? 736 00:43:08,877 --> 00:43:09,919 ဘယ္သူလဲ? 737 00:43:11,964 --> 00:43:14,674 ထိပ္ေျပာင္ႀကီးလား တို႔မီးရႈိ႕မီးေကာင္လား 738 00:43:16,135 --> 00:43:17,635 ႏွစ္ေယာက္လုံးလား 739 00:43:21,390 --> 00:43:23,099 ေသလိုက္ပါေတာ့ကြာ 740 00:43:23,100 --> 00:43:24,684 အခိုက္အတန႔္ ေလး ငါး ခု... 741 00:43:24,727 --> 00:43:25,768 ဘာေျပာတယ္ 742 00:43:25,811 --> 00:43:28,980 ေလး ငါး စကၠန႔္ေလာက္ေလးပဲ 743 00:43:30,232 --> 00:43:32,984 သူရဲေကာင္းတစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ ဒီေလာက္အခ်ိန္ခဏေလးပဲလိုအပ္ပါတယ္ 744 00:43:34,028 --> 00:43:36,362 လူေတြက ဟီး႐ိုးတစ္ေယာက္အျဖစ္ႏိုးထလာတယ္... 745 00:43:36,363 --> 00:43:38,531 လူေတြက ဟီး႐ိုးတစ္ေယာက္အျဖစ္ႏိုးထလာတယ္ 746 00:43:38,574 --> 00:43:41,492 ဆပ္ျပာဖူးထဲကို သူရဲေကာင္းတစ္ေယာက္လို ပန္းထည့္တယ္ထင္ၾကတယ္ 747 00:43:42,911 --> 00:43:46,623 မဟုတ္ဘူးဗ် ဟီး႐ိုးတစ္ေယာက္ျဖစ္ဖို႔ အခ်ိန္တစ္ခဏေလးပဲလိုပါတယ္ 748 00:43:47,958 --> 00:43:49,626 အခ်ိန္တစ္ခဏေလးပါပဲ 749 00:43:49,668 --> 00:43:52,378 ဘယ္သူမွမလုပ္ႏိုင္တဲ့ အက်ည္းတန္တဲ့အလုပ္ကို တစ္ခဏအတြင္းလုပ္ၾကတယ္ 750 00:43:59,637 --> 00:44:00,887 - ရပ္လိုက္ - ဘယ္သူမွမပစ္နဲ႔ 751 00:44:00,929 --> 00:44:03,306 Wade မင္းဘာလုပ္လိုက္တာလဲ Colossus မဟုတ္ဘူး 752 00:44:03,307 --> 00:44:06,601 မင္းေျပာတာမွန္တယ္ Wade မင္းက X-Men ျဖစ္မယ့္လူစားမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး 753 00:44:06,644 --> 00:44:08,978 ခ်ီးေတြသိပ္မေပါက္ပါနဲ႔ ေတာက္ပေသာ ဂႏၵီရယ္ 754 00:44:08,979 --> 00:44:10,480 ခင္ဗ်ားကဘာသိလို႔ေျပာေနတာလဲ 755 00:44:10,522 --> 00:44:13,650 ဟိုမေအေပး ေခါင္းက ေသနတ္ေပါက္ရာကိုေျပာတာလား 756 00:44:13,692 --> 00:44:15,026 အဲ့ဒီကေလးက မတရားခံရတာ 757 00:44:15,027 --> 00:44:17,111 မင္းပါးစပ္နဲ႔ေျပာလို႔ရတယ္ေလကြာ ငါတို႔မွာစည္းမ်ဥ္းေတြရွိတယ္ 758 00:44:17,112 --> 00:44:19,864 မင္းကတရားသူႀကီးလည္းမဟုတ္ဘူး အာဏာပါးကြပ္သားလည္းမဟုတ္ဘူး 759 00:44:19,907 --> 00:44:22,867 ခင္ဗ်ားစည္းမ်ဥ္းေတြယိ့ပဲေလ က်ဳပ္ကအမွန္တရားအတြက္တိုက္တာ 760 00:44:22,910 --> 00:44:24,744 ၿပီးေတာ့ တစ္ခါတစ္ရံမွာ ညစ္ပတ္သင့္ ပတ္ရမယ္ 761 00:44:24,787 --> 00:44:27,830 မင္းငါ့ကိုေနာက္ဆုံးအႀကိမ္ စိတ္ပ်က္ေစတာပဲ Wade 762 00:44:30,959 --> 00:44:33,294 အိုေက ဒီေကာင္ေတြကို ကားျပာထဲထည့္လိုက္ 763 00:44:33,295 --> 00:44:35,505 Ice Box ကိုေခၚသြားမယ္ 764 00:44:56,110 --> 00:44:57,110 ေဟးေဘဘီ 765 00:44:58,195 --> 00:45:00,488 ဘယ္ဂိုဏ္းထဲ ၀င္ရင္ေကာင္းမလဲမသိဘူးေနာ္ 766 00:45:02,032 --> 00:45:04,283 အေဆာင္ခြဲတဲ့ ဦးထုပ္ႀကီးရွိလား ဟိုင္း 767 00:45:06,161 --> 00:45:07,578 ငါ့ကိုယ္ငါျပန္ျမင္ၾကည့္ရင္ - 768 00:45:07,621 --> 00:45:08,996 အေရွ႕ဘက္ကမ္းက Hufflepuff ထက္ေတာ့ မေလွ်ာ့ဘူးတင္တယ္ 769 00:45:10,541 --> 00:45:13,501 မေတာ္တဆေလးမွားေရးထည့္ထားမိတယ္ (လူရွာ Website) 770 00:45:13,502 --> 00:45:17,422 ေျပာမယ့္သာေျပာရတယ္ ဝဘ္ဆိုက္နဲ႔လည္း နဲနဲမွမတူပါဘူးကြာ - 771 00:45:18,966 --> 00:45:20,717 ျပင္ဆင္ထားတာေလးကိုေတာ့ သေဘာက်သား 772 00:45:20,759 --> 00:45:22,719 - အေရာင္သုံးတဲ့ေနရာက်မွ ဘယ္လိုဂြမ္းသြားလဲမေျပာတတ္ေတာ့ဘူး 773 00:45:22,761 --> 00:45:24,011 ဘယ္ေကြ႕မယ္ ေသာက္ေကာင္ 774 00:45:28,559 --> 00:45:29,767 အေရွ႕ကႂကြပါ 775 00:45:31,895 --> 00:45:34,605 ေနာက္ထပ္ သေႏၶေျပာင္းလူသားစုတ္ေတြ လမ္းေပၚကရွင္းသြားျပန္ၿပီ 776 00:45:34,648 --> 00:45:35,773 ဒီညေတာ့ေကာင္းေကာင္းအိပ္ပါကြာ 777 00:45:35,816 --> 00:45:36,858 မုန႔္သြားစားၾကစို႔ 778 00:45:40,112 --> 00:45:42,947 ေမွာင္မိုက္ေသာညပါ ငရႈပ္ေတြေရ 779 00:46:18,734 --> 00:46:20,610 ခင္ဗ်ား စူပါပါဝါေတြေတာ္ေတာ္ကုန္သြားၿပီလား 780 00:46:20,652 --> 00:46:23,070 ေအးဆို ကင္ဆာေလး တစ္တို႔စာပဲရွိေတာ့တယ္ 781 00:46:23,113 --> 00:46:25,615 စိုးရိမ္စရာမရွိပါဘူး မိတ္ေဟာင္းေဆြေဟာင္းေတြပဲဟာ 782 00:46:25,657 --> 00:46:26,866 ငလူး ! 783 00:46:26,909 --> 00:46:29,118 ကြၽန္ေတာ္လည္း စူပါဟီး႐ိုးျဖစ္ခ်င္တာ 784 00:46:29,119 --> 00:46:31,120 ကိုယ္ပိုင္စူပါဝတ္စုံအၿမဲလိုခ်င္တာ 785 00:46:31,121 --> 00:46:32,705 ဘာျဖစ္သြားလဲ 786 00:46:32,748 --> 00:46:34,832 ခင္ဗ်ား ဖက္တီးစူပါဟီး႐ိုးတစ္ေယာက္ကို ဘယ္တုန္းကေနာက္ဆုံးျမင္ခဲ့တာလဲ 787 00:46:35,542 --> 00:46:37,001 တစ္ခါမွမျမင္ဖူးဘူး 788 00:46:37,044 --> 00:46:38,836 အရင္လိုခြဲျခားဆက္ဆံခံရစၿမဲပဲ 789 00:46:39,922 --> 00:46:42,006 ငလူးမ စူပါဟီး႐ိုးေတြ 790 00:46:42,049 --> 00:46:44,342 ကြၽန္ေတာ္ စိတ္အပ်က္ဆုံးကိစၥကေတာ့... 791 00:46:44,343 --> 00:46:46,177 - ကိုယ္ျဖစ္ခ်င္တာကို ကိုယ္တိုင္ရဲရဲဝံ့ဝံ့မရယူရဲတာပဲ 792 00:46:47,805 --> 00:46:50,723 တစ္သက္လုံး 793 00:46:50,766 --> 00:46:54,227 ကြၽန္ေတာ့္ကိုလာကယ္တင္မယ့္လူကိုထိုင္ေစာင့္ေနတာ 794 00:46:56,647 --> 00:46:59,607 က်ဳပ္လိုလူအတြက္ ဘယ္သူကမွစေတးခံမွာမဟုတ္ပါဘူးဗ်ာ 795 00:47:03,737 --> 00:47:05,988 ကိုယ့္ကိုယ္ပဲဂ႐ုစိုက္မွျဖစ္ေတာ့မယ္ 796 00:47:07,324 --> 00:47:10,076 အခုကြၽန္ေတာ့္မွာ လုပ္ငန္းတစ္ခုရွိၿပီ 797 00:47:10,118 --> 00:47:12,787 'ကြၽန္ေတာ္ဒီကထြက္တာနဲ႔ ပထမဆုံးလုပ္မွာက... 798 00:47:12,830 --> 00:47:15,206 ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးကိုအရွင္လတ္လတ္မီးရွိမယ္.. 799 00:47:15,207 --> 00:47:18,918 ၿပီးရင္ မီးခိုးတလူလူအေလာင္းနဲ႔ဆယ္ဖီဆြဲပစ္မယ္ 800 00:47:18,961 --> 00:47:21,379 အိုး ငါ့အႀကိဳက္ဆုံးသမၼက်မ္းစာထဲကအပိုင္းလိုပဲကြာ 801 00:47:23,131 --> 00:47:25,633 ငါ့မွာေတာ့ လက္ထိုး႐ုပ္မရွိဘူးကြာ... 802 00:47:25,676 --> 00:47:27,718 ဒါေပမဲ့ မင္းကိုသူကဘာလုပ္လို႔လဲ 803 00:47:27,761 --> 00:47:29,387 သူမင္းကို သက္တံ့ေရာင္ကိုစမ္းၾကည့္လို႔လား (ေယာက်ာ္းခ်င္းရွလူးလို႔လား) 804 00:47:29,388 --> 00:47:31,430 ဒါေပမဲ့ Skittles ကေတာ့ငါတို႔ကိုတရားစြဲလိမ့္မယ္ (ေရာင္စုံသၾကားလုံးကုမၸဏီ) 805 00:47:32,641 --> 00:47:34,642 အဲ့ငိုးမႀကီးက သေႏၶေျပာင္းလူသားေတြကိုမုန္းေနတာ 806 00:47:34,643 --> 00:47:36,644 ဗီဇေျပာင္းေအာင္လို႔ အတင္းလုပ္ယူေနတာ 807 00:47:36,687 --> 00:47:39,188 "အေျခာက္(စိတ္)ေတြ ထြက္ပါေစ" ဆိုၿပီး ဆုေတာင္းေနတဲ့လူထက္ေတာ့မဆိုးေသးပါဘူး 808 00:47:39,982 --> 00:47:41,357 ေသာက္တလြဲေတြပါဗ်ာ 809 00:47:42,776 --> 00:47:46,445 မနက္ျဖန္ ကြၽန္ေတာ္ဒီမွာရွိသမွ်ထဲက အေကာင္အႀကီးဆုံးလူကိုရွာမယ္... 810 00:47:47,406 --> 00:47:49,115 သူ႔ကိုကြၽန္ေတာ့္ဘက္သားျဖစ္ေအာင္လုပ္မယ္.. 811 00:47:53,036 --> 00:47:54,412 အဲ့ဒါဘာလဲ 812 00:47:54,413 --> 00:47:56,998 အဲ့ဒါဒီမွာရွိတဲ့အႀကီးဆုံးေကာင္ပဲ 813 00:47:57,040 --> 00:47:59,125 Ice Box ထဲမွာေျပာၾကတာကေတာ့ 814 00:47:59,167 --> 00:48:01,002 အခုထိသူ႔ကိုဘယ္သူမွမျမင္ဖူးေသးဘူးတဲ့ 815 00:48:01,044 --> 00:48:03,296 ေျမေအာက္ခန္းထဲမွာ မေကာင္းဆိုးဝါးတစ္ေကာင္ကို ထိန္းသိမ္းထားတာ 816 00:48:03,297 --> 00:48:05,047 မၾကာခင္ေပါက္ကြဲေတာ့မယ့္ 817 00:48:05,090 --> 00:48:06,591 ေရေႏြးေငြ႕အိုးႀကီးေဘးတည့္တည့္မွာေနရသလိုပဲ 818 00:48:07,259 --> 00:48:08,259 ဒီမွာ 819 00:48:09,261 --> 00:48:11,554 ငါမင္းကိုမကာကြယ္ႏိုင္ဘူး 820 00:48:11,555 --> 00:48:12,722 ဒီလည္ပတ္ေလးပြင့္ေနသမွ်ေတာ့ 821 00:48:12,764 --> 00:48:15,892 ငါ့မွာ ထိန္းမႏိုင္သိမ္းမရတဲ့ ကင္ဆာစူပါပါဝါပဲရွိတယ္ 822 00:48:15,934 --> 00:48:19,437 ငါ့ကိုေလးနဲ႔ျမားေပးရင္ေတာ့ Hawkeye နဲ႔အတူတူအသုံးမက်သေလာက္ပါပဲ 823 00:48:19,438 --> 00:48:21,564 ကဲအခုေလာေလာဆယ္ေတာ့ 824 00:48:21,565 --> 00:48:24,775 ငါ့ကင္ဆာအက်ိတ္ေလးေတြ ႀကီးခိုင္းလိုက္ဦးမယ္ ဗန္နက္ဆာေရ ေစာင့္ေနပါ 825 00:48:24,818 --> 00:48:27,320 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ အ႐ိုးေျဖာင့္တံတစ္ခုရေအာင္လုပ္လိုက္ဦးမယ္ 826 00:48:27,321 --> 00:48:29,280 - စကားနားေထာင္သားပဲေနာ္ - ကြၽန္ေတာ္ အေစာင့္ရဲ႕ ေဘာပင္ကိုအလစ္သုတ္ၿပီး 827 00:48:29,281 --> 00:48:31,282 ကြၽန္ေတာ့္ရဲ႕ ေထာင္ပိုက္ဆံအိတ္အေဟာင္းထဲမွာဖြတ္ထားလိုက္တယ္ 828 00:48:31,283 --> 00:48:32,700 ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာသေဘာေပါက္တယ္မလား 829 00:48:32,743 --> 00:48:35,202 မင္းေျပာတာကို တကယ္ကိုငါနားမလည္ခ်င္လို႔ပါကြာ 830 00:48:37,289 --> 00:48:39,665 ဒီထဲမွာရွိေနေတာသိတယ္ အျပင္ကိုရေအာင္ထုတ္ဖို႔ပဲလိုတာ 831 00:48:39,708 --> 00:48:41,792 အိုး ထာဝရဘုရားသခင္ 832 00:48:41,835 --> 00:48:44,503 မင္းဖင္ေခါင္းထဲမွာ ဟိုရွာဒီရွာ ရွာေနတာၾကားရတယ္ေနာ္ 833 00:48:44,504 --> 00:48:46,923 မင္းနားထဲမွာနားဖာေခ်းမ်ားပိတ္ေနလို႔လား 834 00:48:51,428 --> 00:48:52,803 ထပ္မံရရွိတဲ့ 835 00:48:52,846 --> 00:48:54,221 သတင္းေတြအရ 836 00:48:54,264 --> 00:48:55,973 အျပန္အလွန္ ႐ုဏ္ရင္းဆန္ခတ္မႈ႕ေတြျဖစ္ၿပီး 837 00:48:56,016 --> 00:48:58,643 သေႏၶေျပာင္းလူသား ျပန္လည္ထူေထာင္ေရးစင္တာ Essex အိမ္ရဲ႕ အျပင္ဘက္မွာေတာ့ 838 00:48:58,644 --> 00:48:59,977 သေႏၶေျပာင္းလူသားႏွစ္ေယာက္ အဖမ္းခံလိုက္ရၿပီး 839 00:49:00,020 --> 00:49:01,771 Ice Box ကိုပို႔လိုက္ၾကပါတယ္ .. 840 00:49:01,772 --> 00:49:03,272 ျပန္လည္ျပင္ဆင္ျခင္း 841 00:49:07,653 --> 00:49:09,195 ရဲ႕ ကားအမ်ားအျပားလည္း အဖ်က္စီးခံခဲ့ရပါတယ္ 842 00:49:09,237 --> 00:49:11,072 ေနာက္ၿပီး X-Men ေတြကိုလည္း အခင္းျဖစ္ေနရာကေန ျပန္လည္ေခၚယူသြားျခင္းခံခဲ့ရပါတယ္ 843 00:49:32,302 --> 00:49:34,303 အခ်ဳပ္ခန္း နံပါတ္ ခုႏွစ္နဲ႔ကိုး 844 00:49:34,346 --> 00:49:37,765 အခု ေဆးအမႈ႕ထမ္းသတ္မွတ္ခ်က္ေက်ာ္လြန္သြားပါၿပီ 845 00:49:37,808 --> 00:49:39,308 အခ်ဳပ္ခန္း နံပါတ္ ခုႏွစ္နဲ႔ကိုး 846 00:49:39,309 --> 00:49:42,061 အခု ေဆးအမႈ႕ထမ္းသတ္မွတ္ခ်က္ေက်ာ္လြန္သြားပါၿပီ 847 00:49:47,484 --> 00:49:49,860 မလုပ္ပါနဲ႔ 848 00:49:49,903 --> 00:49:52,780 ဘာလဲ မင္းဘာလို႔ငါ့ကို မ်က္ေစ့လာမွိတ္ျပေနတာလဲ 849 00:49:56,368 --> 00:49:57,785 ကြၽန္ေတာ္ခင္ဗ်ားကိုၾကည့္ထားေပမယ္ 850 00:49:57,828 --> 00:49:59,036 ဘုရားေရ 851 00:49:59,079 --> 00:50:00,621 ခင္ဗ်ား ေနမေကာင္းဘူးေလ ကြၽန္ေတာ္ခင္ဗ်ားကိုကာကြယ္ေပးမယ္ 852 00:50:00,622 --> 00:50:02,540 ငါ့ဘာသာပဲေနပါရေစ ကေလးရယ္ 853 00:50:03,667 --> 00:50:04,750 ေကာင္းၾကေရာ 854 00:50:06,586 --> 00:50:09,130 ငါတို႔ မိတ္ေဆြသစ္ေလးကိုၾကည့္ၾကပါဦး 855 00:50:09,172 --> 00:50:12,216 မ်က္ႏွာသစ္ေလးေတြေတြ႕ရတာေကာင္းတယ္ေဟ့ 856 00:50:12,259 --> 00:50:14,552 ငါအလင္းေရာင္နဲ႔စားရင္း အလုပ္မ်ိဳးေတာ့လုပ္ဖူးတယ္... 857 00:50:14,553 --> 00:50:17,054 ဒါေပမဲ့ တကယ္ေတာ့လည္း ေမာ္ဒယ္အလုပ္ဆိုတာ သ႐ုပ္ေဆာင္ျဖစ္ဖို႔ေလွကားတစ္ထစ္ပဲေလ 858 00:50:17,097 --> 00:50:19,890 ငါသူ႔ကိုစကားေျပာေနတယ္ေလ 859 00:50:19,933 --> 00:50:23,310 ငါတို႔ေတြ႕ ဖူးလို႔လား မင္းႏႈတ္ခမ္းေမြးႀကီးကိုေတာ့ ပုံဖမ္းမရဘူးေနာ္ 860 00:50:23,353 --> 00:50:26,022 - အနက္ေရာင္ Tom Cassidy - အျဖဴေရာင္ Wade Wilson. 861 00:50:26,064 --> 00:50:29,525 မင္းစူပါပါဝါကဘာတဲ့လဲ ယဥ္ေက်းမႈလ်ာထားတာလား 862 00:50:29,526 --> 00:50:32,111 မင္းကဒီမွာအၾကမ္းဆုံး ေသာက္ေကာင္ျဖစ္ေနရမွာ 863 00:50:32,154 --> 00:50:34,739 မင္းကငါနဲ႔လည္း သိပ္မတူပါလား 864 00:50:34,781 --> 00:50:37,199 ၿခံစည္းမ်ဥ္းနံပါတ္တစ္က မ်က္ခြက္ကိုေဆာ္.. 865 00:50:37,242 --> 00:50:39,285 အႀကီးဆုံးေကာင္ကိုရွာၿပီး သူ႔ကိုကိုယ့္ဘက္ 866 00:50:43,123 --> 00:50:45,332 ဒုတိယအႀကီးဆုံးေကာင္ 867 00:50:45,375 --> 00:50:47,835 အသည္းေရာင္ေရာဂါေတာ့ထပ္မျဖစ္ခ်င္ေတာ့ဘူး 868 00:50:47,878 --> 00:50:51,464 အိုး ေခ်ာကလည္းေခ်ာေနေသးတယ္ ဒီစားပြဲကိုသုတ္ေပးၾကပါဦးဗ်ိဳ႕ 869 00:50:51,465 --> 00:50:53,340 ဒီစားပဲြကိုသုတ္စရာေလးတစ္ခုေလာက္မ်ားရမလား 870 00:50:54,593 --> 00:50:56,844 ေကာင္ေလး မင္းဘက္ေ႐ြးမွားသြားၿပီကြ 871 00:50:56,887 --> 00:50:59,221 မမွားဘူး သူကကြၽန္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္း 872 00:50:59,264 --> 00:51:01,515 တိတ္စမ္း ငါတို႔သူငယ္ခ်င္း မဟုတ္ဘူး 873 00:51:03,226 --> 00:51:04,518 ခင္ဗ်ားမ်က္ခြက္ႀကီးကေတာ့ အတီးခံရေတာ့မယ္ 874 00:51:16,907 --> 00:51:18,657 ေပ်ာ္စရာေကာင္းလိုက္တာ ခင္ဗ်ားကခြပ္ဆို... 875 00:51:18,658 --> 00:51:20,785 ကြၽန္ေတာ္ကလည္း ခြပ္ကနဲပဲ "ထိုင္လိုက္ပါဦး အေကာင္ရဆိုၿပီး" 876 00:51:20,786 --> 00:51:22,578 ၿငိမ္းခ်မ္းစြာေသခြင့္ေပးပါ 877 00:51:22,579 --> 00:51:24,747 ကြၽန္ေတာ္တို႔အဖြဲ႕ကမိုက္တယ္ဗ်ာ 878 00:51:24,748 --> 00:51:27,333 ဘုရားေရ ငါတို႔ကအဖြဲ႕ မဟုတ္ဘူး 879 00:51:27,375 --> 00:51:31,754 ခင္ဗ်ာအရင္ကဘာေျပာခဲ့တာလဲ ကြၽန္ေတာ္တို႔က သူငယ္ခ်င္းေတြ ေပါက္ေဖာ္ေတြဆို 880 00:51:31,755 --> 00:51:34,173 သူငယ္ခ်င္းလည္း မဟုတ္ဘူး ေပါက္ေဖာ္လည္း မဟုတ္ဘူး 881 00:51:35,592 --> 00:51:37,718 ဒီကိစၥကေနဝင္ခ်ိန္ကိုျမင္းစီးသြားတဲ့ပုံနဲ႔ အဆုံးသတ္မွာမဟုတ္ဘူး 882 00:51:37,719 --> 00:51:39,929 ငါကင္ဆာနဲ႔ေသသြားတဲ့ပုံနဲ႔ ပဲအဆုံးသတ္မွာ.. 883 00:51:39,971 --> 00:51:43,849 ၿပီးရင္ မင္းလည္း Ice Box ထဲမွာ အႏူးညံ့ဆုံး အမႈတ္သမားအျဖစ္ဆုရသြားလိမ့္မယ္ 884 00:51:45,268 --> 00:51:46,894 ဒီကမာၻေပၚမွာငါဂ႐ုစိုက္တဲ့လူတစ္ေယာက္ပဲရွိတယ္ 885 00:51:46,937 --> 00:51:48,687 အခုသူမရွိေတာ့ဘူး 886 00:51:50,482 --> 00:51:53,692 မင္းအသက္ရွင္ခ်င္လား 887 00:51:53,693 --> 00:51:57,029 ဒီမွာရွိတဲ့အႀကီးဆုံးေကာင္ကို အခြၽန္နဲ႔လိုက္ထိုးမေနနဲ႔ 888 00:51:57,072 --> 00:51:58,948 သူနဲ႔မိတ္ေဆြျဖစ္ေအာင္ေပါင္း 889 00:52:00,242 --> 00:52:01,826 တစ္ေယာက္ေယာက္နဲ႔ မိတ္ေဆြျဖစ္ေအာင္ေန 890 00:52:03,078 --> 00:52:04,662 ငါကလြဲၿပီးေတာ့ ဘယ္သူမဆိုရတယ္ 891 00:52:05,872 --> 00:52:08,165 ဟို အနက္ေရာင္ Tim နဲ႔ျဖစ္ျဖစ္ 892 00:52:09,084 --> 00:52:10,709 အနက္ေရာင္ Evan ဆိုလား ငါလည္း မသိေတာ့ဘူး 893 00:52:10,710 --> 00:52:13,212 ့မွတ္မိတာဆိုလို႔ သူကအာဖကန္ အေမရိကန္ဖြားပဲ 894 00:52:58,675 --> 00:53:00,801 စနစ္အလုပ္မလုပ္ေတာ့ပါ 895 00:53:00,802 --> 00:53:04,180 အခ်ဳပ္ခန္းနံပါတ္ ၇ ၁၂ ၁၄ ၂၇ 896 00:53:04,222 --> 00:53:06,473 ကိုယ့္အခ်ဳပ္ခန္းကိုယ္ျပန္ဝင္ၾက သေႏၶေျပာင္းေကာင္စုတ္ေတြ ျပန္ဝင္ၾကစမ္း 897 00:53:06,516 --> 00:53:09,810 အခန္းနံပါတ္ ၁ ၃ ၇ ၈ 898 00:53:11,021 --> 00:53:12,438 ရွာေဖြေနပါတယ္ 899 00:53:13,982 --> 00:53:16,317 အခန္း ၄ ကိုေတြ႕ပါၿပီ 900 00:53:17,694 --> 00:53:19,862 တံခါးကဖြင့္မွာမဟုတ္ဘူး 901 00:53:19,863 --> 00:53:21,488 ဒူးေထာက္လိုက္စမ္း 902 00:53:58,443 --> 00:54:00,152 အဲ့ဒါငါတို႔အခ်ဳပ္ခန္းပဲ 903 00:54:02,280 --> 00:54:04,573 Winter Soldier လက္နဲ႔လူပုစိတ္တိုအဘိုးႀကီးကို 904 00:54:04,616 --> 00:54:05,783 ငါဘာမ်ားစိတ္တိုေအာင္လုပ္မိထားလို႔လဲမသိဘူး 905 00:54:15,043 --> 00:54:16,961 ငါ့နားမလာနဲ႔ကေလး 906 00:54:24,594 --> 00:54:25,803 ငါေျပာတာနားေထာင္ သြားေတာ့ 907 00:54:31,309 --> 00:54:32,601 ဟယ္လို Russell 908 00:56:16,206 --> 00:56:17,206 မင္းကဘာေကာင္လဲကြ 909 00:56:18,083 --> 00:56:19,333 I'm Batman (က်ဳပ္က လင္းႏို႔လူသား) 910 00:56:30,762 --> 00:56:31,804 အိုး! 911 00:56:36,559 --> 00:56:39,436 အားရသကြာ 912 00:56:47,946 --> 00:56:50,739 တစ္မ်ိဳးေတာ့မထင္လိုက္နဲ႔ က်ဳပ္ကိုယ္က်ဳပ္ေတာင္သတ္လို႔ရတာမဟုတ္ဘူး 913 00:56:51,449 --> 00:56:53,033 ေျပာစမ္း 914 00:56:53,034 --> 00:56:54,868 ခင္ဗ်ားက ဘယ္လုိေသာက္သုံးမက်တဲ့ ေကာင္မ်ိဳးမို႔ 915 00:56:54,869 --> 00:56:56,245 ၁၄ ႏွစ္အ႐ြယ္ကေလးကိုလိုက္ သတ္ေနတာလဲ 916 00:56:57,539 --> 00:56:59,081 မင္း ျမန္ျမန္ေျပာရင္ေကာင္းမယ္ေနာ္ 917 00:56:59,082 --> 00:57:01,333 ငါဒီလိုပစ္နည္းမ်ိဳးနဲ႔ပါတ္သက္ၿပီး သမိုင္းေၾကာင္းအႀကီးႀကီးေတြရွိတယ္ 918 00:57:02,710 --> 00:57:04,711 ငါ့နာမည္ Cable 919 00:57:04,754 --> 00:57:07,422 အနာဂတ္ကလာတာ မင္း၀င္မပါနဲ႔ 920 00:57:08,133 --> 00:57:09,424 အိုး 921 00:57:09,467 --> 00:57:11,426 ဒီေတာ့မင္းက အနာဂတ္ကလာတာေပါ့ 922 00:57:11,469 --> 00:57:13,428 ေကာင္းၿပီေလ ဒါဆိုေမးစရာသုံးခုရွိတယ္ 923 00:57:13,471 --> 00:57:17,099 တစ္ Dubstep သီခ်င္းေတြရွိေနတုန္းပဲလား? 924 00:57:17,142 --> 00:57:19,601 ႏွစ္ လူေတြ အိမ္မွာဘီယာခ်က္ေနၾကတုန္းပဲလား? 925 00:57:19,644 --> 00:57:22,229 ၿပီးေတာ့ သုံး Dopinder FA ဘဝနဲ႔ပဲ အဆုံးသတ္သြားလား? 926 00:58:06,399 --> 00:58:08,192 Dubstep ဆိုတာ မိန္းကေလးေတြအတြက္ကြ 927 00:58:08,193 --> 00:58:09,526 မင္းေတာ္ေတာ္ dark ျဖစ္တာပဲ 928 00:58:09,569 --> 00:58:11,653 ခင္ဗ်ား DC Universe ကမဟုတ္တာ ေသခ်ာပါတယ္ေနာ္ 929 00:58:12,405 --> 00:58:13,989 က်ဳပ္ကေတာ့ dubstep ႀကိဳက္တယ္ 930 00:58:40,225 --> 00:58:41,683 အဲ့ဒါခါးပတ္အိတ္လား 931 00:58:41,726 --> 00:58:44,311 အဲ့ဒါမ်ိဳးတစ္ခုကို ငါလည္း ကိုးဆယ့္ကိုးမရွိေလာက္မွာတုန္းကသုံးခဲ့ေသးတယ္ 932 00:58:45,313 --> 00:58:47,397 မင္းကိုေအာက္ေမ့သတိရဖို႔လက္ေဆာင္ေပါ့ 933 00:58:47,440 --> 00:58:51,235 က်ဳပ္ကိုအဲ့ဒါျပန္ေပး အဲ့ဒါကိုဘယ္သြားသြားယူသြားတယ္ 934 00:58:51,236 --> 00:58:53,612 ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေသာက္ခါးပတ္အိတ္လို အမွတ္တရေတြရွိတယ္ 935 00:59:03,373 --> 00:59:05,457 မင္းဘာလို႔ကေလးကိုကာကြယ္ေနတာလဲ 936 00:59:06,751 --> 00:59:09,086 ငါကေသာက္ဂ႐ုကိုမစိုက္တာ သူ႔ကိုေကာ.. 937 00:59:09,087 --> 00:59:11,505 ၿပီးေတာ့ သူ႔ရဲ႕ Are You My Mother အရႈပ္ထုတ္ကိုေကာ ! (အငယ္တန္း ကေလးစာအုပ္) 938 00:59:13,841 --> 00:59:15,092 ဒီတစ္ခုကဘာလုပ္တဲ့ဟာလဲ 939 00:59:29,274 --> 00:59:30,941 ႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ကားတိုင္းမွာ 940 00:59:30,942 --> 00:59:33,360 ဇာတ္လိုက္မင္းသား ေခါင္းကိုေက်ာက္တုံး က်ဆုံးတဲ့အခန္းေတြရွိၾကပါတယ္ 941 00:59:33,403 --> 00:59:35,362 စတိုင္လ္နဲ႔ေျပးေနတုန္းမွာ အဲ့ဒါကေတာ့ John Candy ဆုခ်ီးျမႇင့္ထားတဲ့ 942 00:59:35,363 --> 00:59:37,364 ႏွင္းစီးယာဥ္ပ်က္သြားတဲ့အခ်ိန္တုန္းက 943 00:59:37,407 --> 00:59:40,158 လူသားကင္းေျခမ်ား အဲ့ဒါကေတာ့ လူေတြအဲ့ဒီ႐ုပ္ရွင္ထဲပါဖို႔ 944 00:59:40,159 --> 00:59:41,743 လက္မွတ္ထိုးလိုက္တဲ့အခါ 945 00:59:41,786 --> 00:59:43,912 ဒီ႐ုပ္ရွင္ထဲမွာကေတာ့ဗ်ာ 946 00:59:43,955 --> 00:59:45,205 ခင္ဗ်ားအခုျမင္ေနရတဲ့အတိုင္းပါပဲ 947 00:59:45,206 --> 00:59:46,957 ဒူးေထာက္ထားစမ္း 948 00:59:49,877 --> 00:59:50,877 ေခြးက် 949 00:59:54,924 --> 00:59:56,425 က်ျခင္း 950 01:00:07,103 --> 01:00:08,270 ရွင့္ကိုခ်စ္တယ္ Wade Wilson. 951 01:00:08,313 --> 01:00:09,479 Ness? 952 01:00:10,523 --> 01:00:11,982 ေဟး Ness! 953 01:00:12,859 --> 01:00:14,693 Ness! ငါ့ကိုဝင္ခြင့္ေပးပါ 954 01:00:14,736 --> 01:00:16,820 ေနာ္ 955 01:00:18,990 --> 01:00:20,157 ဟာကြာ 956 01:00:23,036 --> 01:00:24,786 မင္းငါ့ကိုသြားဖို႔လမ္းအမ်ားႀကီးေပးမထားေပမဲ့ 957 01:00:24,829 --> 01:00:26,663 ငါအခုလမ္းအဆုံးကိုေရာက္ေနၿပီ 958 01:00:29,125 --> 01:00:31,501 ငါ X-Men ထဲဝင္လိုက္တယ္.. 959 01:00:31,544 --> 01:00:33,378 ေထာင္ထဲကိုေရာက္သြားတယ္ ငါ.. 960 01:00:37,467 --> 01:00:38,967 အဲ့ဒီကေလးေလး 961 01:00:41,012 --> 01:00:43,930 ကေလးေတြက ကြၽန္မတို႔ကို အရင္ထက္သာတဲ့ ဘဝတစ္ခုျဖစ္ဖို႔အခြင့္အေရးတစ္ခုေပးလိုက္တာပဲ 962 01:00:45,391 --> 01:00:46,391 ကေလး! 963 01:00:59,989 --> 01:01:01,615 အဲ့ဒါသူေျပာခ်င္တဲ့အဓိပၸါယ္ပဲ 964 01:01:01,657 --> 01:01:03,075 ႏွလုံးသားက ရွိသင့္တဲ့ေနရာမွာရွိေနရမယ္ 965 01:01:03,076 --> 01:01:04,951 ငါဒီကေလးကို ပစ္မထားႏိုင္ဘူး 966 01:01:04,994 --> 01:01:07,621 သူ႔ဘက္မွာဘယ္သူမွ ဘယ္တုန္းကမွမရွိခဲ့ဖူးဘူး 967 01:01:07,663 --> 01:01:09,039 ငါကိုယ္က်ိဳးစြန႔္ရမယ္ 968 01:01:09,040 --> 01:01:11,041 ဟုတ္ပါၿပီ အဲ့ဒါဘာကိုေျပာတာလဲ 969 01:01:11,042 --> 01:01:14,336 ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ငါ Russell ကိုကယ္မယ္ 970 01:01:14,337 --> 01:01:15,921 ငါ Nessa ကိုမကယ္ႏိုင္ခဲ့ေပမယ့္.. 971 01:01:15,922 --> 01:01:18,924 နယူးဇီလန္က ဒူေပနာေပခံဆယ္ေက်ာ္သက္ေလးကိုေတာ့ ကယ္ႏိုင္ေလာက္တယ္ 972 01:01:18,966 --> 01:01:21,051 'ဟုတ္ပါၿပီ "ကိုယ္က်ိဳးစြန႔္တယ္"ဆိုတာဘာကိုေျပာတာလဲ 973 01:01:21,052 --> 01:01:22,594 အဲ့ဒီအဓိပၸါယ္ကိုငါတကယ္ကိုမသိလို႔ 974 01:01:22,637 --> 01:01:23,804 ဘုရားကယ္ေတာ္မူပါ 975 01:01:23,846 --> 01:01:26,598 အိုေက ဒီမွာကြာ ငါ့လူေတြ ေျပာပုံအရ အိုေက 976 01:01:26,641 --> 01:01:28,475 အဲ့ဒီသေႏၶေျပာင္းေကာင္ေတြကို မိုင္ ၈၀ အကြာ 977 01:01:28,518 --> 01:01:30,352 အဆင့္ျမင့္ေထာင္ကိုပို႔လိုက္ၾကမွာတဲ့ 978 01:01:30,353 --> 01:01:32,229 ဟာ သူမေကာင္းတာေပါ့ ငါသူတို႔ကိုလမ္းတစ္ဝက္ကျဖတ္လုမယ္ေလ 979 01:01:32,230 --> 01:01:34,439 မင္းေဒါသေတြကိုခဏေအာင့္လိုက္ပါဦး သားႀကီးရဲ႕ အိုေက 980 01:01:34,482 --> 01:01:36,483 အခုဟာက လက္နက္အျပည့္ဆင္ထားတဲ့အေစာင့္တပ္တစ္စုနဲ႔ 981 01:01:36,526 --> 01:01:39,152 ရက္စက္တဲ့အနာဂတ္ကလာတဲ့ စူပါစစ္သားတစ္ေယာက္အေၾကာင္းေျပာေနတာ... 982 01:01:39,153 --> 01:01:41,530 မင္းေခါင္းထဲကဦးေႏွာက္ကိုလည္း ကြၽမ္းထိုးၿပီးသုံးပါဦးကြ 983 01:01:41,572 --> 01:01:43,031 ငါတို႔ဘာလုပ္ဖို႔လိုလဲသိလား 984 01:01:43,074 --> 01:01:44,991 ငါတို႔အဖြဲ႕ တစ္ဖြဲ႕ ဖြဲ႕ ရမယ္ 985 01:01:44,992 --> 01:01:47,119 အၾကမ္းစားေတြနဲ႔ လိုက္ေလ်ာညီေထြေနတတ္ၿပီး 986 01:01:47,120 --> 01:01:48,537 ဒီ႐ုပ္ရွင္အတြဲကို ၁၀ ႏွစ္ကေန ၁၂ ႏွစ္ေလာက္ထိ 987 01:01:48,579 --> 01:01:49,746 ဆက္႐ိုက္ႏိုင္မယ့္လူငယ္ပိုင္းထဲကျဖစ္ရမယ္ 988 01:01:49,789 --> 01:01:51,665 ေသာက္က်ိဳးနည္းဂြၽတ္တဲ့ လူတစ္သိုက္နဲ႔တစ္ဖြဲ႕ 989 01:01:51,707 --> 01:01:54,751 ငါေျပာေနတာ Ocean's 14 တို႔ Rogue Two တို႔လိုမ်ိဳးကြာ 990 01:01:54,794 --> 01:01:57,254 John Wick 3 ကြာ ဒါေပမဲ့ မူရင္းဒါ႐ိုက္တာနဲ႔႐ိုက္မွာမ်ိဳး 991 01:01:57,255 --> 01:01:59,214 ကြၽန္ေတာ့္ခႏၶာကိုယ္က ေသမင္းရဲ႕ လက္နက္ပါပဲ 992 01:01:59,215 --> 01:02:00,590 ေနပါဦး တက္စီသမားရယ္ 993 01:02:00,633 --> 01:02:02,134 ကြၽန္ေတာ္ေကာင္းေကာင္းႀကီးအသုံးဝင္မွာပါ 994 01:02:02,135 --> 01:02:03,718 မင္းရဲ႕ စူပါပါဝါက ဘာလဲ 995 01:02:05,513 --> 01:02:07,222 ရဲရင့္ျခင္း ခ်စ္စရာေလးပါလား 996 01:02:07,223 --> 01:02:08,890 မင္းမွာ ေရေအးစက္ကေရႏႈတ္ေျမာင္းေပါက္မွာ 997 01:02:08,933 --> 01:02:11,351 လက္သုတ္ပုဝါေလာက္မေလာက္ ၾကည့္ဖို႔သတၱိေတာ့ရွိပါတယ္ 998 01:02:11,352 --> 01:02:12,436 ဟုတ္ကဲ့ပါ 999 01:02:12,437 --> 01:02:13,728 မင္းေရွ႕မွာတင္ ေျပာလိုက္မိတာေဆာရီးကြာ 1000 01:02:13,771 --> 01:02:16,148 ေနာက္ၿပီးေတာ့လည္း မင္းၾကားသြားလို႔ဝမ္းလည္းသာပါတယ္ 1001 01:02:16,149 --> 01:02:18,108 ေကာင္းၿပီ ငါအလုပ္ေလွ်ာက္လႊာေခၚဖို႔လုပ္လိုက္ေတာ့မယ္ 1002 01:02:18,109 --> 01:02:20,402 ဒါေပမဲ့ ငါတို႔ေဆးစစ္တာ သြားစစ္တာဘာညာေတာ့မလုပ္ေတာ့ဘူး 1003 01:02:20,403 --> 01:02:22,446 LinkedIn ေခတ္ကိုျပန္သြားဖို႔အခ်ိန္က်ၿပီ (အလုပ္ေခၚ Web) 1004 01:02:59,317 --> 01:03:00,984 ေထာင္သားေတြအားလုံးနားေထာင္ၾကပါ 1005 01:03:01,027 --> 01:03:03,487 သေႏၶေျပာင္းလူသားမ်ား လုံၿခဳံေရးအျမင့္ဆုံး 1006 01:03:03,529 --> 01:03:04,988 Cross Force ကိုပို႔ေဆာင္ျခင္းကို 1007 01:03:05,031 --> 01:03:07,032 ရွစ္နာရီမွာစတင္ၿပီးေတာ့ 1008 01:03:07,033 --> 01:03:09,034 အခ်ဳပ္ခန္းစစ္ေဆးျခင္းနဲ႔ ေခၚထုတ္ျခင္းကို 1009 01:03:09,076 --> 01:03:11,119 ေျခာက္နာရီမွာစတင္ပါမယ္ 1010 01:03:19,420 --> 01:03:20,545 ဟုတ္ၿပီ 1011 01:03:20,588 --> 01:03:21,922 မင္းဘာလိုခ်င္လို႔လဲ 1012 01:03:21,964 --> 01:03:23,798 အဲ့ဒါငါပူတင္းကြ 1013 01:03:23,841 --> 01:03:25,842 မင္းပူတင္းဆို ေဘာပဲကြာ - မင္းကပူတင္းႀကိဳက္တာလား 1014 01:03:46,864 --> 01:03:47,864 ဟယ္လို 1015 01:03:50,159 --> 01:03:52,494 ခင္ဗ်ားအထဲမွာရွိတာသိတယ္ 1016 01:04:08,177 --> 01:04:10,470 ဒီမွာအႀကီးဆုံးေကာင္ျဖစ္ေနရတာ ေတာ္ေတာ္မလြယ္တာပဲေနာ္ 1017 01:04:11,764 --> 01:04:14,057 ထိပ္ဆုံးမွာ တစ္ေယာက္တည္းပဲ 1018 01:04:14,100 --> 01:04:16,059 မနက္ျဖန္ကြၽန္ေတာ္တို႔ကို ေ႐ႊ႕ေတာ့မွာ 1019 01:04:18,563 --> 01:04:20,313 ခင္ဗ်ားကို ကြၽန္ေတာ္ဒီကလြတ္ေအာင္ လုပ္ခ်င္လုပ္ေပးႏိုင္ေလာက္တယ္ 1020 01:04:21,524 --> 01:04:24,651 ကြၽန္ေတာ္တို႔ တစ္ကမာၻလုံး ကိုျပန္ခ်ၾကမယ္ 1021 01:04:26,529 --> 01:04:28,280 ကြၽန္ေတာ္တို႔ လွ်ိဳ႕ဝွက္ကုတ္တစ္ခုလိုတယ္ 1022 01:04:31,492 --> 01:04:33,952 မဟုတ္ဘူး အဲ့ဒါေတာ့ညံ့သြားၿပီ Russell ငတုံးေကာင္ 1023 01:04:41,210 --> 01:04:42,752 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ကအဖြဲ႕ ျဖစ္သြားၿပီေနာ္ 1024 01:04:42,795 --> 01:04:44,754 ေဆးသမားေတြလို ဂိုဏ္းစတားေတြလို 1025 01:04:44,797 --> 01:04:48,466 ကြၽန္ေတာ္က Tupac ဆိုရင္ ခင္ဗ်ားက Ice Cube ေပါ့ဗ်ာ (၂ ေယာက္တြဲအဆိုေတာ္မ်ား) 1026 01:04:48,467 --> 01:04:49,593 သူလည္း က်ိပ္ႏိုင္ေလာက္ပါတယ္ေလ 1027 01:04:49,594 --> 01:04:50,719 ေအးဆို 1028 01:04:50,761 --> 01:04:51,803 ငါေတာ့ႀကိဳက္တယ္ 1029 01:04:51,846 --> 01:04:53,513 ေကာင္းလိုက္တာ အားလုံးအားရစရာပဲ 1030 01:04:53,514 --> 01:04:55,307 Bedlam ပါတဲ့ဗ်ာ 1031 01:04:55,308 --> 01:04:57,601 မိုက္လိုက္တဲ့နာမည္ စူပါပါဝါကေကာ 1032 01:04:57,602 --> 01:04:59,144 လွ်င္စစ္လႈိင္းေတြကို ပုံပ်က္ေအာင္လုပ္ႏိုင္တယ္ 1033 01:05:00,354 --> 01:05:02,606 ခင္ဗ်ားတို႔ ေခါင္းထဲမွာရွိတဲ့ဟာအပါအ၀င္ေပါ့ 1034 01:05:02,607 --> 01:05:05,358 စိုးရိမ္စိတ္နဲ႔ မေရရာစိတ္ေတြ နာက်င္မႈေတြကိုျဖစ္ေစတယ္ 1035 01:05:05,359 --> 01:05:07,402 နာက်င္မႈ႕ 1036 01:05:07,403 --> 01:05:09,529 ဆိုေတာ့ ေျပာခ်င္တာက ခင္ဗ်ားနာမည္ Dave Matthews ေပါ့ 1037 01:05:09,530 --> 01:05:10,697 ငါတို႔ သုံးလို႔ရမွာပါ 1038 01:05:12,450 --> 01:05:14,117 ငါက Zeitgeist 1039 01:05:14,160 --> 01:05:15,493 မိုက္သားပဲ 1040 01:05:15,494 --> 01:05:16,786 ခင္ဗ်ားရဲ႕ စူပါပါဝါက 1041 01:05:16,829 --> 01:05:19,164 လူ႔ အဖြဲ႕အစည္းရဲ႕ အေျခအေနကို လက္ေခ်ာင္းနဲ႔ထိုးထည့္တာလား 1042 01:05:20,207 --> 01:05:21,416 မဟုတ္ဘူး 1043 01:05:21,417 --> 01:05:23,001 ကြၽန္ေတာ္ အက္ဆစ္ေတြကို အစိုးရတပ္ေတြကို အန္ထုတ္လို႔ရတယ္ 1044 01:05:23,044 --> 01:05:24,210 ကြၽန္ေတာ္ဒီေနရာမွာပဲ 1045 01:05:24,211 --> 01:05:25,629 အစမ္းလုပ္ျပရမလား ဟင့္အင္း 1046 01:05:25,671 --> 01:05:27,172 မင္းစကားကိုယုံပါတယ္ 1047 01:05:27,173 --> 01:05:29,341 ေက်းဇူးပါ နားေထာင္ ငါတို႔အားလုံး Aiby's မွာသြားစားၾကမယ္ကြာ ဟုတ္ၿပီလား 1048 01:05:29,342 --> 01:05:31,968 ဒီတစ္ေယာက္ကေတာ့ ကိုယ္ေပ်ာက္လူသား 1049 01:05:35,473 --> 01:05:36,306 ဒါမဲ့ 1050 01:05:37,475 --> 01:05:38,975 -ေၾသာ္ ကိုယ္ေပ်ာက္လူသား 1051 01:05:41,479 --> 01:05:43,146 - မိုက္တယ္ကြာ ! ဟုတ္တယ္ဟုတ္ 1052 01:05:44,440 --> 01:05:45,607 သူဒီနားမွာမရွိဘူးမလား ရွိလား 1053 01:05:45,608 --> 01:05:47,150 ေနာက္က်ေနတာျဖစ္မယ္ 1054 01:05:48,778 --> 01:05:51,613 က်ဳပ္နာမည္ Rusty ဒါေပမဲ့ Shatterstar ဆိုတဲ့နာမည္ပဲသုံးတယ္ 1055 01:05:51,614 --> 01:05:52,864 - ေကာင္းတာေပါ့ - အင္း 1056 01:05:52,907 --> 01:05:55,033 Rusty ဆိုတာက် မေကာင္းဘူးေလ 1057 01:05:55,076 --> 01:05:57,911 - ဒီေတာ့ မင္းဘယ္ကလဲ Mojoworld ၿဂိဳလ္ေပၚက 1058 01:05:57,953 --> 01:05:59,996 ဒီေတာ့မင္းကၿဂိဳလ္သားေပါ့ ဒါေၾကာင့္နာမည္မေပးတတ္တာ 1059 01:06:00,039 --> 01:06:01,748 အဲ့ေတာ့ ဘယ္လိုမ်ားကူညီေပးႏိုင္မွာလဲ 1060 01:06:01,791 --> 01:06:04,709 ေျပာရရင္ ခင္ဗ်ားတို႔ထက္ အရာရာတိုင္းမွာသာပါတယ္ 1061 01:06:04,752 --> 01:06:06,461 တစ္ခါေလာက္ငါလည္း ငါ့ထက္အစစအရာရာ 1062 01:06:06,462 --> 01:06:08,046 ဆိုးဝါးတဲ့လူေတြေနတဲ့ၿဂိဳလ္တစ္လုံးကိုရွာမယ္ 1063 01:06:08,089 --> 01:06:10,340 အစစအရာရာလုံးသုံးစားမရတဲ့ ငတုံးေတြစုေနတဲ့ေနရာမ်ိဳးေပါ့ 1064 01:06:10,341 --> 01:06:12,300 ငါအဲ့ဒီကိုသြားၿပီးေနရင္ ငါသူတို႔ရဲ႕ Superman ျဖစ္သြားလိမ့္မယ္ 1065 01:06:12,301 --> 01:06:13,468 အဲ့ဒါ ကေနဒါကိုေျပာတာမဟုတ္ဘူးလား 1066 01:06:13,469 --> 01:06:15,887 ေသာက္သုံးမက်တဲ့ မင္းအေပါက္ကိုပိတ္ထားလိုက္ 1067 01:06:17,056 --> 01:06:18,598 - ေတြ႕ရတာ.. ဒိုမီနိ ပါ.. 1068 01:06:18,599 --> 01:06:20,684 - ဘာအစြမ္းရွိလဲ? - ကြၽန္မက ကံေကာင္းတယ္ 1069 01:06:20,685 --> 01:06:22,102 အဲ့ဒါ စူပါပါဝါမွမဟုတ္တာ 1070 01:06:22,144 --> 01:06:23,311 ဟုတ္တာေပါ့ သိပ္ဟုတ္တာေပါ့ 1071 01:06:23,312 --> 01:06:25,689 ဟုတ္တာေပါ့ မဟုတ္ဘူးေလ 1072 01:06:25,731 --> 01:06:26,773 ဟုတ္တာေပါ့ မဟုတ္ဘူးေလ 1073 01:06:26,816 --> 01:06:27,816 - ဟုတ္တာေပါ့ တကယ္ကိုမဟုတ္တာ 1074 01:06:27,858 --> 01:06:29,067 - မဟုတ္ဘူးေနာ္ ဟုတ္ပါတယ္ဆို 1075 01:06:29,110 --> 01:06:30,318 ေျပာသားပဲ 1076 01:06:30,319 --> 01:06:31,695 ငါ့ေခါင္းထဲကထြက္စမ္းကြာ! 1077 01:06:31,696 --> 01:06:33,321 ရွင့္ေခါင္းထဲမွာမဟုတ္ဘူး 1078 01:06:33,364 --> 01:06:34,739 ၁၁ ႏွစ္သားေလးရဲ႕ ေရခ်ိဳးခန္းထဲမွာ 1079 01:06:34,782 --> 01:06:35,907 မင္းကံသိပ္ေကာင္းေနရင္ 1080 01:06:35,950 --> 01:06:37,575 ဒီမွာ ငါတို႔နဲ႔ဘာလာလုပ္ေနတာလဲ? 1081 01:06:37,576 --> 01:06:38,743 အခုထိေတာ့မသိေသးဘူး 1082 01:06:38,744 --> 01:06:40,328 အဲ့ဒါကဘာကိုေျပာခ်င္တာလဲ? 1083 01:06:40,329 --> 01:06:41,621 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္မဒီကိုေရာက္ေနတာ အေၾကာင္းျပခ်က္ တစ္ခုေတာ့ရွိမွာပဲ သိတဲ့အခါက် သိရလိမ့္မယ္ 1084 01:06:41,622 --> 01:06:43,456 အမ်ားအားျဖင့္ ကြၽန္မဘာပဲလုပ္လုပ္အားလုံးအဆင္ေျပေနတာပဲ 1085 01:06:43,457 --> 01:06:45,291 2008 Ryan Reynolds လိုလား 1086 01:06:46,585 --> 01:06:47,752 အဲ့ဒါဘယ္သူလဲမသိဘူး 1087 01:06:47,753 --> 01:06:49,254 မင္းကိုခန္႔လိုက္ၿပီ 1088 01:06:49,296 --> 01:06:50,380 ကံေကာင္းလိုက္တဲ့ငါပါလား 1089 01:06:50,381 --> 01:06:51,589 သူ႔ကိုႀကိဳက္တယ္ကြာ 1090 01:06:52,717 --> 01:06:54,050 ေနာက္ဆုံးပိတ္ အေနနဲ႔ ဒါေပမဲ့ အိပ္နဲ႔ေတာ့မလြယ္ဘူးေပါ့ 1091 01:06:54,093 --> 01:06:55,218 Peter 1092 01:06:56,595 --> 01:06:59,139 ခင္ဗ်ားဒီကို႐ုပ္ဖ်က္ၿပီးမ်ား ေရာက္လာတာလား ဒါမွမဟုတ္ 1093 01:06:59,181 --> 01:07:01,099 က်ဳပ္တို႔ကိုေျပာ ဘယ္လိုပါဝါမ်ိဳးခင္ဗ်ားမွာရွိလဲ 1094 01:07:01,142 --> 01:07:02,767 ဘာမွမရွိဘူးလား 1095 01:07:02,810 --> 01:07:04,519 ဘာမွမရွိဘူး 1096 01:07:04,520 --> 01:07:05,854 ဒီအတိုင္း ေၾကာ္ျငာေတြ႕လိုက္လို႔ေလ 1097 01:07:05,896 --> 01:07:07,689 ဘာစူပါပါဝါမွမရွိဘူးေပါ့ 1098 01:07:07,732 --> 01:07:10,817 အမ္ ဆီးခ်ိဳေရာဂါ အမ်ိဳးအစား ၁ ေကာ ၂ ေကာရွိတယ္ 1099 01:07:11,318 --> 01:07:12,694 အိုး ဝိုး 1100 01:07:12,695 --> 01:07:13,862 ဆီခ်ိဳေရာဂါခ်ည္းသက္သက္ပဲ 1101 01:07:13,904 --> 01:07:15,196 - ဟုတ္လား အားလုံးကိုရွိေနတာဗ်ား 1102 01:07:15,239 --> 01:07:17,157 နပါတ္ ၃ ေပၚလာရင္လည္း ေျပာပါဦးဗ်ာ 1103 01:07:17,658 --> 01:07:18,742 အင္းေလ 1104 01:07:18,743 --> 01:07:19,868 ခင္ဗ်ားပါၿပီဗ်ာ 1105 01:07:19,910 --> 01:07:21,411 - အင္းဗ်ာ - FUCK 1106 01:07:23,831 --> 01:07:25,206 စိတ္ခ်မ္းသာစရာအလုပ္ပဲ 1107 01:07:30,296 --> 01:07:31,588 သြားစို႔ 1108 01:07:45,227 --> 01:07:47,854 ဒါတပ္ေစာင့္ယဥ္တန္း 17 ပါ Ice Box ကထြက္ခြာလာတာပါ 1109 01:07:47,897 --> 01:07:49,230 ခရီးလမ္းေၾကာင္းမွာေရာက္ေနပါၿပီ 1110 01:07:56,822 --> 01:07:59,199 ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့အခ်ိန္က လူေတြကိုေပ်ာ့ညံ့ေအာင္လုပ္လိုက္တယ္ 1111 01:08:00,785 --> 01:08:02,577 ငါကစစ္ပြဲထဲမွာေမြးလာတာ 1112 01:08:04,121 --> 01:08:05,288 အဲ့ဒီထဲမွာ လူလားေျမာက္ခဲ့တာ 1113 01:08:06,415 --> 01:08:08,208 အိုေက 1114 01:08:08,250 --> 01:08:10,585 မင္းခံစားဖူးသမွ်ထဲ အနာက်င္ဆုံးအရာကဘာလဲ 1115 01:08:12,546 --> 01:08:13,838 ဒီက်ပ္စည္းထားတာကေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလး.... 1116 01:08:13,881 --> 01:08:15,757 လူေတြက နာက်င္မႈကိုသူတို႔နားလည္ၿပီထင္ၾကတယ္ 1117 01:08:15,758 --> 01:08:17,217 သူတို႔ရဲ႕ ကိုယ္ပိုင္အဆိုးဝါးဆုံးအေတြ႕အႀကဳံေတြကို 1118 01:08:17,259 --> 01:08:19,219 ေက်ာ္လြန္သြားဖို႔အတြက္ဒီေနရာမွာ လုံးဝအျမင္မရွိၾကဘူး 1119 01:08:20,805 --> 01:08:24,015 ငါးႏွစ္မွာျဖစ္တာ အဲ့ဒါဘာလဲ 1120 01:08:24,058 --> 01:08:25,642 ပ်ားဆိပ္စူး 1121 01:08:25,643 --> 01:08:26,810 ဟုတ္လား 1122 01:08:26,852 --> 01:08:29,354 ၂၀ တုန္းက အေျမာက္ဆန္ 1123 01:08:29,396 --> 01:08:32,106 ၄၀ က်ေတာ့ အနာေရာဂါတဲ့ 1124 01:08:32,149 --> 01:08:36,736 လူထက္စက္ေတြကိုပဲအားကိုး လြဲခ်တဲ့အစားထဲကျဖစ္မွာေပါ့ 1125 01:08:36,737 --> 01:08:38,154 အသက္အ႐ြယ္ႀကီးရင့္လာတာက အေျခာက္ျဖစ္သြားတာမဟုတ္ဘူး 1126 01:08:38,197 --> 01:08:39,864 အဲ့ဒါ ငါ့အဘြားေျပာေနက်စကားပဲ 1127 01:08:39,865 --> 01:08:41,074 ငါ့မွာစာရင္းတစ္ခုရွိတယ္ 1128 01:08:41,826 --> 01:08:43,785 အဲ့ဒါကို ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လက္ေတြ႕ လုပ္ၾကည့္ၾကတာေပါ့ 1129 01:08:44,495 --> 01:08:45,495 အတူတူ 1130 01:08:46,664 --> 01:08:49,749 နံပါတ္တစ္ ငါတစ္ခုခုကိုေကြးပစ္မယ္ 1131 01:08:49,750 --> 01:08:52,085 ေကြးရမွာမဟုတ္တဲ့ အရာတစ္ခုခုကိုေပါ့ 1132 01:08:52,127 --> 01:08:53,253 ဟုတ္ပါၿပီ ခင္ဗ်ားကိုဒီေနရာမွာပဲရပ္ဖို႔ေျပာလိုက္မယ္ 1133 01:08:53,295 --> 01:08:54,629 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ နံပါတ္ႏွစ္အထိေအာင္ခံမွာမဟုတ္လို႔ပဲ 1134 01:08:54,630 --> 01:08:55,964 တစ္ကိုေတာင္ၿပီးေအာင္ ခံႏိုင္မွာမဟုတ္ဘူး 1135 01:08:56,006 --> 01:08:57,757 နာက်င္မႈနဲ႔က်ဳပ္နဲ႔က ေနသားသိပ္မက်ဘူးေလ သိတယ္မလား 1136 01:08:57,758 --> 01:09:00,134 က်ဴပ္ေျခမမ်ားခလုပ္တိုက္မိလို႔ကေတာ့ တစ္ေနကုန္နားၿပီပဲ 1137 01:09:00,177 --> 01:09:02,595 Felicity (ဇာတ္လမ္းတြဲ) ကိုဆက္မ႐ိုက္ေတာ့တဲ့အခ်ိန္မွာေတာင္ က်ဳပ္က မ်က္ရည္က်ခဲ့တဲ့ေကာင္ 1138 01:09:02,596 --> 01:09:04,430 က်ဳပ္တကယ္ေၾကာက္မိၿပီဆိုရင္ စိတ္လႈပ္ရွားၿပီး လုပ္မိလုပ္ရာလုပ္ကုန္တတ္တယ္ 1139 01:09:04,473 --> 01:09:05,890 အခုတင္ နံပါတ္တစ္ကို စ ခံစားေနရၿပီ 1140 01:09:05,933 --> 01:09:07,517 မၾကည့္နဲ႔ ပိုဆိုးတာပဲရွိမယ္ 1141 01:09:07,518 --> 01:09:08,685 ခင္ဗ်ားက်ဳပ္ကိုနာေအာင္မလုပ္ေစခ်င္ဘူး 1142 01:09:08,686 --> 01:09:10,854 ခင္ဗ်ားကိုဘာမဆိုေျပာျပပါမယ္ ခင္ဗ်ားသိခ်င္တာအားလုံး 1143 01:09:11,856 --> 01:09:14,023 သူတို႔ဘယ္ေရာက္ေနလဲဆိုတာကလြဲၿပီးေတာ့ 1144 01:09:14,066 --> 01:09:15,316 Russell က ေစာင့္ၾကပ္ယာဥ္တစ္ခုထဲမွာ ေတာင္ဘက္နယ္စည္းမွာရွိတဲ့ 1145 01:09:15,359 --> 01:09:16,776 Cherry Duggan ကိုဦးတည္ေနတယ္ 1146 01:09:16,777 --> 01:09:18,111 သူနဲ႔အတူ မေကာင္းဆိုးဝါးလည္း အတူပါလာတယ္ က်ဳပ္သာဆိုသူနဲ႔ျပႆနာမရွာမိေအာင္ေနမယ္ 1147 01:09:18,153 --> 01:09:19,654 မင္းတို႔အစီစဥ္ကိုသိၿပီမဟုတ္လား 1148 01:09:19,655 --> 01:09:21,406 အေစာင့္အၾကပ္ယာဥ္ကိုၾကားျဖတ္မယ္ 1149 01:09:21,448 --> 01:09:23,491 ေကာင္ေလးကိုကယ္မယ္ သင့္ေတာ္တဲ့နည္းလမ္းနဲ႔ေတာ့မဟုတ္ဘူးေပါ့ 1150 01:09:23,492 --> 01:09:24,868 ၿပီးေတာ့လဲသိလား 1151 01:09:24,910 --> 01:09:26,411 က်ဳပ္သာဆို Deadpool ကိုလည္းသြားမွာမဟုတ္ဘူး 1152 01:09:26,453 --> 01:09:28,621 ဘာလို႔လဲဆိုရင္ သူအဖြဲ႕ တစ္ခုဖြဲ႕ထားလို႔ သူ႔ကိုတားဆီးလို႔မရႏိုင္ဘူး 1153 01:09:28,622 --> 01:09:31,332 သူ႔မွာ ဖင္ထဲထည့္ထားတဲ့ေဘာပင္တစ္ေခ်ာင္းလဲရွိတယ္ မင္းတို႔ကိုအဲ့ဒါနဲ႔ထိုးလိမ့္မယ္ 1154 01:09:31,375 --> 01:09:34,002 ဒီေကာင့္ကိုသတိထား Cable 1155 01:09:34,044 --> 01:09:37,297 အရပ္ကေတာ့ ပုတယ္ ၅ ေပ ၁၁ လက္မပဲရွိတာ - ကာမစ္ (comics) ထဲကလိုမဟုတ္ဘူး 1156 01:09:37,339 --> 01:09:40,425 ေအာင္ျမင္သြားရင္ေတာ့ အားလုံးအိမ္ကို ေစာေစာျပန္ရမယ္ 1157 01:09:40,467 --> 01:09:42,552 အဲ့ေတာ့ ေကဘယ္ ခင္ဗ်ားသူတို႔ ေနာက္ကို လိုက္သြားမယ္ဆိုရင္တစ္ခုသတိေပးလိုက္မယ္... 1158 01:09:43,345 --> 01:09:45,054 ေလျပင္းေတြတိုက္ေနတယ္ေနာ္ 1159 01:09:56,192 --> 01:09:57,817 ဒီမွာေတာ့ကေသာင္းကနင္းႏိုင္လိမ့္မယ္ 1160 01:10:05,201 --> 01:10:06,993 ေဟာ့ဒီ ေကဘယ္ ဆိုတဲ့ဘဲႀကီးအေၾကာင္းေတာ့ ငါသိပ္မသိဘူး ဒါေပမဲ့.. 1161 01:10:07,036 --> 01:10:08,411 ငါရဲရဲႀကီးေျပာရဲတယ္ 1162 01:10:08,454 --> 01:10:10,205 ဒီေကာင္ Melanoma (အေရျပားေရာဂါ) ထက္မ်ားေအာင္ေတာ့ လူမသတ္ခဲ့ဖူးတာေသခ်ာတယ္ 1163 01:10:11,582 --> 01:10:12,999 ေရာက္ေတာ့မယ္ေဟ့ 1164 01:10:13,042 --> 01:10:14,751 X-Man အဖြဲ႕ ၀င္တစ္ေယာက္အေနနဲ႔ 1165 01:10:14,752 --> 01:10:16,711 - အလုပ္သင္ပါ - ေက်းဇူးပါ Bedlam 1166 01:10:16,712 --> 01:10:19,088 အဖြဲ႕ နာမည္ေပးတဲ့ေနရာမွာ အမ်ိဳးသမီးေတြကို အႏိုင္က်င့္ႏွိမ့္ခ်ဆက္ဆံတာကို 1167 01:10:19,131 --> 01:10:20,757 စိတ္ပ်က္ေနတာၾကာၿပီ 1168 01:10:22,134 --> 01:10:22,592 "X-Men" Men တဲ့လား 1169 01:10:22,843 --> 01:10:25,887 ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ငါတို႔အဖြဲ႕ ဟာ ေခတ္မွီတဲ့အေတြးအျမင္နဲ႔ျဖစ္ရမယ္ 1170 01:10:25,888 --> 01:10:27,222 က်ား၊ မ တန္းတူျဖစ္ရမယ္ 1171 01:10:27,264 --> 01:10:29,557 အခုကစၿပီးေတာ့ ငါတို႔ကို... 1172 01:10:31,810 --> 01:10:33,186 X-Force လို႔ေခၚၾကမယ္ 1173 01:10:33,229 --> 01:10:35,021 နည္းနည္း ပုံတူပြားသလိုျဖစ္မေနဘူးလား 1174 01:10:35,022 --> 01:10:37,440 'ခင္ဗ်ားအျမင္ကိုက်ဳပ္ကလွည့္ေမးေနလို႔လား Peter 1175 01:10:38,692 --> 01:10:40,151 ငါေျပာတာမဟုတ္ဘူးေနာ္ 1176 01:10:47,201 --> 01:10:49,577 ေသခ်ာကိုင္ထားၾကေနာ္ အခု ေပ ၁၃၀၀ ေရာက္ေနၿပီ... 1177 01:10:49,578 --> 01:10:51,412 အေစာင့္တပ္ဖြဲ႕ ကိုၾကားျဖတ္ၿပီး ေကာင္ေလးကိုလုၾကမယ္ 1178 01:10:51,455 --> 01:10:52,580 အစုလိုက္အၿပဳံလိုက္ လူသတ္ၾကစို႔ ေဘဘီ 1179 01:10:52,581 --> 01:10:54,457 ေျမေပၚ ခ်ေပးေတာ့ ငါဆင္းတာကိုၾကည့္ 1180 01:10:54,500 --> 01:10:55,667 ဟုတ္ၿပီကြ 1181 01:10:55,668 --> 01:10:57,377 သတ္ခ်င္တာလက္ကိုယားေနၿပီ 1182 01:10:57,419 --> 01:11:00,171 ေဟး ေဟး ေဟး 1183 01:11:00,214 --> 01:11:02,924 ငါ... ဒီအသင္းအတြက္ သိပ္ကိုဂုဏ္ယူမိပါတယ္ဆိုတာေလးေျပာခ်င္တယ္ 1184 01:11:02,925 --> 01:11:05,843 မင္းတို႔ေကာင္ေတြ အရမ္းေဂၚတယ္ကြာ 1185 01:11:05,844 --> 01:11:08,763 ကိုယ္ေပ်ာက္လူသား မင္းပုံလည္း တကယ့္ကို အမိုက္စားျဖစ္မွာေလာင္းရဲတယ္ကြာ 1186 01:11:08,764 --> 01:11:09,931 ဒါကမွမိသားစုကြ 1187 01:11:09,932 --> 01:11:11,641 ငါအၿမဲရဖို႔ေမွ်ာ္လင့္ေနတဲ့ ငါ... 1188 01:11:12,393 --> 01:11:13,476 ေသာက္ေခြး 1189 01:11:15,062 --> 01:11:16,813 နည္းနည္းစိတ္တိုစရာေလး ေခါင္းထဲေပၚလာလို႔ 1190 01:11:16,814 --> 01:11:18,690 တစ္ခုေလာက္ၾကားျဖတ္ေျပာပါရေစ ဒီထဲမွာ 1191 01:11:18,691 --> 01:11:20,066 ေလျပင္းေၾကာက္တတ္တဲ့သူရွိလား 1192 01:11:20,109 --> 01:11:21,442 - Gary - ငါ့နာမည္ ပီတာပါ 1193 01:11:21,485 --> 01:11:23,403 ခင္ဗ်ာဒါမ်ိဳးအခုမွလုပ္ဖူးမွန္းသိတယ္ စိတ္ေအးေအးထား 1194 01:11:23,445 --> 01:11:25,113 ခင္ဗ်ားကိုအထက္ပုဂၢိဳလ္ထူးရဲ႕ ဆႏၵနဲ႔ ေ႐ြးခ်ယ္လိုက္တာ 1195 01:11:25,155 --> 01:11:27,448 သူ႔ကိုယ္သူ ၃၇ မင္းထဲကလို႔ေျပာလိုက္တာလား ေျပာလိုက္တယ္ထင္တယ္ 1196 01:11:27,491 --> 01:11:29,075 ငါအိမ္ျပန္ခ်င္တယ္ ငါ 1197 01:11:29,118 --> 01:11:31,661 ငါလည္း McRib ကို တစ္ႏွစ္ပတ္လုံးစားေနခ်င္တယ္ 1198 01:11:31,662 --> 01:11:33,496 တစ္ခါတေလမွာ အိမ္မက္ဟာ တကယ္ျဖစ္မလာပါ... 1199 01:11:33,539 --> 01:11:35,748 က်ဳပ္အထူးတပ္ဖြဲ႕မွာ ၁၀ ႏွစ္ေနခဲ့တယ္ 1200 01:11:35,749 --> 01:11:36,916 မီးေလးလင္းလာ႐ုံေလာက္ေၾကာင့္ဆိုၿပီး 1201 01:11:36,917 --> 01:11:38,918 မခုန္ခ်ဘဲေနခဲ့တယ္ထင္လား 1202 01:11:38,919 --> 01:11:41,212 ခင္ဗ်ားအခုဒီဇာတ္ထဲဝင္ကတဲ့လူျဖစ္ေနၿပီ ႏႈတ္ခမ္းေမြးႀကီးရဲ႕ 1203 01:11:41,255 --> 01:11:43,214 တျခားသူေတြကို ဖိန႔္ခ်င္လို႔ေအာ္ေနတာပါ 1204 01:11:43,257 --> 01:11:45,591 ခင္ဗ်ားကိုဘာမွအျဖစ္မခံပါဘူးဗ် သၾကားအိပ္ႀကီးရ 1205 01:11:45,592 --> 01:11:47,844 Leonard ေရ လုပ္လိုက္ေတာ့ 1206 01:11:56,520 --> 01:11:58,563 သြား သြား သြား 1207 01:12:34,266 --> 01:12:35,683 ေဆာ္မယ္တီးမယ္ေဟ့ 1208 01:12:38,187 --> 01:12:40,980 ၁၂နာရီမွာ ယာဥ္တန္း က်ဳပ္အမိန႔္ကိုေစာင့္ပါ 1209 01:12:42,024 --> 01:12:43,524 လူျဖန႔္မယ္ 1210 01:12:50,074 --> 01:12:51,991 လမ္းေၾကာင္းေလး နည္းနည္းယိုင္တယ္ 1211 01:12:54,203 --> 01:12:56,996 ေသလိုက္ပါေတာ့ကြာ 1212 01:12:57,748 --> 01:12:59,207 ေဟာဟိုမွာပါလား 1213 01:12:59,249 --> 01:13:02,877 ဒီခ်စ္စရာေကာင္းတဲ့ ေခြးသားေလးေတြကိုၾကည့္ပါဦး 1214 01:13:02,878 --> 01:13:04,796 ဟုတ္ၿပီကြ...Bedlam 1215 01:13:09,885 --> 01:13:14,180 မဟုတ္ဘူး ဘလိုင္းႀကီး ကားနဲ႔ဝင္တိုးရတယ္လို႔ 1216 01:13:14,223 --> 01:13:17,308 Shatterstar ဟုတ္ၿပီ ရၿပီ 1217 01:13:18,102 --> 01:13:19,143 ဘယ္ဘက္ 1218 01:13:19,144 --> 01:13:20,520 ဘယ္ဘက္ကို 1219 01:13:20,562 --> 01:13:22,855 ခင္ဗ်ားဒီအတိုင္းထထြက္လာတာ ႐ူးေနလို႔ပဲျဖစ္မယ္ 1220 01:13:22,856 --> 01:13:25,066 ဘယ္ဘက္ေလ အ႐ူးရဲ႕ 1221 01:13:28,987 --> 01:13:31,656 မင္းက ဒီေနရာမွာ အသုံးမက်ဘူးဆိုတာ ငါတို႔သိလိုက္ရၿပီ ထင္တယ္ 1222 01:13:33,867 --> 01:13:35,201 ကိုယ္ေပ်ာက္လူသား 1223 01:13:35,202 --> 01:13:36,994 မျမင္ရတဲ့အရာကို ေလမတိုးတာပဲျဖစ္ရမယ္ 1224 01:13:40,124 --> 01:13:41,582 တကယ္ႀကီးလား? 1225 01:13:41,625 --> 01:13:44,001 ေကာင္းၿပီေလ ငါတို႔ေလးေယာက္တည္းနဲ႔လည္း လုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 1226 01:13:44,002 --> 01:13:47,046 သၾကားထုတ္ႀကီး ခင္ဗ်ားလုပ္ႏိုင္ပါတယ္ ...ေဟ့လူႀကီး 1227 01:13:47,047 --> 01:13:49,132 ဒါမွ အဖြဲ႕ဝင္ကြ X-Force စိတ္ဓာတ္ပဲ 1228 01:13:50,384 --> 01:13:52,468 ႏႈတ္ခမ္းေမႊးနဲ႔လူတစ္ေယာက္ကို ဘယ္ေတာ့မွ အထင္မေသးနဲ႔ 1229 01:13:52,511 --> 01:13:54,095 ဘ႐ြတ္ကလင္းက ႀကိဳက္တဲ့သူကိုသာ ေမးၾကည့္လိုက္ 1230 01:13:54,096 --> 01:13:55,304 လုပ္ႏိုင္ၿပီကြ 1231 01:13:55,347 --> 01:13:56,931 ခင္ဗ်ားက ေသာက္ရမ္းမိုက္တဲ့ စူပါဟီး႐ိုးပဲ 1232 01:13:56,932 --> 01:13:58,015 X-Force! 1233 01:13:58,642 --> 01:13:59,725 X-Force. 1234 01:14:09,695 --> 01:14:10,778 Peter. 1235 01:14:10,779 --> 01:14:12,113 ငါမင္းကိုဆြဲထားတယ္ သားႀကီး 1236 01:14:12,114 --> 01:14:13,322 မင္း အဆင္ေျပသြားမွာ - အေျခေနမေကာင္းဘူး ေဟ့လူ 1237 01:14:13,365 --> 01:14:15,658 - ခင္ဗ်ားလုပ္ႏိုင္တယ္ေဟ့လူႀကီး - က်ိတ္ထားကြ ပီတာ 1238 01:14:15,701 --> 01:14:17,201 ငါ့ကိုၾကည့္ ငါတို႔က X-Force ေလ ဟုတ္တယ္မလား 1239 01:14:17,202 --> 01:14:19,328 - ဟုတ္တယ္ က်ဳပ္တို႔က X-Force - က်ဳပ္တို႔က X-Force 1240 01:14:23,375 --> 01:14:25,418 ျမတ္စြာဘုရား ဘာေတြလဲကြာ? 1241 01:14:25,461 --> 01:14:27,462 ေသာက္အက္ဆစ္ေတြ အန္တဲ့ေကာင္ 1242 01:14:29,006 --> 01:14:31,841 ဘုရားေရ မ်က္ႏွာဖုံးစြတ္ထဲအန္ခ်မိေတာ့မယ္ 1243 01:14:34,887 --> 01:14:37,305 အို ကြၽန္မ ယာဥ္တန္းေပၚမွာ... 1244 01:14:37,347 --> 01:14:39,807 က်န္တဲ့သူေတြ ဘယ္မွာ ဆင္းၾကလဲ? 1245 01:14:39,808 --> 01:14:41,476 သတင္းေကာင္းနဲ႔ သတင္းဆိုး ရွိတယ္ 1246 01:14:41,518 --> 01:14:44,645 သတင္းဆိုးကေတာ့ တစ္ဖြဲ႕လုံး ေရွာ့သြားၿပီ 1247 01:14:44,688 --> 01:14:46,022 သတင္းေကာင္းကေတာ့ 1248 01:14:46,023 --> 01:14:47,899 Shatterstar ကိုဘယ္သူမွသတိရမွာ မဟုတ္ေလာက္ဘူး ထင္တယ္ 1249 01:14:47,900 --> 01:14:51,277 သူက ေတာ္ေတာ္႐ြံစရာေကာင္းသြားတယ္ ဒါေပမဲ့ ေပါလ္ကေတာ့ 1250 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 Peter ပါဟ 1251 01:14:52,362 --> 01:14:53,821 ပီတာကိုေတာ့ ငါတို႔သတိရေနၾကမွာပဲ 1252 01:14:53,864 --> 01:14:55,031 ဒါေပမယ့္ Vanisher ကေတာ့ အသက္ရွင္ႏိုင္မယ့္ 1253 01:14:55,032 --> 01:14:56,407 အခြင့္အေရး ပါးပါးေလးရွိတယ္ 1254 01:14:56,450 --> 01:14:59,076 ဟင့္အင္း...မရွိေတာ့ဘူး....သူလည္း ေသၿပီ 1255 01:14:59,077 --> 01:15:00,286 တစ္ဖြဲ႕လုံးကုန္ၿပီလား 1256 01:15:00,329 --> 01:15:02,205 အဓိကတစ္ေယာက္ပဲက်န္ေတာ့တယ္ ငါတို႔အေျခအေနေကာင္းေနပါေသးတယ္ 1257 01:15:02,206 --> 01:15:03,498 ေသလိုက္..ရွင္က ေသာက္ပိန္း 1258 01:15:03,540 --> 01:15:05,208 ဒီစတန႔္ေတြကိုစီစဥ္တဲ့သူ ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ 1259 01:15:05,250 --> 01:15:07,418 ဂ်ဇ္နဲ႔ ေဂၚဖီအမ်ားႀကီးကိုလိပ္ေသာက္ထားပုံပဲ 1260 01:15:07,461 --> 01:15:08,586 အဲ့ေလာက္ထိေတာ့ ေျပာျပလိုက္မယ္ 1261 01:15:08,629 --> 01:15:10,296 ဒါေတာ့အသိသာႀကီးပဲေလ 1262 01:15:10,339 --> 01:15:12,048 ၾကည့္လို႔ေကာင္းပါလား Vanishier ရ 1263 01:15:21,892 --> 01:15:23,768 သူတို႔ ဥမင္ထဲကို သြားေနတယ္ 1264 01:15:24,770 --> 01:15:26,270 ငါက အဲ့ဒီကေလးရဲ႕ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ပဲ 1265 01:15:26,313 --> 01:15:28,147 ဒီေတာ့ ၿငိမ္ၿငိမ္ေနၿပီး ငါေျပာတာကိုေစာင့္ 1266 01:15:28,899 --> 01:15:30,233 ေျပာခ်င္တာသာေျပာ 1267 01:15:30,234 --> 01:15:31,776 သူတို႔ကိုလြတ္သြားေတာ့မယ္ ဆင္းၿပီ 1268 01:15:31,818 --> 01:15:34,237 မလုပ္နဲ႔ေနာ္ အသက္ရွင္က်န္ေနေသးတဲ့ေကာင္မေလး 1269 01:15:34,279 --> 01:15:36,781 - ကံေကာင္းတယ္ဆိုတာက ပါပါဝါမဟုတ္ဘူးေနာ္ - ငါတို႔ေတာ့ ျပႆနာတက္ၿပီ 1270 01:15:36,823 --> 01:15:39,951 ဟင့္အင္း..ဘာျပႆနာမွမတက္ဘူး 1271 01:15:42,996 --> 01:15:45,665 တကယ္ႀကီးလား? ငါေတာ့ သေဘာမေပါက္ဘူး 1272 01:15:45,707 --> 01:15:48,167 ဘာလဲ နင့္မ်က္လုံးကေန ကံေကာင္းေစတဲ့ေရာင္ျခည္ေတြပစ္တာလား? 1273 01:15:50,379 --> 01:15:52,213 ဒါက ပုံေဖာ္ၾကည့္ဖို႔ ခက္တယ္ 1274 01:15:52,214 --> 01:15:54,340 အရမ္းႀကီးလည္း ႐ုပ္ရွင္မဆန္ဘူး 1275 01:15:57,010 --> 01:15:58,636 ဘာႀကီးလဲကြာ ကံေကာင္းတာက 1276 01:15:58,679 --> 01:16:01,264 ေသစမ္း ငေၾကာက္ကြက္ေတြ 1277 01:16:01,265 --> 01:16:02,640 ကာတြန္းဆြဲတဲ့ေကာင္က 1278 01:16:02,683 --> 01:16:04,350 ဒီေသာက္တလြဲပုံကိုစိတ္ကူးရတာလား 1279 01:16:04,393 --> 01:16:06,644 ေျခေထာက္ပုံေတာင္ ေကာင္းေကာင္းမဆြဲႏိုင္တဲ့သူပဲျဖစ္မယ္ 1280 01:16:17,739 --> 01:16:21,075 ေနာက္တစ္ႀကိမ္ထပ္ၿပီးေတာ့ ငါ့တာဝန္ျဖစ္ျပန္ၿပီ 1281 01:16:21,076 --> 01:16:22,326 အဲ့ဒါေၾကာင့္ ငါက တစ္ေယာက္တည္းပဲ လုပ္ရတဲ့ က်ိန္စာမိသလိုျဖစ္ေနတာ 1282 01:16:22,369 --> 01:16:23,369 - ဘယ္လိုကမာၻႀကီးေပၚမွာမ်ား.. - ကြၽန္မ အထဲေရာက္ၿပီ - 1283 01:16:23,412 --> 01:16:24,912 ေဆာရီး...ဘာေျပာလိုက္တယ္” 1284 01:16:24,955 --> 01:16:26,122 အထဲေရာက္ၿပီလို႔ 1285 01:16:26,123 --> 01:16:27,999 နင္ကဘယ္လိုလုပ္ ေရာက္ႏွင့္ေနရတာလဲ? 1286 01:16:28,458 --> 01:16:30,293 ေသစမ္း 1287 01:16:30,294 --> 01:16:31,544 Cable ၁၂ နာရီမွာ 1288 01:16:31,587 --> 01:16:32,712 အိုေက 1289 01:16:32,754 --> 01:16:35,214 အစီအစဥ္အသစ္စမယ္ နင့္မွာရွိသမွ်စိတ္ကူးယဥ္အစြမ္းေတြအကုန္သုံးၿပီး 1290 01:16:35,215 --> 01:16:38,009 Cable အဲ့ဒီကေလးကို မသတ္ႏိုင္ေအာင္ တားထား 1291 01:16:38,010 --> 01:16:39,635 ငါ နင့္ရဲ႕ ေျခာက္နာရီကေနလာေနၿပီ 1292 01:16:47,894 --> 01:16:49,979 အဲ့ဒီေသနတ္က ေသာက္ရမ္းကိုမိုက္တာ 1293 01:16:59,072 --> 01:17:01,157 ေဟး ! မေအေပး 1294 01:17:01,158 --> 01:17:02,783 သူ ဘယ္မွာလဲ? မျမင္ရေတာ့ဘူး 1295 01:17:02,826 --> 01:17:04,577 နင့္အေပၚေရာက္ေနၿပီ 1296 01:17:04,620 --> 01:17:06,495 သူနင့္ကိုဆြဲဖြင့္ေတာ့မယ္ ! 1297 01:17:06,538 --> 01:17:08,456 သူ အေနာက္ဘက္ကိုဆက္သြားေနၿပီ 1298 01:17:08,498 --> 01:17:09,624 ဘုရားေရ..အထဲကိုဝင္သြားၿပီ 1299 01:17:09,666 --> 01:17:11,000 ရွင္ေျပာတဲ့စကား ရွင္သိပါတယ္ေနာ္? 1300 01:17:11,001 --> 01:17:12,460 မေတာ္တဆ စကားႏွစ္ခြျဖစ္သြားတာဟဲ့ 1301 01:17:12,502 --> 01:17:15,046 Russell! Russell Collins! 1302 01:17:15,047 --> 01:17:16,964 အဲ့ဒီကေလးကို လႊတ္လိုက္စမ္း John Connor! 1303 01:17:21,970 --> 01:17:22,970 ႏိုး ႏိုးႏိုး ! 1304 01:17:27,309 --> 01:17:28,392 ေသစမ္း 1305 01:17:50,374 --> 01:17:52,291 အဲဒီဂိမ္းက ႏွစ္ေယာက္လည္းကစားလို႔ရတယ္ 1306 01:17:54,461 --> 01:17:56,253 ရၿပီ.ဟင့္အင္း မရဘူး 1307 01:17:57,255 --> 01:17:58,339 ပြဲေတာ့စၿပီ ေမေမေရ 1308 01:17:58,382 --> 01:17:59,965 ကံေကာင္းမယ္ေတာ္ေရ ဘီးကို ထိန္းထားလိုက္ပါဦး 1309 01:18:37,796 --> 01:18:39,588 ငါက နင္ဘယ္သူလဲေမးမလို႔ ဒါေပမဲ့ နင္ခဏေန ေသေတာ့မွာ 1310 01:18:39,631 --> 01:18:41,716 ကြၽန္မက ဒိုမီႏို ၿပီးေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္ပါဘူး 1311 01:18:58,275 --> 01:18:59,275 ေတာင့္ထားဦး ဒြန္ 1312 01:19:00,610 --> 01:19:02,319 ဒါ တကယ္ခက္တာပဲ 1313 01:19:14,583 --> 01:19:15,958 က်ဳပ္ကို စကီးေဘာ လက္မွတ္ျပန္ေပး 1314 01:19:19,463 --> 01:19:21,005 - မင္းတယ္ေတာ္ပါလား - X-Force ေလ 1315 01:19:22,966 --> 01:19:25,050 Dupstep ဂီတက ဘယ္ေတာ့မွ မေသဘူးထင္ပါတယ္ 1316 01:19:29,264 --> 01:19:30,306 ဝိုး 1317 01:19:37,314 --> 01:19:39,982 ခင္ဗ်ား Black Tom ကို သတ္လိုက္ၿပီ ဒါ လူမ်ိဳးေရးခြဲျခားတာပဲ ေခြးမသားႀကီး 1318 01:19:42,778 --> 01:19:43,903 ဒါကေတာ့ ကံမေကာင္းတာပဲ 1319 01:19:47,032 --> 01:19:48,449 ဘရိတ္မရေတာ့ဘူး 1320 01:19:48,492 --> 01:19:49,700 နည္းလမ္းရွာေလ 1321 01:19:54,080 --> 01:19:55,581 - ငါမသတ္ႏိုင္တာ ဘာမွမရွိဘူး 1322 01:19:58,418 --> 01:20:00,961 ကင္းေထာက္အဖြဲ႕ ေခါင္းေဆာင္ Kevin ေျပာေနက်စကားေလးလိုပဲ ... 1323 01:20:01,004 --> 01:20:03,339 "အၿမဲတမ္း ပထမဆုံးအႀကိမ္ဆိုတာရွိတာပါပဲ သားေလး" 1324 01:20:05,050 --> 01:20:06,592 က်ဳပ္ကို ခင္ဗ်ားရဲ႕ အေကာင္းဆုံးပစ္ခ်က္တစ္ခ်က္ေလာက္ မ်က္စိတစ္ဖက္လပ္ Willy ေရ 1325 01:20:21,483 --> 01:20:23,400 ဒီက်ည္ဆံေတြက မတရားျမန္တာပဲေနာ္ 1326 01:20:23,985 --> 01:20:24,985 လာၿပီဗ်ာ 1327 01:20:26,071 --> 01:20:28,364 ဒိုမီႏို..အရွိန္ေလွ်ာ့ေပးလို႔ရမလား? 1328 01:20:28,365 --> 01:20:30,533 ဘာမွမွမရွိတာကို 1329 01:21:01,690 --> 01:21:03,399 ေဒါက္ ေဒါက္ 1330 01:21:09,948 --> 01:21:10,990 ဒါမွ ငါ့ေကာင္ေလး 1331 01:21:17,372 --> 01:21:18,622 ေသစမ္း... 1332 01:21:28,842 --> 01:21:30,509 က်ဳပ္ ပထမဆုံးဝန္ခံရရင္ 1333 01:21:30,510 --> 01:21:32,887 ဒါက အစီအစဥ္အတိုင္း မျဖစ္သြားဘူး 1334 01:21:34,222 --> 01:21:35,806 ထပ္ၿပီးဝန္ခံရမွာက ဒီအစီအစဥ္ကို 1335 01:21:35,849 --> 01:21:37,725 ေရာင္စုံခဲတံနဲ႔ဆြဲခဲ့တာပဲ 1336 01:21:37,767 --> 01:21:41,020 Russell ကေတာ့သူငယ္ခ်င္းအသစ္ရသြားတဲ့ပုံပဲ Jelly 1337 01:21:41,062 --> 01:21:42,688 ဒိုမီနီကေတာ့ ေတာ္ေတာ္ေလးကို အထာက်တယ္ 1338 01:21:42,731 --> 01:21:45,649 ျဖစ္ႏိုင္တာက ညင္ညင္သာသာေလး ကံေကာင္းတာလားပဲ 1339 01:21:45,692 --> 01:21:48,944 ဒါေပမဲ့ ေကဘယ္ကေတာ့ အင္း အဲ့ဒီလူအခု အေတာ္စိတ္ေလေနေလာက္ၿပီ 1340 01:21:48,987 --> 01:21:52,031 ယမ္းပုံမီးက်ေအာင္ကို ျဖစ္လာေနမယ့္ပုံရွိတယ္ 1341 01:22:15,805 --> 01:22:18,223 တစ္ခုခုကေတာ့ ဆိုးဆိုးဝါးဝါးႀကီးကို မွားေနၿပီ 1342 01:22:21,186 --> 01:22:22,645 အိုး 1343 01:22:24,439 --> 01:22:26,106 ဘုရား ဘုရား နာတယ္ဟ 1344 01:22:26,149 --> 01:22:27,775 လုပ္ထားဦးေပါ့ Mel Gibson ရာ 1345 01:22:31,321 --> 01:22:32,404 Russell 1346 01:22:35,116 --> 01:22:36,200 Russell! 1347 01:22:36,826 --> 01:22:38,911 Russ မင္းဘယ္မွာလဲ 1348 01:22:42,540 --> 01:22:44,750 Russell မင္း အဆင္ေျပလား 1349 01:22:44,793 --> 01:22:48,212 ေတာ္ေသးတာေပါ့ ျမတ္စြာဘုရားရား 1350 01:22:48,254 --> 01:22:49,630 Juggernaut ႀကီးပါလား 1351 01:22:50,799 --> 01:22:52,841 ဒါမင္းပဲျဖစ္မယ္လို႔ထင္သားပဲ 1352 01:22:52,884 --> 01:22:55,719 ငါ့အတြင္းခံအျဖဴေလးေတြ ဝတ္လာခဲ့ရမွာ 1353 01:22:55,762 --> 01:22:59,598 မင္းကေတာ့အဲ့ဒါမ်ိဳး ခဏခဏႀကဳံဖူးမွာပါ ငါက အမာခံပရိတ္သတ္တစ္ေယာက္ပါ 1354 01:22:59,599 --> 01:23:02,935 Uncanny X-Men (႐ုပ္ျပဇာတ္လမ္းတြ ဲ)183.Thor411. 1355 01:23:02,978 --> 01:23:04,311 X-Men Unlimited 12. 1356 01:23:04,354 --> 01:23:06,522 မင္းသိလား မင္းငါ့ကို အားရပါးရသတ္ခ်င္ေနတဲ့စိတ္နဲ႔ 1357 01:23:06,523 --> 01:23:08,357 ငါ့ကိုလာတိုက္ခိုက္တဲ့အခ်ိန္ မင္းရဲ႕ ေခါင္းစြပ္မွာ ေရာင္ျပန္ၿပီး 1358 01:23:08,358 --> 01:23:10,609 ငါ့မ်က္ႏွာကို ျပန္ေတြ႕ခ်င္တာ ငါ့ရဲ႕ အိပ္မက္တစ္ခုပဲ 1359 01:23:10,610 --> 01:23:12,444 အခုခ်က္ခ်င္းေတာ့ မဟုတ္ဘူးေလ 1360 01:23:12,445 --> 01:23:14,405 မင္းကို ႏွစ္ပိုင္းၿဖဲပစ္မယ္ 1361 01:23:14,406 --> 01:23:16,782 အဲ့ဒါ Juggernaut ေျပာရမယ့္ စကားပဲေလ 1362 01:23:20,829 --> 01:23:24,873 ျမတ္စြာဘုရား ငါ့ေျခေထာက္ေတြကို မခံစားရေတာ့ဘူး 1363 01:23:24,916 --> 01:23:26,000 ခံစားလို႔မရေတာ့ဘူး... 1364 01:23:26,960 --> 01:23:28,460 ေတာ္ေသးတာေပါ့...ဟိုမွာပဲ 1365 01:23:29,295 --> 01:23:31,088 ရၿပီ ဘုရားေရ Russell... 1366 01:23:31,131 --> 01:23:33,507 ကြၽန္ေတာ့္မွာလုပ္စရာရွိေသးတယ္ 1367 01:23:33,508 --> 01:23:35,092 လက္စားျပန္ေခ်ရဖို႔ 1368 01:23:35,135 --> 01:23:37,469 အဲ့ဒီေက်ာင္းအုပ္ကို အရွင္လတ္လတ္မီးေလာင္တိုက္သြင္းပစ္မယ္ 1369 01:23:37,470 --> 01:23:39,722 မင္းက ဒီလိုပုံစံမဟုတ္ပါဘူးကြာ 1370 01:23:39,723 --> 01:23:41,265 သူငယ္ခ်င္းေျပာတာ နားေထာင္ပါ 1371 01:23:41,307 --> 01:23:45,144 သူငယ္ခ်င္း ခင္ဗ်ား ေနမေကာင္းတုန္းက ကြၽန္ေတာ္ကာကြယ္ေပးခဲ့ရတယ္ 1372 01:23:45,186 --> 01:23:47,396 ခင္ဗ်ားကိုယ္တိုင္ေျပာခဲ့တာက 1373 01:23:47,397 --> 01:23:50,107 “ကြၽန္ေတာ္က ခင္ဗ်ားရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းမဟုတ္ဘူး ပိုၿပီးသန္မာတဲ့သူကို ရွာဆို" 1374 01:23:50,150 --> 01:23:51,608 ဒီေတာ့ ရွာခဲ့တယ္ 1375 01:23:53,111 --> 01:23:55,320 Russell. အဲ့ဒီတုန္းက ငါမင္းကို မကာကြယ္ေပးႏိုင္ခဲ့ပါဘူး 1376 01:23:55,321 --> 01:23:59,324 ဒါေပမဲ့ အခု ကာကြယ္ေပးႏိုင္ပါၿပီ မင္း ငါ့ကို ဘာေျပာေစခ်င္လဲ 1377 01:23:59,367 --> 01:24:01,243 မင္းကိုငါဂ႐ုစိုက္ပါမယ္ဆိုတာလား? ဒါေပါ့ ဟုတ္တာေပါ့ 1378 01:24:01,286 --> 01:24:03,746 ငါ မင္းကို ဂ႐ုစိုက္ပါမယ္ Russell 1379 01:24:03,747 --> 01:24:05,873 ငါ့ဆီမွာ မရွိတာ ဘာမ်ား Juggernaut ဆီမွာ ရွိလို႔လဲ? 1380 01:24:05,915 --> 01:24:09,626 `ေျခေထာက္ေတြ' လို႔ေတာ့ မေျပာနဲ႔ေနာ္ မင္း `ေျခေထာက္ေတြ' လို႔ ေျပာေတာ့မွာ ငါသိတယ္ 1381 01:24:09,627 --> 01:24:12,421 ေျခေထာက္ေတြပဲ အဲ့ေလာက္အက်ယ္ႀကီးၾကားလိုက္ရ 1382 01:24:14,591 --> 01:24:17,593 ဘာလဲ အဲ့ဒါက? ဘာလဲ? အဲ့ဒါ တကယ့္ႀကိဳးမဟုတ္ဘူးေလ 1383 01:24:17,594 --> 01:24:19,928 ဒီကိုျပန္လာခဲ့ ေကာင္ေလး 1384 01:24:20,889 --> 01:24:22,389 Doms 1385 01:24:22,390 --> 01:24:24,641 ဒြန္ ငါ့ကိုဒီကေနေခၚထုတ္သြားေပးပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး 1386 01:24:24,642 --> 01:24:27,061 ငါ့လက္ေတြကို ေက်ာပိုးအိတ္လြယ္ႀကိဳးလိုလုပ္သုံးလိုက္ 1387 01:24:29,773 --> 01:24:33,108 နင္ ဒီမွာရွိေနရတဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္ေတာ့ ရၿပီထင္တယ္ 1388 01:24:33,151 --> 01:24:34,943 ဒီဟာေၾကာင့္ လုံးဝကိုမဟုတ္တာေတာ့ေသခ်ာတယ္ 1389 01:24:34,986 --> 01:24:36,236 X-Force ေလကြယ္ 1390 01:24:49,793 --> 01:24:51,627 ဘယ္ကေလးမွ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မမဲ့ပါဘူးကြယ္ 1391 01:24:51,628 --> 01:24:55,130 - ဒီေကာင္ေလးအေပၚ လက္မေလွ်ာ့နဲ႔ - သူ ဘယ္လိုေတာင္ ထြက္သြားႏိုင္ရတာလဲ? 1392 01:24:55,173 --> 01:24:57,883 သူ႔မ်က္လုံးထဲမွာ ေအးစက္မာေက်ာမႈေတြရွိေနတယ္ 1393 01:24:57,926 --> 01:24:59,468 ခင္ဗ်ား သူေျပာတာ ၾကားလိုက္ရမွာ 1394 01:25:01,387 --> 01:25:03,680 ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ မိသားစုဆိုတာ တကယ္ေတာ့ F ဆိုတဲ့စကားလုံးတစ္လုံးပဲလို႔ ထင္တာပဲ 1395 01:25:04,599 --> 01:25:06,850 ေျခေထာက္ေတြကိုပြတ္ေပးပါလား မာမား? 1396 01:25:06,893 --> 01:25:08,268 ငါကဘာလို႔ နင့္ေျခေထာက္ကို ပြတ္ေပးရမွာလဲ 1397 01:25:08,311 --> 01:25:11,230 ေက်းဇူးျပဳၿပီး..နာလို႔ပါ ကြၽန္ေတာ့္မွာ ႀကီးထြား(ခႏၶာကိုယ္)တဲ့ ေဝဒနာခံစားေနရလို႔ 1398 01:25:14,359 --> 01:25:16,026 ဘာလဲဟ? 1399 01:25:16,069 --> 01:25:18,821 ႏွင့္လက္က ထပ္ၿပီး ေသးသြားျပန္ပလား? 1400 01:25:18,822 --> 01:25:20,697 အဲ့ဒါ ကြၽန္ေတာ့္လက္မဟုတ္ဘူး 1401 01:25:20,698 --> 01:25:23,075 ဘုရားႀကီးအေမ 1402 01:25:23,118 --> 01:25:25,035 ကၽြန္ေတာ့္အတြက္ေကာင္းပါတယ္ 1403 01:25:25,078 --> 01:25:27,913 Wade ေဟး ယဥ္တန္းကိစၥ - ဘာေတြျဖစ္ခဲ့တယ္ဆိုတာ ငါၾကားလိုက္ရ.... 1404 01:25:32,335 --> 01:25:34,670 မင္း ဘာလို႔ ဖုံးမထားရတာလဲ? 1405 01:25:34,671 --> 01:25:36,922 စစ္သည္ေတာ္တစ္ေယာက္မွာ ရွက္စရာဘာမွမရွိဘူး 1406 01:25:36,923 --> 01:25:38,924 ေအးပါ ဒါေပမဲ့ရွက္ရမွာေလ မင္းပုံကိုလည္း ျပန္ၾကည့္ဦး 1407 01:25:38,967 --> 01:25:42,511 ကေလးေပါက္စေလး ရွပ္အက်ႌအေပၚကဝတ္ၿပီး ေအာက္က ေတာက္ဆင္းနဲ႔ေလွ်ာက္ေနသလိုပဲ 1408 01:25:42,512 --> 01:25:44,471 ဟုတ္တယ္ေလ Winnie the Pooh စတိုင္အျပည့္နဲ႔ေပါ့ 1409 01:25:44,514 --> 01:25:46,557 ဘာေတြျဖစ္ေနၾကတာလဲ ေျပာျပစမ္းပါဦး 1410 01:25:46,558 --> 01:25:47,850 ကြၽန္ေတာ္သာ ခင္ဗ်ားေနရာမွာဆို အဲ့ဒီလိုေမးမွာမဟုတ္ဘူး 1411 01:25:47,892 --> 01:25:49,518 - ဘယ္လိုလဲ ဆိုေတာ့ေလ.. - သြားၿပီေပါ့ 1412 01:25:49,519 --> 01:25:50,811 သူ႔ပုံကပုံမွန္အတိုင္းေမြးတာေပမဲ့ 1413 01:25:50,812 --> 01:25:52,354 တစ္ဝက္တစ္ပ်က္ပဲေမြးေပးလိုက္တယ္ 1414 01:25:52,397 --> 01:25:53,564 ေျခေထာက္ေတြလဲထြက္လာေကာ 1415 01:25:53,565 --> 01:25:54,940 "ငါေတာ္ၿပီကြာ ဆိုၿပီးေတာ့" ေျပာလိုက္တယ္ 1416 01:25:54,983 --> 01:25:56,233 ေပ်ာ္ရဲ႕လား? 1417 01:25:56,276 --> 01:25:57,401 သူ႔ပုံက အဝတ္တစ္ပိုင္းပဲပါတဲ့ လက္ထိုးအ႐ုပ္လိုပဲ 1418 01:25:57,402 --> 01:25:58,610 ဒါေပမဲ့ ဒီတစ္ခါမွာေတာ့ ခင္ဗ်ား 1419 01:25:58,611 --> 01:26:00,070 လက္ထိုး႐ုပ္ရဲ႕ ေ႐ႊပန္းကိုျမင္ရတယ္ 1420 01:26:00,113 --> 01:26:01,655 Grover ရဲ႕ဟာေပါက္စေလးတစ္ခုလိုပဲ 1421 01:26:01,656 --> 01:26:02,865 Mr. Weasel ကြၽန္ေတာ္ ကားႏွစ္ထပ္ကို ဒိ့ထက္ထပ္ရပ္လို႔မရေတာ့ဘူး 1422 01:26:02,866 --> 01:26:04,491 အခုေတာင္ ေဘာင္ခ်ာ သုံးေစာင္အျဖတ္ခံထားရၿပီးၿပီ 1423 01:26:05,952 --> 01:26:08,787 ႏိုး ႏိုး ႏိုး..DP (Deadpool) ေရ...ထပ္မျဖစ္ပါနဲ႔ေတာ့ .. 1424 01:26:08,788 --> 01:26:11,415 အရင္က ဒီလိုျဖစ္ဖူးတယ္ေပါ့? 1425 01:26:11,457 --> 01:26:12,958 ဂ်ီးဆပ္...ေျပးအန္ရမလား မအန္ရဘူးလား 1426 01:26:13,001 --> 01:26:14,293 ခ်ီတုံခ်တုံနဲ႔ ဆုံးျဖတ္ရခက္ေနၿပီ 1427 01:26:14,335 --> 01:26:16,211 ဘာလို႔ ဘုရားသခင္က ငါ့အၾကားအာ႐ုံကို ယူမသြားရတာလဲ 1428 01:26:20,049 --> 01:26:21,758 - နင့္ေဘာင္းဘီေတြအေအးခံ (လန႔္သြားတာပဲ) - အခု ငါ ျပန္ႀကီးလာေနၿပီေလ 1429 01:26:21,759 --> 01:26:23,760 ရွင့္မ်က္ႏွာကိုေျပာတာပါ 1430 01:26:23,761 --> 01:26:25,721 ရွင့္မ်က္ႏွာကို မ်က္ႏွာဖုံးမပါပဲနဲ႔ မျမင္ဖူးေသးဘူးေလ 1431 01:26:25,722 --> 01:26:27,973 ဘုရားသခင္ ! ေထာပတ္သီးက်ေနတာပဲ 1432 01:26:28,016 --> 01:26:29,933 ရွင့္ေျခေထာက္ေလးေတြက ခ်စ္စရာေလးေတြေနာ္ 1433 01:26:29,934 --> 01:26:31,727 အတြင္းခံေလးေတြ ငွားဦးမလား 1434 01:26:33,313 --> 01:26:34,938 လူတိုင္းေရာက္လာၾကလို႔ ဝမ္းသာပါတယ္ 1435 01:26:34,981 --> 01:26:37,691 မင္းတို႔ကိုဒီကိုမေခၚတာဘာလို႔လဲလို႔ သိခ်င္ေနၾကလိမ့္မယ္ထင္တယ္ 1436 01:26:37,692 --> 01:26:39,318 ငါ ဘာလို႔ ဒီကိုေရာက္လာတာလဲဆိုတာ ေျပာျပမယ္ 1437 01:26:39,360 --> 01:26:41,737 "အခ်ိန္ခရီးသြားရဲ႕ မိန္းမရဲ႕" ေယာက္်ားက 1438 01:26:41,738 --> 01:26:42,988 ငါ့ကို ခဏေလးနဲ႔အႏိုင္ယူသြားခဲ့တယ္ 1439 01:26:43,031 --> 01:26:44,364 သူငါ့ကိုႏွိပ္စက္တယ္ 1440 01:26:44,407 --> 01:26:47,284 ဒါေပမဲ့ သူ႔ကိုငါေျပာခဲ့သမွ် အားလုံးကသူသိခ်င္တာေတြအကုန္ပဲ 1441 01:26:47,327 --> 01:26:49,995 ဒီေတာ့ ငါဒီကို အားျဖည့္ကူညီဖို႔ ေရာက္လာတာပဲ 1442 01:26:50,038 --> 01:26:51,163 ဒါဆို သူ႔ေနာက္ကို ငါမပါပဲလိုက္လို႔ရၿပီ 1443 01:26:51,206 --> 01:26:52,581 ဟင့္အင္း 1444 01:26:52,624 --> 01:26:53,999 ငါ တစ္ေယာက္တည္းပဲလုပ္မယ္ 1445 01:26:54,042 --> 01:26:55,167 Juggernaut က 1446 01:26:55,210 --> 01:26:56,668 မင္းတို႔အကုန္လုံးကိုသတ္မွာ ျဖစ္သင့္ပါတယ္ 1447 01:26:56,669 --> 01:26:58,587 ငါ့ေျခေထာက္ေတြျပန္ႀကီးလာဖို႔ နာရီပိုင္းေလာက္ပဲလိုတယ္ 1448 01:26:58,588 --> 01:26:59,755 ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္မွာလဲ 1449 01:26:59,756 --> 01:27:01,089 အဲ့ဒီကေလး ငါ့ကို ဘာပဲလုပ္ခဲ့လုပ္ခဲ့ ဂ႐ုမစိုက္ဘူး 1450 01:27:01,132 --> 01:27:02,466 သူ Cable ရဲ႕ လက္ထဲ မပါေစရဘူး 1451 01:27:02,508 --> 01:27:03,884 သူ႔ကို teabag ၿပီးသတ္ရသတ္ရ (လက္ဘက္ရည္အိပ္ ႏွစ္လိုက္ေပၚလိုက္လုပ္သလို ပါးစပ္ထဲကို ဟိုသင္းထည့္သတ္ျခင္း) 1452 01:27:03,885 --> 01:27:05,969 အခုအေနအထားတိုင္းကေတာ့ လက္ဘက္ရည္အိပ္က - တစ္ဇြန္းစာေတာင္ျပည့္ရဲ႕လားမသိဘူးေနာ္ 1453 01:27:06,012 --> 01:27:07,804 တိတ္စမ္း လူမည္း ပင့္ကူနက္မ (black-black widow) ငါစကားအရွိန္တက္ေနတယ္ 1454 01:27:07,805 --> 01:27:08,889 ဒီကိစၥအေကာင္အထည္ေဖာ္ဖို႔အတြက္ 1455 01:27:08,932 --> 01:27:10,307 ငါ ေကဘယ္ေရွ႕ကို ေရာက္ဖို႔ပဲလိုတယ္.. 1456 01:27:10,350 --> 01:27:11,767 သူ႔ကိုယ္ထဲက ေသြးေတြအကုန္ထုတ္ပစ္ၿပီး 1457 01:27:11,768 --> 01:27:14,144 အ႐ိုးေတြကို ရတနာပစၥည္းလို -ေန႔တိုင္းအလွဆြဲပစ္မယ္ 1458 01:27:14,187 --> 01:27:16,021 ေနာက္ၿပီးေတာ့မွ သူ႔အေရခြံခြာမယ္.. 1459 01:27:16,022 --> 01:27:19,107 ဆြဲျဖန႔္ၿပီး လက္ျဖစ္အိမ္လုပ္ ဗုံးတစ္လုံးလုပ္ပစ္မယ္ 1460 01:27:20,693 --> 01:27:22,319 - သူ အခုမင္းတို႔ေနာက္ကိုေရာက္ေနၿပီ မဟုတ္လား 1461 01:27:30,954 --> 01:27:32,996 ငလခြမ္းထဲမွပဲ 1462 01:27:33,039 --> 01:27:36,333 ဒီတိုက္ခန္းကTinder (chat app) တို႔ Grindr (Gay chat app) ထဲမွာပါေနလို႔လား? 1463 01:27:36,376 --> 01:27:39,419 ခင္ဗ်ားေတာ့ ေနရာမွားၿပီးေရာက္လာတာပဲ အနာဂတ္လူသား 1464 01:27:39,462 --> 01:27:41,964 အဲ့ဒီလိုလုပ္ဖို႔ လိုလို႔လား? 1465 01:27:44,259 --> 01:27:47,052 မလိုဘူး..အဲ့ဒါ သူ႔ရဲ႕ ပင္ကိုယ္စ႐ိုက္ပဲ 1466 01:27:47,053 --> 01:27:48,845 က်ဳပ္တို႔ ခင္ဗ်ားကို ဘာကူညီေပးရမလဲ? 1467 01:27:48,846 --> 01:27:50,514 ငါ မင္းကိုေျပာစရာရွိလို႔ လာတာ 1468 01:27:52,058 --> 01:27:53,141 ငါ့ေကာင္ရာ 1469 01:27:53,184 --> 01:27:54,226 သူတကယ္ကို ေမာင္းတင္ၿပီးလာခဲ့တာပဲ - ဟုတ္တယ္မလား 1470 01:27:54,269 --> 01:27:56,395 သူအရင္ဆုံး ဟာသလုပ္သြားၿပီ 1471 01:27:56,437 --> 01:27:57,813 ငါတို႔အားလုံးသူ႔ကိုၿပိဳင္တူ ဝိုင္းေျပာၾကရင္ေကာင္းမယ္ 1472 01:27:57,814 --> 01:27:58,897 အႀကံပိုင္ခ်က္ 1473 01:27:58,898 --> 01:28:00,482 ၄၅ ေဒၚလာနဲ႔ဆို မင္းကို မႈတ္ေပးတယ္... 1474 01:28:00,525 --> 01:28:01,775 ကို ဆက္ ငါကေတာ့ ေဘာင္းဘီေပၚကေနပဲလုပ္တယ္... 1475 01:28:01,776 --> 01:28:02,943 ေသစမ္း 1476 01:28:02,944 --> 01:28:04,069 သူေျပာပုံက အရမ္းမိုက္တဲ့ 1477 01:28:04,112 --> 01:28:05,404 Guy Pearce သ႐ုပ္ေဆာင္သလိုပဲ 1478 01:28:05,446 --> 01:28:07,197 ေနဦး ေနပါဦး ငါလည္း လုပ္ဦးမယ္ 1479 01:28:07,240 --> 01:28:09,866 - က်ဳပ္တို႔ကို ျပန္ေျပာေပးလို႔ရမလား - ငါ မင္းတို႔အကူအညီလိုတယ္ 1480 01:28:09,867 --> 01:28:12,202 ယုံစမ္းပါ...ဒီကိစၥမွာ မင္းတို႔ေလာက္ေတာင္ ငါမေပ်ာ္ႏိုင္ဘူး 1481 01:28:12,245 --> 01:28:15,372 ဒါေပမဲ့ မင္းက Juggernaut ကို လြတ္ေပးလိုက္တယ္ ေသာက္သုံးမက်တဲ့အေကာင္ 1482 01:28:15,415 --> 01:28:17,833 ငါတစ္ေယာက္တည္း သူ႔ကို အလဲထိုးႏိုင္ဘူး 1483 01:28:17,834 --> 01:28:19,376 ဒီေတာ့ ငါဒီကိုေရာက္လာတာပဲ 1484 01:28:20,712 --> 01:28:24,006 အင္းပါ ကံမေကာင္းစြာနဲ႔ပဲ X-Force က ေလွ်ာက္လႊာေတြလက္မခံေတာ့တာ ၾကာၿပီဗ် 1485 01:28:24,007 --> 01:28:25,465 လက္ခံရင္ေတာင္ 1486 01:28:25,508 --> 01:28:27,175 အနည္းဆုံး ေလသတင္းအႀကံေပးတဲ့သူ တစ္ေယာက္ေလာက္ရွိၿပီဆိုမွ.. 1487 01:28:27,218 --> 01:28:28,468 - ငါတို႔မွာ အခ်ိန္သိပ္မရွိေတာ့ဘူးကြ 1488 01:28:28,511 --> 01:28:30,262 မင္းရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းက ပထမဆုံး လူသတ္ေတာ့မယ္ 1489 01:28:30,305 --> 01:28:31,847 ေစာ္ကားတာေတာ့မဟုတ္ဘူး ခင္ဗ်ား ဒီေလာက္သိေနတယ္ဆိုလည္း... 1490 01:28:31,848 --> 01:28:34,766 ဘာလို႔ သူကေလးဘဝအ႐ြယ္ကို သြားၿပီး မသတ္လိုက္တာလဲ 1491 01:28:34,767 --> 01:28:35,851 ဒါမွမဟုတ္ ပိုေကာင္းသြားေအာင္ ေရွ႕နည္းနည္းထပ္တိုးသြားၿပီး 1492 01:28:35,852 --> 01:28:36,977 ဟစ္တလာေလးကို သတ္လိုက္ေပါ့ 1493 01:28:36,978 --> 01:28:38,979 ငါ အခ်ိန္ကိုျဖတ္သြားဖို႔အတြက္ ပစၥည္းတစ္ခုကို သုံးရတယ္ 1494 01:28:39,022 --> 01:28:41,690 အခ်ိန္ၾကာၾကာခရီးသြားေလ ဒါကို ထိန္းခ်ဳပ္ဖို႔ခက္ခဲေလပဲ 1495 01:28:41,691 --> 01:28:44,318 ငါ ႏွစ္ခါပဲသုံးလို႔ရတယ္... တစ္ခါက ဒီကိုလာဖို႔ 1496 01:28:44,360 --> 01:28:45,527 တစ္ခါက အိမ္ျပန္ဖို႔ 1497 01:28:45,570 --> 01:28:46,778 ဒါကေတာ့ 1498 01:28:46,779 --> 01:28:48,739 ဇာတ္ၫႊန္းဆရာ အပ်င္းထူတာပဲ 1499 01:28:48,740 --> 01:28:50,032 မင္းရဲ႕ ေကာင္က ဒီည မိဘမဲ့ေက်ာင္းက 1500 01:28:50,033 --> 01:28:51,658 ေက်ာင္းအုပ္ကိုသြားသတ္ေတာ့မွာ 1501 01:28:51,659 --> 01:28:53,827 သတ္ၿပီးသြားရင္ ဒါကို သူအရသာေတြ႕သြားလိမ့္မယ္ 1502 01:28:53,828 --> 01:28:56,621 ဆယ္ႏွစ္သား Kirsten Dunst လိုေပါ့..ေျမနီးေလး 1503 01:28:56,622 --> 01:28:58,623 ဒီေတာ့ သူ ဆက္ၿပီး လူသတ္မယ္ 1504 01:28:58,666 --> 01:29:00,167 သတ္မယ္ သတ္မယ္ 1505 01:29:00,209 --> 01:29:01,752 ဆက္သတ္မယ္ 1506 01:29:01,753 --> 01:29:04,963 လူေတြမွားၿပီး သတ္မိတဲ့တစ္ေန႔အထိ ေပါ့ 1507 01:29:07,550 --> 01:29:08,925 ငါ့လူေတြကိုေပါ့ 1508 01:29:12,847 --> 01:29:14,139 ေအးေဆးေနပါ 1509 01:29:14,182 --> 01:29:16,558 ငါ့ရဲ႕ စြယ္စုံသုံးအိတ္ထဲက တစ္ခုခုကိုရွာေနတာပါ 1510 01:29:16,601 --> 01:29:19,186 အဲ့ဒါ ခါးပတ္အိတ္ဆိုတာေရာ 1511 01:29:19,228 --> 01:29:21,855 ခင္ဗ်ားသိတယ္မလား ေခြးမသားႀကီး 1512 01:29:21,856 --> 01:29:23,523 ကြာျခားခ်က္ဆိုလို႔ ညနဲ႔ေန႔ပဲ ရွိတယ္ 1513 01:29:25,360 --> 01:29:27,611 မင္းတို႔ေၾကာင့္ ငါ့မိန္းမကိုေတာင္သတိရမိတယ္ 1514 01:29:27,653 --> 01:29:29,154 ေဆာရီး 1515 01:29:29,197 --> 01:29:30,280 "မင္းကိုျမင္ေတာ့ ငါ့မိန္းမကိုသတိရတယ္" လို႔ေျပာတာကြ 1516 01:29:30,323 --> 01:29:31,698 မဟုတ္ဘူး က်ဳပ္က ခင္ဗ်ားေျပာတာကို စိတ္မေကာင္းပါဘူးလို႔ေျပာလိုက္တာ 1517 01:29:31,699 --> 01:29:34,493 ခင္ဗ်ား ႏႈတ္ခမ္းလိမ္းေတာင့္သုံးေနၿပီး အၾကည့္ခ်င္းဆုံလိုက္တုန္းကေပါ့ 1518 01:29:34,535 --> 01:29:35,702 သူက အၿမဲတမ္း ဟာသေတြေျပာတယ္ 1519 01:29:36,829 --> 01:29:38,288 ရယ္ဖို႔လည္းေကာင္းတယ္ 1520 01:29:38,331 --> 01:29:41,708 သူ႔ရဲ႕နာက်င္မႈေတြကို ဖယ္ထုတ္ၿပီး ဟာသေတြနဲ႔ အစားထိုးတယ္ 1521 01:29:41,709 --> 01:29:43,919 ငါ မျပဳလုပ္ႏိုင္ခဲ့တာေတြေပါ့ 1522 01:29:44,837 --> 01:29:47,047 ငါ မျပဳလုပ္ႏိုင္ခဲ့တာေတြေပါ့ 1523 01:29:48,674 --> 01:29:52,344 ဒီလိုေကာင္ေတြကို တားဆီးရတာ ငါ့အလုပ္ပဲ 1524 01:29:52,387 --> 01:29:54,346 ငါ အႀကိမ္အနည္းငယ္ေလာက္ေတာ့ နီးစပ္ခဲ့တယ္ 1525 01:29:58,559 --> 01:30:00,227 အဲ့ဒါနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ငါ အရမ္းႀကီးမေပ်ာ္ခဲ့ရပါဘူး 1526 01:30:01,938 --> 01:30:03,146 ဒါေပမယ့္ သူက ငါ့ကိုနာက်င္ေစဖို႔ႀကိဳးစားခဲ့တယ္ 1527 01:30:03,189 --> 01:30:05,148 ဘယ္လိုလုပ္ရမယ္ဆိုတာလည္း သူေကာင္းေကာင္းသိတယ္ 1528 01:30:09,153 --> 01:30:10,904 ငါ့လက္နဲ႔ကုသေပးရတဲ့ လူဆိုးေတြ 1529 01:30:10,905 --> 01:30:12,489 ေကာင္းခ်ီးေပးခံရပါေစ 1530 01:30:15,618 --> 01:30:17,994 သူ ငါ့အိမ္ထဲကို ဝင္လာခဲ့ၿပီး... 1531 01:30:17,995 --> 01:30:20,872 အိမ္ ဆိုတာကို ဖန္တီးေပးခဲ့တဲ့ အရာအားလုံးမွန္သမွ်ကို ယူသြားခဲ့တယ္ 1532 01:30:25,086 --> 01:30:26,461 ရင္းႏွီးသလိုခံစားရလား 1533 01:30:27,505 --> 01:30:29,172 စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1534 01:30:29,173 --> 01:30:30,841 တကယ္ေျပာတာ စိတ္မေကာင္းပါဘူး 1535 01:30:33,052 --> 01:30:35,220 ဒါေပမယ့္ အဲ့ဒါ Russell မဟုတ္ဘူး 1536 01:30:35,263 --> 01:30:37,180 - သူ ဒီလို ျဖစ္စရာမလိုဘူး - ငါသိခဲ့ရသလိုသာ မင္းသိမယ္ဆိုရင္... 1537 01:30:37,223 --> 01:30:39,224 ဟုတ္တယ္..သူ႔မွာ ေဒါသထြက္စရာေတြရွိတယ္ 1538 01:30:39,267 --> 01:30:40,851 ေျပာလို႔ဆိုလို႔မရတာလည္း ျဖစ္ႏိုင္တယ္... 1539 01:30:40,852 --> 01:30:42,269 ဆီးခ်ိဳေရာဂါရွိေနတာမ်ိဳး 1540 01:30:42,311 --> 01:30:43,645 ဒါေပမဲ့ ျပဳျပင္လို႔မရတဲ့အရာဆိုတာ မရွိပါဘူး.. 1541 01:30:43,688 --> 01:30:45,355 မင္းသာ အခ်ိန္ေနာက္ျပန္သြားလို႔ရႏိုင္မယ္ဆို 1542 01:30:45,398 --> 01:30:48,066 မင္းေကာင္မေလးကိုသတ္သြားတဲ့သူေတြကို တားမွာပဲ မဟုတ္လား? 1543 01:30:48,359 --> 01:30:49,609 ဟင့္အင္း 1544 01:30:49,652 --> 01:30:51,403 သူတို႔အားလုံးကို ပန္းစည္းတစ္စည္းစီဝယ္ေပးၿပီး လက္နဲ႔ေပးမွာ 1545 01:30:51,446 --> 01:30:53,155 ဒါေပါ့...ေသာက္ရမ္းႀကီးကို လုပ္မွာ 1546 01:30:53,948 --> 01:30:55,115 ဒါေပမဲ့ ကြၽန္ေတာ္ ကေလးတစ္ေယာက္ကိုေတာ့ မသတ္ဘူး 1547 01:30:55,116 --> 01:30:57,200 ငါမင္းကို ကေလးသတ္ဖို႔ေျပာေနတာမဟုတ္ဘူး 1548 01:30:57,243 --> 01:30:58,827 ကေလးကိုငါသတ္မွာ 1549 01:30:58,828 --> 01:31:02,330 တျခားရာခ်ီရွိေနတဲ့ကေလးေတြကို ကယ္ဖို႔ေျပာေနတာ 1550 01:31:02,373 --> 01:31:04,749 Russell က အဲ့ဒီမိဘမဲ့ေက်ာင္းကို မီးေလာင္တိုက္သြင္းေတာ့မွာ 1551 01:31:04,750 --> 01:31:06,793 ေသသြားတဲ့ မင္းရဲ႕ ခ်စ္သူက မင္းကို 1552 01:31:06,836 --> 01:31:09,087 မွန္ကန္တဲ့အရာေတြပဲလုပ္ေစခ်င္တယ္ဆိုတာ ငါသိႏိုင္ပါတယ္.. ဟုတ္တယ္ဟုတ္? 1553 01:31:10,089 --> 01:31:13,300 ဒီေတာ့ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ အေခ်ာေလး? 1554 01:31:13,342 --> 01:31:15,093 သူ႔ကိုကယ္ဖို႔ အခြင့္အေရးေပးပါ 1555 01:31:15,094 --> 01:31:16,553 - ဘာရယ္ - ခင္ဗ်ားေျပာတယ္ေလ... 1556 01:31:16,596 --> 01:31:18,263 သူ တစ္ခါေလာက္ လူသတ္ဖူးသြားရင္ အရသာေတြ႕သြားမယ္ဆိုတာ 1557 01:31:18,306 --> 01:31:20,640 တကယ္လို႔သာ အဲ့ဒီလိုမျဖစ္ခင္ က်ဳပ္တို႔သူ႔ကိုတားႏိုင္မယ္ဆိုရင္ 1558 01:31:20,683 --> 01:31:22,350 က်ဳပ္ကို အခြင့္အေရးေပးမယ္လို႔ ကတိေပးပါ 1559 01:31:22,393 --> 01:31:24,269 သူ႔ကို လမ္းေၾကာင္းေျပာင္းေပးဖို႔ 1560 01:31:24,312 --> 01:31:25,479 အခြင့္အေရး ဆိုတာကို လင္းစမ္းပါဦး 1561 01:31:25,521 --> 01:31:26,771 မသိဘူးေလ လူတစ္ေယာက္ရဲ႕စိတ္ကိုေျပာင္းလဲဖို႔ 1562 01:31:26,772 --> 01:31:28,148 ဘယ္ေလာက္ၾကာမယ္ဆိုတာကို ဒါမ်ိဳးက... 1563 01:31:28,149 --> 01:31:29,441 မင္းကို စကၠန႔္သုံးဆယ္ အခ်ိန္ေပးမယ္ 1564 01:31:29,484 --> 01:31:31,526 - အဲ့ဒါက..ဘာေျပာတယ္ မဟုတ္ဘူးေလ - ဒါငါအေကာင္းဆုံးလုပ္ေပးႏိုင္တာပဲ 1565 01:31:31,569 --> 01:31:32,861 ယူခ်င္ယူ မယူခ်င္ေန 1566 01:31:43,331 --> 01:31:44,831 သူ လုပ္ေနၿပီ 1567 01:31:44,832 --> 01:31:46,458 ဒီေကာင္ေလးကို ၾကည့္ပါဦး သူလုပ္ေနၿပီ 1568 01:31:46,501 --> 01:31:48,460 သူ သြားေနၿပီကြ 1569 01:31:48,503 --> 01:31:50,003 ဘုရားသခင္... 1570 01:31:50,004 --> 01:31:51,505 ရွပ္အက်ႌတစ္ထည္တည္းနဲ႔ 1571 01:31:53,508 --> 01:31:54,841 ရၿပီ ေကာင္ေလး 1572 01:31:55,593 --> 01:31:57,302 ဆက္လုပ္ မင္းလုပ္ႏိုင္ေနၿပီ 1573 01:31:57,303 --> 01:32:00,222 အေခ်ာေလး...ဆံပင္မရွိ ေျခကလိမ္ ကေလးေပါက္စေလး 1574 01:32:02,391 --> 01:32:03,517 ဘုရားကယ္ပါ... 1575 01:32:03,559 --> 01:32:05,268 စိတ္ရႈပ္စရာႀကီး 1576 01:32:05,311 --> 01:32:06,686 စကၠန႔္သုံးဆယ္ 1577 01:32:12,068 --> 01:32:13,568 - သေဘာတူတယ္ - သေဘာတူတယ္ 1578 01:32:19,992 --> 01:32:23,119 ေဟ့လူရာ ခင္ဗ်ားဆိုဒ္နဲ႔ေတာ္တာ ဘာမွမေရာင္းတာဆိုးတာပဲ 1579 01:32:23,120 --> 01:32:25,163 ကြၽန္ေတာ္က ပုံစံတူဝတ္ခ်င္တာဗ်ာ သိတယ္မလား 1580 01:32:25,164 --> 01:32:27,249 အႏၲရာယ္ႀကီးတဲ့အဖြဲ႕ ဆိုတဲ့အဓိပၸါယ္မ်ိဳးနဲ႔ 1581 01:32:27,291 --> 01:32:28,458 ဆိုးလိုက္တာကြာ 1582 01:32:28,501 --> 01:32:30,377 ဒါမ်ိဳးကေတာ့ ေသြးေအးတာလို႔ေခၚတယ္ ေကာင္ေလး 1583 01:32:31,754 --> 01:32:36,049 အဲ့ဒါေတြက ေယာက္်ားတို႔တပ္အပ္တဲ့ ပန္းထုတ္ျခင္းအႏုပညာ ငါးမ်ိဳးပဲ 1584 01:32:36,968 --> 01:32:38,426 ငါတို႔ဘယ္ကိုသြားေနတာလဲ 1585 01:32:38,469 --> 01:32:39,803 ခင္ဗ်ားပဲေျပာတယ္ေလ 1586 01:32:39,845 --> 01:32:42,764 Juggernaut ကို ဘယ္သူမွတားမရဘူးဆိုတာ က်ဳပ္တို႔ အကူအင္အားလိုတယ္ 1587 01:32:42,807 --> 01:32:45,767 ခင္ဗ်ားရန္သူေတြရဲ႕ ေသြးနဲ႔ ေရခ်ိဳးပစ္မယ္ 1588 01:32:49,897 --> 01:32:51,523 သီခ်င္းပိတ္ေပးလို႔ရမလား? 1589 01:32:52,525 --> 01:32:54,651 မင္း ဒီလိုလုပ္စရာမလိုဘူး 1590 01:32:54,694 --> 01:32:56,570 ခင္ဗ်ား ဘာလို႔ အိႏၵိယေလသံနဲ႔ မေျပာတာလဲ? 1591 01:32:56,612 --> 01:32:58,363 - ဘာေျပာလိုက္တယ္ (I'm sorry) - ေတာင္းပန္တာလက္ခံတယ္ 1592 01:32:58,406 --> 01:33:00,490 အဲ့ဒါခင္ဗ်ားကိုကြၽန္ေတာ္ မႀကိဳက္တဲ့အပိုင္းပဲ 1593 01:33:00,533 --> 01:33:01,908 မွန္းၾကည့္ပါဦးမယ္ 1594 01:33:01,909 --> 01:33:03,410 အနာဂတ္က ခင္ဗ်ားသူငယ္ခ်င္းတစ္ခ်ိဳ႕က အိႏၵိယကပဲလား 1595 01:33:03,452 --> 01:33:04,703 မင္းဘာေတြလာေျပာ... 1596 01:33:04,745 --> 01:33:06,621 ထပ္ေျပာလိုက္မယ္ သည္းခံႏိုင္စြမ္းမရွိတာလည္း ႐ုပ္ဆိုးျခင္းတစ္မ်ိဳးပဲ 1597 01:33:06,664 --> 01:33:07,998 ငါစိတ္မေကာင္းပါဘူး...အဆင္ေျပသြားမွာပါ 1598 01:33:07,999 --> 01:33:09,583 ငါက လူမ်ိဳးေရးခြဲျခားတာမဟုတ္ဘူး ေသာက္႐ူးရဲ႕ 1599 01:33:09,625 --> 01:33:11,668 အဲ့ဒီစကားလုံးကိုက လူမ်ိဳးေရးခြဲျခားတဲ့လူေတြေျပာတဲ့စကားပဲ 1600 01:33:11,711 --> 01:33:13,378 ကြၽန္မကေတာ့ ဒီတစ္ႀကိမ္ ေဟာဒီလူျဖဴ အဖိုးႀကီးဘက္ကပဲ 1601 01:33:13,421 --> 01:33:14,671 - ဒါလည္း လွည့္ကြက္တစ္မ်ိဳးပဲ 1602 01:33:14,714 --> 01:33:16,256 ဒီကိစၥၿပီးသြားရင္.. 1603 01:33:16,257 --> 01:33:18,174 မင္းရဲ႕ ေျခေထာက္က်ိဳးနဲ႔ မင္းကိုေသတဲ့အထိတီးပစ္မယ္ 1604 01:33:18,175 --> 01:33:20,385 လိင္ပိုင္းဆိုင္ရာဖ်က္စီးသူလဲျဖစ္ေနတာပဲလား ဒါေတာ့မ်ားသြားၿပီကြာ 1605 01:33:20,428 --> 01:33:21,803 ငါေကာလိပ္ၿပီးေအာင္ တက္ခဲ့သင့္တာ 1606 01:33:21,846 --> 01:33:22,971 ဒါနဲ႔ အဲ့ဒီအနာဂတ္မွာ 1607 01:33:23,014 --> 01:33:24,097 ခင္ဗ်ားက ဘာအလုပ္လုပ္တာလဲ? 1608 01:33:24,098 --> 01:33:25,390 စစ္သားလား? 1609 01:33:25,433 --> 01:33:27,267 အဲ့ဒီလိုမ်ိဳးေပါ့ 1610 01:33:27,268 --> 01:33:29,477 က်ဳပ္လည္း စစ္သားျဖစ္ခဲ့ဖူးတယ္ အထူးတပ္ဖြဲ႕မွာ 1611 01:33:29,520 --> 01:33:32,230 က်ဳပ္ေလာင္းရဲတယ္ အခုကေန ေနာင္ႏွစ္ေပါင္းငါးဆယ္ဆို က်ဳပ္တို႔က အေတာ္ဆုံးသူေတြျဖစ္မွာ 1612 01:33:32,231 --> 01:33:34,274 ေနာင္ႏွစ္ေပါင္းငါးဆယ္ဆို မင္းလည္း ေသတာနည္းမွာမဟုတ္ဘူး 1613 01:33:34,275 --> 01:33:36,693 မင္းတို႔မ်ိဳးဆက္ေတြတစ္ခုလုံးက ဒီၿဂိဳလ္ကမာၻကို စုတ္ျပတ္သတ္ေနေအာင္လုပ္ခဲ့ၾကတာ 1614 01:33:36,736 --> 01:33:38,361 ဘြန္း 1615 01:33:38,362 --> 01:33:39,654 ႀကိဳေျပာတယ္ဗ်ာ 1616 01:33:40,865 --> 01:33:42,240 ၿဂိဳလ္ေတြတဲ့ 1617 01:33:42,241 --> 01:33:43,825 ေနာက္ဆို Uber ပဲစီးေတာ့မယ္ 1618 01:33:43,868 --> 01:33:45,160 ထပ္ၿပီး ႀကိဳေျပာလိုက္ဦးမယ္ 1619 01:33:46,370 --> 01:33:48,330 မင္းက သူရဲေကာင္းမဟုတ္ဘူး 1620 01:33:48,372 --> 01:33:52,417 မင္းက လိင္အ႐ုပ္လို စိတ္ရႈပ္စရာေကာင္းေအာင္ဝတ္ထားတဲ့ လူျပက္တစ္ေကာင္ပဲ 1621 01:33:52,460 --> 01:33:53,627 အင္း ခင္ဗ်ားကို ေျပာစရာရွိတယ္ 1622 01:33:53,669 --> 01:33:55,045 က်ဳပ္ရဲ႕ ႏွလုံးသားက ေနရာမွန္ကိုျပန္ေရာက္ေနၿပီ 1623 01:33:55,046 --> 01:33:56,588 Russell ဘယ္သူ႔ကိုမွ သတ္မွာမဟုတ္ဘူး 1625 01:33:56,631 --> 01:33:58,590 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ က်ဳပ္ေၾကာင့္ပဲ တကယ့္အခ်စ္စစ္က ဘယ္လိုလဲဆိုတာ သူသိသြားလိမ့္မယ္ 1626 01:33:58,633 --> 01:33:59,716 အကုန္မသာေပၚကုန္မွာ 1627 01:33:59,759 --> 01:34:01,051 မင္းေၾကာင့္ပဲ...အ႐ြယ္ေရာက္ေနတဲ့လူတစ္ေယာက္က 1628 01:34:01,052 --> 01:34:03,011 ကေလးေဘာေလးေတြနဲ႔ ဘယ္လိုပုံလဲဆိုတာ သိသြားရေတာ့မယ္ 1629 01:34:03,054 --> 01:34:05,472 က်ဳပ္ကထြားေနတဲ့ေကာင္ ႂကြားေနတဲ့ေကာင္မဟုတ္ဘူး 1630 01:34:05,514 --> 01:34:06,681 ဘုရားေရ ငါႀကိဳးဆြဲၿပီးတက္သြားလို႔ရမယ့္ 1631 01:34:06,724 --> 01:34:07,891 ဘတ္စ္ကားတစ္စီးေလာက္ရွိေစခ်င္လိုက္တာ 1632 01:34:07,933 --> 01:34:09,601 Cable ကားမေမာင္းတာပဲ ေတာ္ပါေသးရဲ႕ 1633 01:34:09,644 --> 01:34:10,852 မဟုတ္ရင္ နင္ေနာက္မွာထိုင္ေနရမွာ 1634 01:34:10,895 --> 01:34:13,271 အခုလည္း ေနာက္မွာထိုင္ေနရတာပဲ ဒီေနရာပဲ 1635 01:34:31,374 --> 01:34:33,458 ကြၽန္ေတာ္ အမွားေတြလုပ္ခဲ့မိတယ္ 1636 01:34:33,501 --> 01:34:35,210 ကြၽန္ေတာ္ျပန္႐ုပ္သိမ္းပါတယ္ 1637 01:34:35,211 --> 01:34:38,213 ခင္ဗ်ားကြၽန္ေတာ့္ကိုယုံၾကည္ေပးခဲ့တယ္ အဲ့ဒီယုံၾကည္မႈကိုယူၿပီး 1638 01:34:38,214 --> 01:34:39,673 ေလဆိပ္ေရခ်ိဳးခန္းထဲက 1639 01:34:39,715 --> 01:34:41,299 ေပါက္ေတာ္ႀကီးျဖစ္ေအာင္ေျပာင္းပစ္လိုက္တယ္ 1640 01:34:41,300 --> 01:34:44,594 Minneapolis ကတစ္ခုကိုေျပာတာ အဲ့ဒီတစ္ခုကိုသိတယ္မလား 1641 01:34:44,637 --> 01:34:47,263 ဒါေပမဲ့ က်ဳပ္ကေသာက္တစ္လြဲေကာင္တစ္ေကာင္ လုံးဝမဟုတ္ဘူးဆိုတာ ခင္ဗ်ားသိေနတာေတာင္ 1642 01:34:47,264 --> 01:34:48,807 က်ဳပ္ X-Man တစ္ေယာက္ျဖစ္ခဲ့တယ္ 1643 01:34:48,849 --> 01:34:49,891 အလုပ္သင္ပါ 1644 01:34:54,522 --> 01:34:57,148 နင္တို႔ငါ့ရဲ႕ Velcro တံဆိပ္ေတြကိုသုံးေနၾကတုန္းလား 1645 01:34:57,149 --> 01:34:58,775 တိပ္ေတြထက္ပိုကပ္လို႔ေကာင္းတယ္ေလ 1646 01:34:58,818 --> 01:34:59,859 ဟိုင္း Wade! 1647 01:34:59,902 --> 01:35:01,361 မလုပ္စမ္းပါနဲ႔ 1648 01:35:01,362 --> 01:35:03,780 ဒီမွာရွိတုန္းမင္းေျပာစရာရွိတာ အကုန္ေျပာကြာ ျမန္ျမန္ေတာ့လုပ္ 1649 01:35:03,823 --> 01:35:05,115 ဟုတ္သား ျမန္ျမန္ 1650 01:35:05,116 --> 01:35:06,825 ကေလးကိစၥ ခင္ဗ်ားလိုပဲ က်ဳပ္သူ႔ကိုစိတ္ပ်က္မိေစခဲ့တယ္ 1651 01:35:06,867 --> 01:35:08,326 ၿပီးေတာ့က်ဳပ္လိုပဲ 1652 01:35:08,327 --> 01:35:09,494 သူ႔အတြက္ အနစ္နာခံမယ့္ဘယ္သူမွမရွိခဲ့ဖူးဘူး 1653 01:35:09,537 --> 01:35:10,537 တစ္ေလာကလုံးက သူ႔ကိုအေရးမပါတဲ့အရာတစ္ခုလို 1654 01:35:10,579 --> 01:35:12,038 တစ္ခ်ိန္ကႏွိမ့္ခ်ဆက္ဆံခဲ့ၾကတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ 1655 01:35:12,039 --> 01:35:13,748 ဒီမွာ သူ Juggernaut နဲ႔ အဖြဲ႕ ဖြဲ႕လိုက္တယ္ 1656 01:35:13,791 --> 01:35:15,333 Juggernaut ႀကီးေနာ္ 1657 01:35:15,334 --> 01:35:17,127 မာဗယ္က ကြၽန္ေတာ္အႀကိဳက္ဆုံးဇာတ္ေကာင္ပဲ... 1658 01:35:17,128 --> 01:35:19,379 ၿပီးေတာ့ ဟိုင္း Yukio! နင့္က ဟိုင္းလို႔ေျပာတာ သေဘာေကာင္းလိုက္တာ 1659 01:35:19,422 --> 01:35:20,755 အဲ့ေတာ့ ငါက ဟိုင္းလို႔ျပန္ေျပာတယ္ 1660 01:35:20,798 --> 01:35:22,215 နင္တို႔စုံတြဲက တကယ္ကိုလိုက္ဖက္ပါတယ္ 1661 01:35:22,216 --> 01:35:23,925 ေျပာတာ ဘယ္နားေရာက္သြားပါလိမ့္? 1662 01:35:23,968 --> 01:35:25,844 ဟုတ္ၿပီ ခင္ဗ်ားတို႔သူနဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ဟီး႐ိုးေတြနဲ႔မေတြ႕သင့္ေတာ့ဘူး... 1663 01:35:25,886 --> 01:35:27,595 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ႐ိုးသားစြာေျပာရရင္ တကယ့္င႐ုပ္ေကာင္ႀကီးပဲ 1664 01:35:27,638 --> 01:35:29,472 တျခားေကာင္ေတြလိုပဲ သူကလဲတကယ့္မာေနတာႀကီး 1665 01:35:29,473 --> 01:35:30,890 သင္ဘာျပႆနာမွမရွိေတာ့ဘူး 1666 01:35:30,933 --> 01:35:33,810 ဒီမွာ ခင္ဗ်ား Juggernaut ကိုတားႏိုင္မွာသိတယ္ ခင္ဗ်ားတားႏိုင္မွန္းသိတယ္ 1667 01:35:33,853 --> 01:35:37,063 မင္းကိုငါကူညီလိုက္ရင္ ငါဘာျဖစ္သြားမလဲသိလား 1668 01:35:37,106 --> 01:35:39,232 ငါသေဘာမတူႏိုင္ဘူး 1669 01:35:39,233 --> 01:35:41,317 မင္းက ရာဇဝတ္သားပဲ ဝရမ္းေျပးတစ္ေယာက္ 1670 01:35:41,318 --> 01:35:42,861 ဒါေပမဲ့ အဆိုးဆုံးကေတာ့.. 1671 01:35:42,903 --> 01:35:44,654 မင္းငါ့အသည္းကိုခြဲတာပဲ Wade 1672 01:35:46,323 --> 01:35:47,574 ခင္ဗ်ားသိလားဗ် 1673 01:35:47,616 --> 01:35:49,200 ခင္ဗ်ားႏွလုံးသားကေနရာမွားေနၿပီ ေဟ့လူႀကီး 1674 01:35:50,244 --> 01:35:52,954 မွန္ကန္တဲ့အရာကိုလုပ္တာကေလ တစ္ခါတစ္ေလမွာ 1675 01:35:52,997 --> 01:35:56,416 စိတ္ရႈပ္ဖို႔ေကာင္းၿပီး ျပသနာေတြတက္တတ္တယ္ ၿပီးေတာ့လည္း ဘယ္လိုမွအဆင္မေျပႏိုင္ဘူး 1676 01:35:56,417 --> 01:35:59,544 ဒီေတာ့ ဒီမွာပဲ ရဲတိုက္ေပၚက အပ်ိဳစင္ေလးလိုေနခဲ့ေတာ့ 1677 01:35:59,587 --> 01:36:01,713 က်ဳပ္တို႔ေသာက္ျပသနာရွင္းေနတုန္းေပါ့ 1678 01:36:04,884 --> 01:36:06,259 ရွင္ေကာင္းေကာင္းလုပ္ခဲ့တာပဲ 1679 01:36:11,932 --> 01:36:13,475 ဒါဆို ခင္ဗ်ား ဒီေခါင္းစြပ္ကိုဝတ္ထားတာက 1680 01:36:13,476 --> 01:36:15,268 ခင္ဗ်ားရဲ႕ ညီက စိတ္ဖတ္မွာစိုးလို႔ေပါ့ 1681 01:36:15,269 --> 01:36:18,563 ဟုတ္တယ္ သူက ဘီးတပ္ကုလားထိုင္ေပၚမွာပဲ ထိုင္ေနရတာ.. ဒါေတာင္ မလြယ္ေၾကာပဲ 1682 01:36:18,606 --> 01:36:21,107 တစ္ေယာက္ေယာက္လာေနၿပီ - Russell ပါ ဆရာ 1683 01:36:21,108 --> 01:36:23,109 ၿပီးေတာ့ သူတစ္ေယာက္တည္းမဟုတ္ဘူး 1684 01:36:23,110 --> 01:36:24,778 ကေလးေတြကိုၾကည့္ထား 1685 01:36:27,198 --> 01:36:29,949 သူတို႔က ငါတို႔အတြက္အစားထိုးလို႔မရဘူး 1686 01:36:29,992 --> 01:36:32,786 ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေသာက္ျပသနာသြားရွာဖို႔ကို ခင္ဗ်ားဘယ္လိုေျပာမလဲ? 1687 01:36:32,828 --> 01:36:36,664 'ေသာက္ျပသနာသြားရွာလိုက္ၾကရေအာင္' အဲ့ဒါ ငါ့ရဲ႕ တရားဝင္ အလယ္နာမည္ပဲ 1688 01:36:40,002 --> 01:36:42,629 ကြၽန္ေတာ့္ကို ၾကည့္ထားေပး အဘိုးႀကီးဆီသြားမယ္ 1689 01:36:42,671 --> 01:36:44,214 ေကာင္းၿပီ ညီေလး 1690 01:36:50,763 --> 01:36:52,430 မုန႔္စားဖို႔အခ်ိန္ၾကၿပီ 1691 01:36:52,431 --> 01:36:54,641 စကၠန႔္သုံးဆယ္ေနာ္ 1692 01:36:54,642 --> 01:36:57,227 ေနာက္ဆုံးေတာ့ ကြၽန္မဘာလို႔ ဒီမွာရွိေနရတာလဲဆိုတာ သိလိုက္ရၿပီ 1693 01:36:57,228 --> 01:36:59,229 ကြၽန္မကို ဒီေနရာက ပ်ိဳးေထာင္ေပးခဲ့တာ 1694 01:36:59,230 --> 01:37:01,523 ဒါေပမဲ့...ပ်ိဳးေထာင္ခဲ့တာေတာ့မဟုတ္ဘူး ႏွိပ္စက္ခံခဲ့ရတာ 1695 01:37:01,524 --> 01:37:04,442 ဝိုး..ဒါ နင့္ရဲ႕ အေၾကာင္းျပခ်က္ႀကီးေပါ့ ဆက္သြားၾကမလား? 1696 01:37:04,443 --> 01:37:05,777 သြားၾကမလား ေပ်ာ္စရာေကာင္းမယ့္ပုံပဲ 1697 01:37:05,820 --> 01:37:06,903 ဟုတ္ၿပီကြ 1698 01:37:06,946 --> 01:37:08,363 ေဟး က်ဳပ္ေမးခ်င္ေနတာၾကာၿပီ 1699 01:37:08,364 --> 01:37:11,658 အဲ့ဒီ ညစ္ပတ္ေပပြေနတဲ့ ဝက္ဝံ႐ုပ္ကဘာလဲ? 1700 01:37:11,700 --> 01:37:14,869 ညစ္ပတ္ေနတာမဟုတ္ဘူး အဲ့ဒါ ေသသြားတဲ့ ငါ့သမီးရဲ႕ ေသြးေတြ 1701 01:37:14,912 --> 01:37:17,622 ခင္ဗ်ားက ဝတ္ဝံဘုရားသခင္လား က်ဳပ္ပါ Margaret ေလ 1702 01:37:17,623 --> 01:37:19,082 လုပ္ပါဦး 1703 01:37:19,124 --> 01:37:20,708 လူေတြက ရယ္ေမာခ်င္းက အရာရာကိုကုစားေပးႏိုင္တယ္ေျပာတယ္ 1704 01:37:20,751 --> 01:37:21,876 ဒီတစ္ေယာက္ကလြဲၿပီးေတာ့ ဟုတ္သားပဲ ဒါကေတာ့ 1705 01:37:21,919 --> 01:37:23,127 သီခ်င္းေလးနဲ႔အခ်က္ေပးလိုက္ရင္ေကာင္းမယ္ 1706 01:37:48,279 --> 01:37:50,989 အိမ္ကေန ျပန္လည္ႀကိဳဆိုပါတယ္ Russell ငါတို႔ မင္းကို သတိရေနတာ 1707 01:37:52,199 --> 01:37:53,241 Russell! 1708 01:37:53,284 --> 01:37:56,703 မင္းဒီလိုလုပ္စရာမလိုဘူး စကားေျပာရေအာင္ 1709 01:37:56,745 --> 01:37:58,037 မင္းဘာလို႔ ဗုံးခြဲသမားလို ဝတ္ထားရတာလဲ 1710 01:38:02,376 --> 01:38:03,668 ဒါေၾကာင့္ကိုး 1711 01:38:03,711 --> 01:38:05,003 ဒီေသာက္ကေလးက လြတ္ေနၿပီလို႔ငါေျပာသားပဲ 1712 01:38:05,045 --> 01:38:06,754 ပါးစပ္ပိတ္..Thanos. က်ဳပ္တို႔ သေဘာတူထားတယ္ေလ ခင္ဗ်ား... 1713 01:38:06,797 --> 01:38:09,299 ေဟး 1714 01:38:09,300 --> 01:38:12,427 ငါ အဲ့ဒီကားသမားကို မင္းဖင္ထဲကို ထည့္ပစ္မယ္ 1715 01:38:13,554 --> 01:38:15,763 ငါ့ရဲ႕ လက္ကေလးေတြက အရမ္းကို ႏူးညံ့ေနတာ 1716 01:38:15,806 --> 01:38:17,015 မင္း ကားထဲကိုျပန္သြားတာေကာင္းမယ္ 1717 01:38:17,057 --> 01:38:18,766 ကြၽန္ေတာ္ကားထဲကိုျပန္သြားတာေကာင္းမယ္ ထင္တယ္ 1718 01:38:19,935 --> 01:38:22,604 ခင္ဗ်ား ေမာင္းခလုတ္ဆြဲလိုက္ဖို အခုခ်ိန္ကအေကာင္းဆုံးပဲ 1719 01:38:25,524 --> 01:38:26,816 ခင္ဗ်ားေသနတ္က အရမ္းမိုက္တယ္ 1720 01:38:28,152 --> 01:38:29,360 ေျပာစမ္းပါ 1721 01:38:31,530 --> 01:38:34,616 မင္းက ႐ြံစရာေကာင္းတယ္ 1722 01:38:41,874 --> 01:38:45,209 အခုငါ အနီဝတ္နဲ႔ေကာင္ကို အဘိုးႀကီးဖင္ထဲထည့္မယ္ 1723 01:38:45,210 --> 01:38:47,670 သူေျပာတာကို ယုံတယ္ ကိုယ့္ဘာသာကာကြယ္ၾက 1724 01:38:52,009 --> 01:38:53,092 က်ိတ္လိုက္ကြ ဂင္တိုရဲ႕ 1725 01:38:53,886 --> 01:38:55,053 မင္း အဆင္ေျပလား ေဟ့ေကာင္ႀကီး ေနဝင္လာၿပီေနာ္ 1726 01:38:58,057 --> 01:39:01,142 ေသစမ္း...ေျမနီး 1727 01:39:01,185 --> 01:39:02,268 လာစမ္း အလွပေဂးေလး 1728 01:39:16,158 --> 01:39:17,742 ေျပာစမ္းပါ 1729 01:39:35,844 --> 01:39:36,928 ခင္ဗ်ား ကြၽန္ေတာ့္ဆီလာတယ္ေနာ္ 1730 01:41:00,387 --> 01:41:01,554 ငါ မင္းအေပၚလက္မေလ်ာ့ဘူး 1731 01:41:01,555 --> 01:41:03,014 မင္းလည္း အဲ့ဒီေကာင္ေလးကို လက္မေလွ်ာ့နဲ႔ 1732 01:41:03,057 --> 01:41:05,183 စည္းကမ္းေတြ မေဖာက္ဖ်က္ရဘူးလို႔ 1733 01:41:05,225 --> 01:41:07,268 ဘယ္သူေျပာတာလဲ? 1734 01:41:07,311 --> 01:41:09,729 အခုက ညစ္ၿပီးတိုက္ခိုက္ရမယ့္ အခ်ိန္ကြ 1735 01:41:09,772 --> 01:41:11,105 အလင္းေရာင္ကိုျမင္ရဖို႔အခ်ိန္ပဲ ဂြၽန္နီ 1736 01:41:11,148 --> 01:41:13,941 မင္းနဲ႔ ႐ြယ္တူကို ခ်စမ္းပါ 1737 01:41:13,984 --> 01:41:16,069 ဒါ ခင္ဗ်ားေျပာရမယ့္စကားပဲ 1738 01:41:16,111 --> 01:41:18,071 သြား ခ်လိုက္ က်ားႀကီး 1739 01:41:18,113 --> 01:41:19,989 CGI ေကာင္ႀကီးေတြရဲ႕ တိုက္ပြဲ လာၿပီဗ်ာ 1740 01:41:43,055 --> 01:41:44,472 သူေကာင္းေကာင္းလုပ္ေနတယ္ 1741 01:41:44,473 --> 01:41:45,681 ေျပာစမ္းပါဦး 1742 01:41:49,853 --> 01:41:51,270 - Russell - မွန္တာေပါ့ဗ်ာ 1743 01:41:56,652 --> 01:41:58,694 မင္းအဲ့ဒီဘတ္စ္ကားကိုေတြ႕တယ္မလား 1744 01:41:58,695 --> 01:41:59,904 အဲ့ဒါမင္းဖင္ထဲကိုထိုးထည့္ပစ္မယ္ 1745 01:42:03,283 --> 01:42:05,243 ဟုတ္တယ္ ငါညစ္ၿပီးခ်ေနတာပဲ 1746 01:42:06,161 --> 01:42:07,203 ေကာင္းၾကေရာ 1747 01:42:07,246 --> 01:42:08,663 အဲ့မွာဟိုေကာင္ေတြ အဲ့ဒီငေၾကာင္ေတြပဲ! 1748 01:42:08,664 --> 01:42:10,790 နာစ့္ဖိနပ္ဝတ္ထားၿပီး လိင္မကြဲတဲ့လက္နက္ကိုင္တစ္စုပါလား 1749 01:42:10,833 --> 01:42:12,959 ေသနတ္တစ္လက္ေလာက္ရမလား? 1750 01:42:13,001 --> 01:42:14,836 - မရဘူး - အဆင္ေျပပါတယ္ 1751 01:42:14,837 --> 01:42:16,838 ဒီဝင္းထဲကထြက္သြားစမ္း အလကားသေႏၶေျပာင္းေကာင္! 1752 01:42:16,880 --> 01:42:18,005 ဒီအုတ္ခဲကိုပဲသုံးေတာ့မယ္ 1753 01:42:18,590 --> 01:42:19,715 အျမင့္ဆုံးအားထုတ္မႈနဲ႔ 1754 01:42:25,722 --> 01:42:27,473 အိမ္ကို ျပန္မလာႏိုင္ဘူးလို႔ဘယ္သူေျပာလဲ 1755 01:42:36,567 --> 01:42:37,942 အိုး 1756 01:42:44,616 --> 01:42:45,616 ဟုတ္ၿပီကြ 1757 01:42:47,828 --> 01:42:49,537 ေျပာေလ 1758 01:42:49,538 --> 01:42:52,582 က်ဳပ္ကို ႏွိပ္စက္တဲ့အခ်ိန္တိုင္း ခင္ဗ်ားေျပာခဲ့တာေတြကို ေျပာေလ 1759 01:42:53,125 --> 01:42:54,500 ေျပာစမ္း 1760 01:42:54,501 --> 01:42:57,211 ငါ့လက္နဲ႔ ကုသခံရတဲ့ လူဆိုးေတြေကာင္းခ်ီးေပးခံရပါေစ 1761 01:42:58,422 --> 01:43:00,590 ငါ့လက္နဲ႔ကုသေပးရတဲ့ လူဆိုးေတြ 1762 01:43:00,591 --> 01:43:03,801 ေကာင္းခ်ီးေပးခံရပါေစ... 1763 01:43:21,862 --> 01:43:23,571 ေျမႏိုးမသားႀကီး 1764 01:43:50,641 --> 01:43:53,184 ဘုရားေရ ...ခင္ဗ်ားလည္း ခံစားရတယ္မလား? 1765 01:43:53,227 --> 01:43:55,436 အခ်စ္ဆုံးသူငယ္ခ်င္းႏွစ္ေယာက္ပဲ ကေလးလိင္အျမတ္ထုတ္တဲ့လူေတြကိုအတူရွင္းပစ္ႏိုင္တာ 1766 01:43:58,315 --> 01:44:00,691 စကၠန႔္သုံးဆယ္ရမယ္ လူႀကီးကစားစရာေကာင္ 1767 01:44:00,692 --> 01:44:01,901 အခုစၿပီး တြက္ေနတာလား? 1768 01:44:06,615 --> 01:44:08,908 မင္းတို႔ကို ဒီကေနေခၚထုတ္သြားဖို႔ ဘတ္ကားတစ္စီးေလာက္လိုတယ္ 1769 01:44:14,164 --> 01:44:15,206 ကေလးတို႔ေရ... 1770 01:44:19,002 --> 01:44:21,754 အခုက ခင္ဗ်ားလုပ္ခဲ့တာေတြအတြက္ ေလာင္ကြၽမ္းဖို႔အခ်ိန္ပဲ 1771 01:44:21,755 --> 01:44:24,257 ကေလးတစ္ေယာက္က ဒီလိုအစြမ္းမ်ိဳး မရွိသင့္ဘူး 1772 01:44:33,100 --> 01:44:34,141 Russell...ေနဦး 1773 01:44:48,657 --> 01:44:50,825 ခဏ..သူဘယ္သူ႔ကိုမွမသတ္ရေသးဘူး 1774 01:44:50,826 --> 01:44:52,868 - မင္းက ဘာေတြမ်ား ထပ္ျမင္ခ်င္ေသးတာလဲ? - ခင္ဗ်ား လုပ္ရဲလုပ္ၾကည့္ 1775 01:44:52,869 --> 01:44:54,078 သူက ကေလးပဲရွိေသးတယ္ 1776 01:44:54,121 --> 01:44:56,038 ျမန္ျမန္လုပ္ အခ်ိန္ကရပ္မေနဘူး 1777 01:45:08,719 --> 01:45:11,762 ငါမင္းကို အရည္ေပ်ာ္ေအာင္လုပ္ၿပီး ေဘာစြပ္လုပ္ပစ္မယ္ 1778 01:45:32,159 --> 01:45:34,785 - ခင္ဗ်ားကိုေျပာထားတယ္ေလ..က်ဳပ္ဘာသာေနပါရေစလို႔ - လာစမ္းပါ 1779 01:45:35,329 --> 01:45:36,454 ငါေျပာတာ နားေထာင္ပါ 1780 01:45:59,686 --> 01:46:02,855 ဒါ ငါတို႔ မိခင္႐ုရွားတိုင္းျပည္မွာလုပ္တဲ့ပုံစံပဲ 1781 01:46:05,067 --> 01:46:07,610 -ဒီကေလးေတြကေတာ့ ခ်ဥ္းကပ္ဖို႔ အခဲယဥ္းဆုံးပဲ 1782 01:46:08,987 --> 01:46:12,239 မင္းလုပ္တာေကာင္းလိုက္တာကြာ 1783 01:46:13,533 --> 01:46:16,410 ေသစမ္း...ဂန္းစတားျဖစ္ရတာ ေကာင္းလိုက္တာ 1784 01:46:16,453 --> 01:46:18,287 ျပန္လိုက္ေတာ့ Wade 1785 01:46:18,330 --> 01:46:20,122 ခင္ဗ်ားေနရာတကာလိုက္ဖ်က္စီးေနတာပဲ 1786 01:46:25,504 --> 01:46:26,879 က်ဳပ္ ဒီဟာမွာ တျဖည္းျဖည္းေတာ္လာၿပီ 1787 01:46:26,880 --> 01:46:28,214 သြား သြား သြား 1788 01:46:31,426 --> 01:46:33,386 သူ ဒီညေသရမယ္ Wade 1789 01:46:33,428 --> 01:46:35,930 က်ဳပ္ကို တားလို႔မရဘူး 1790 01:46:35,931 --> 01:46:37,848 ထြက္ေျပးတာေတာင္ တဏွာ႐ူးေကာင္လိုေျပးေနတာ 1791 01:46:37,849 --> 01:46:40,601 အြန္လိုင္းေပၚက လူယုတ္မာ လက္ပ္ေတာ့ ေပ်ာက္သလိုမ်ိဳး 1792 01:46:42,020 --> 01:46:43,521 အဲ့ဒီေသနတ္ထဲမွာ က်ည္တစ္ေတာင့္က်န္ေသးတယ္ 1793 01:46:43,563 --> 01:46:45,564 ေနပါဦး...ခဏပဲအခ်ိန္ေပးပါ 1794 01:46:45,607 --> 01:46:47,108 က်ဳပ္လုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 1795 01:46:47,150 --> 01:46:49,360 - Russell ေနာက္ဆုတ္ေန - အိမ္ျပန္ေတာ့ Wade 1796 01:46:49,403 --> 01:46:52,113 စကားေျပာရေအာင္.. သူ႔မွာေျပးစရာေျမမရွိဘူး 1797 01:46:52,114 --> 01:46:53,781 အဲ့ဒီေသာက္သုံးမက်တဲ့လူ 1798 01:46:53,824 --> 01:46:55,574 မင္းအေပၚမွာလုပ္ခဲ့တာေတြအတြက္ ေသဖို႔ တန္ပါတယ္ 1799 01:46:55,617 --> 01:46:58,994 သူ မင္းကို ဆိုးဆိုးဝါးဝါးနာက်င္ေစခဲ့တယ္ မင္းကိုလည္း တျခားသူေတြကိုနာက်င္ေစခ်င္ေအာင္လုပ္ခဲ့တယ္ 1800 01:46:59,871 --> 01:47:01,664 ဒါေပမဲ့ မင္း သူ႔ကိုသတ္လိုက္ရင္ သူ အႏိုင္ရသြားမယ္ 1801 01:47:01,706 --> 01:47:05,584 မင္းက သူေျပာတဲ့အတိုင္း အားလုံးျဖစ္သြားလိမ့္မယ္ ဒါေပမဲ့ ပိုဆိုးသြားမွာေပါ့ 1802 01:47:05,627 --> 01:47:07,628 မင္းက ကေလးပဲရွိပါေသးတယ္ကြာ 1803 01:47:07,671 --> 01:47:09,422 မင္း ဘယ္သူ႔ကိုမွ မနာက်င္ေစခ်င္ဘူး 1804 01:47:09,464 --> 01:47:10,714 က်ဳပ္ ဘာလိုခ်င္လဲဆိုတာ ခင္ဗ်ားဘယ္လိုသိလဲ? 1805 01:47:10,757 --> 01:47:12,383 ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ငါ မင္းအထဲေရာက္ခဲ့လို႔ 1806 01:47:13,051 --> 01:47:14,969 စကားမွားသြားတာ 1807 01:47:14,970 --> 01:47:16,720 ငါလည္းမင္းလိုပဲ ခံစားခဲ့ရဖူးတယ္ 1808 01:47:16,721 --> 01:47:18,597 ဒါကေတာ့ အဆက္အစပ္မရွိဘူး 1809 01:47:18,640 --> 01:47:20,141 ေကာင္းေကာင္း ႏႈိင္းယွဥ္ျပတာလည္းမဟုတ္ဘူး 1810 01:47:20,142 --> 01:47:22,017 ေျပာခ်င္တာက.. 1811 01:47:22,018 --> 01:47:23,769 လူေတြရွိပါေသးတယ္ 1812 01:47:23,770 --> 01:47:26,856 ဒီကမာၻႀကီးမွာ သူ႔အျပင္ 1813 01:47:26,857 --> 01:47:29,567 မင္းကို ေကာင္းေကာင္း ဆက္ဆံေပးမယ့္သူေတြရွိတယ္ 1814 01:47:29,609 --> 01:47:32,194 ေနာက္မက်ေသးပါဘူး ဒီလိုမလုပ္ပါနဲ႔ 1815 01:47:37,784 --> 01:47:40,161 ငါမင္းကို အဲ့ဒီမွာ မထားခဲ့သင့္ဘူး 1816 01:47:41,913 --> 01:47:43,789 'ငါ မင္းကို အဲ့ဒီေထာင္ထဲမွာ မထားခဲ့သင့္ပါဘူးကြာ 1817 01:47:50,881 --> 01:47:52,173 က်ဳပ္ ခင္ဗ်ားကိုမယုံႏိုင္ဘူး 1818 01:47:53,884 --> 01:47:56,260 ဘယ္သူ႔ကိုမွ မယုံႏိုင္ဘူး 1819 01:48:05,479 --> 01:48:06,770 ေသာက္ေၾကာတင္းေလးပဲ 1820 01:48:06,771 --> 01:48:08,564 က်ဳပ္ကို တားလို႔မရဘူး Wade! 1821 01:48:10,775 --> 01:48:13,068 ငါ့မွာ အႀကံတစ္ခုရွိေသးတယ္ 1822 01:48:13,069 --> 01:48:16,030 ဒါက တကယ့္ကိုဆိုးတဲ့ဟာပဲ ငါအတြက္ေတာင္မွေပါ့ 1823 01:48:16,031 --> 01:48:17,323 Wade..ရွင္ ဘာလုပ္တာလဲ? 1824 01:48:17,365 --> 01:48:19,658 ေကာင္းၿပီ ဒါ အားလုံးအတြက္ပဲ ေကာင္ေလး 1825 01:48:19,701 --> 01:48:21,827 မင္းတစ္ေယာက္ေယာက္ကို ဒီေန႔သတ္ရမွျဖစ္မယ္ဆိုလည္း 1826 01:48:21,828 --> 01:48:23,287 ငါ့လက္နဲ႔ကုသေပးရတဲ့ လူဆိုးေတြ 1827 01:48:23,330 --> 01:48:25,206 ...ငါပဲအသတ္ခံပါ့မယ္ 1828 01:48:26,333 --> 01:48:28,250 ...ေကာင္းခ်ီးေပးခံရပါေစ 1829 01:48:31,338 --> 01:48:33,756 လိ့ေတြေတာ့ျဖစ္ၿပီ 1830 01:49:34,484 --> 01:49:37,444 ဒါကို အေႏွးျပကြက္နဲ႔ၾကည့္လိုက္ရတယ္မလား? 1831 01:49:42,450 --> 01:49:43,951 ဒါကေတာ့ မေကာင္းဘူး 1832 01:49:45,537 --> 01:49:46,954 မေကာင္းဘူး ဆရာ 1833 01:49:54,587 --> 01:49:57,506 ခင္ဗ်ား ကြၽန္ေတာ့္အတြက္အသက္စြန႔္ခဲ့တာလား? 1834 01:49:57,924 --> 01:49:59,133 ဟုတ္တယ္ 1835 01:49:59,134 --> 01:50:01,385 ဒါ ငါလုပ္ခဲ့သမွ်ထဲမွာ အေကာင္းဆုံးပဲ 1836 01:50:03,305 --> 01:50:05,431 ငါ မင္းကို ဂ႐ုစိုက္ပါတယ္လို႔ ေျပာသားပဲ 1837 01:50:05,432 --> 01:50:07,224 မင္းက လူေကာင္းေလးပါ Russell 1838 01:50:08,935 --> 01:50:10,019 ေဟး 1839 01:50:11,313 --> 01:50:12,563 ဝက္ဝံ႐ုပ္ကိုၾကည့္ 1840 01:50:12,605 --> 01:50:13,981 အလုပ္ျဖစ္တယ္ 1841 01:50:20,947 --> 01:50:22,573 မင္းေၾကာင့္ေပါ့ကြာ 1842 01:50:22,615 --> 01:50:24,908 မဟုတ္ဘူး Wade...မင္းေၾကာင့္ပါ 1843 01:50:25,785 --> 01:50:27,911 ရပ္လိုက္ ရပ္လိုက္ 1844 01:50:27,912 --> 01:50:29,079 ရပ္လိုက္ 1845 01:50:30,248 --> 01:50:33,250 ဒီတိုင္းပဲထားလိုက္ပါ အိုေက 1846 01:50:33,251 --> 01:50:36,962 ေနာက္ဆုံးေတာ့ ငါ့ႏွလုံးသားလည္း ေနရာမွန္ကိုျပန္ေရာက္သြားၿပီထင္တယ္ 1847 01:50:37,005 --> 01:50:39,381 That riddle is so fucked up. 1848 01:50:44,220 --> 01:50:46,638 ဒီပေဟဠိက ေသာက္တလြဲကြာ 1849 01:50:46,681 --> 01:50:48,057 မလုပ္နဲ႔ မလုပ္နဲ႔ 1850 01:50:48,058 --> 01:50:50,309 ဒီလိုပုံျဖစ္ေအာင္လုပ္ေနတာ ၾကာၿပီ 1851 01:50:50,352 --> 01:50:52,019 ဟုတ္တယ္...ေက်းဇူးျပဳၿပီး မသြားၾကပါနဲ႔ဦး 1852 01:50:52,020 --> 01:50:53,645 က်ဳပ္ေဘးမွာ လူေတြမရွိပဲ မေသခ်င္ဘူး 1853 01:50:53,688 --> 01:50:55,356 ငါတို႔ ဘယ္မွမသြားပါဘူး 1854 01:50:55,357 --> 01:50:57,483 ဘုရားေရ အကယ္ဒမီလူႀကီးေတြ ၾကည့္ေနၿပီ 1855 01:50:57,525 --> 01:50:58,650 ဒီတိုင္းပဲနားေန အိုေက 1856 01:51:00,487 --> 01:51:01,570 ပါးပါး 1857 01:51:03,782 --> 01:51:05,741 ပါးပါး ကြၽန္ေတာ္ေျပာတာၾကားလား 1858 01:51:07,994 --> 01:51:13,999 ပါပါး ကြၽန္ေတာ့္ကို ေတြ႕ႏိုင္ပါ့မလား 1859 01:51:35,271 --> 01:51:37,022 က်ဳပ္ မသြားခင္..ေဆာရီး 1860 01:51:37,065 --> 01:51:38,774 ေဆာရီး ေျပာစရာနည္းနည္းရွိေနေသးတယ္ 1861 01:51:40,777 --> 01:51:45,239 နင့္ကို ငါ့ရဲ႕ ဒီစြန႔္စားခန္းလက္စြဲနာရီေလးေပးခဲ့ခ်င္တယ္ 1862 01:51:47,742 --> 01:51:50,619 ငါက ကံေကာင္းတဲ့လူတစ္ေယာက္ျဖစ္သြားၿပီေပါ့ 1863 01:51:51,413 --> 01:51:52,454 ေက်းဇူးပါ 1864 01:51:53,832 --> 01:51:57,126 ေဟး Sabrina စုန္းမေပါက္စေလး... 1865 01:51:57,127 --> 01:51:59,461 မင္းကို ဆံပင္ပုံစံတိုတိုေလးနဲ႔ပိုသေဘာက်တယ္ 1866 01:51:59,462 --> 01:52:00,629 အကုန္လုံးလည္း ဒီလိုပဲထင္တယ္ 1867 01:52:01,423 --> 01:52:04,216 ဟိုင္း Yukio ဟိုင္း Wade 1868 01:52:06,177 --> 01:52:07,261 ဟုတ္ၿပီ...ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ား 1869 01:52:07,804 --> 01:52:09,805 သတၳဳေကာင္ႀကီး 1870 01:52:09,848 --> 01:52:12,766 ကြၽန္ေတာ္ ခင္ဗ်ားအတြက္ သူငယ္ခ်င္းေကာင္းမျဖစ္ေပးခဲ့ေပမယ့္ 1871 01:52:12,809 --> 01:52:15,144 ခင္ဗ်ားကေတာ့ ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ အၿမဲ ျဖစ္ေပးခဲ့တယ္ 1872 01:52:15,145 --> 01:52:16,520 ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္ 1873 01:52:18,690 --> 01:52:20,274 ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ ေဘာပဲ လို႔ ေျပာေပး 1874 01:52:21,109 --> 01:52:22,443 တစ္ခါတည္းရယ္...လာပါ 1875 01:52:22,444 --> 01:52:24,111 အတူတူေျပာရေအာင္ ဘာမွမျဖစ္ဘူး 1876 01:52:24,112 --> 01:52:27,197 ေျပာၾကမယ္ ၁ ၂ ၃... ဘ ဘ 1877 01:52:27,198 --> 01:52:28,407 ေဘာပဲ 1878 01:52:28,408 --> 01:52:31,702 ငရဲမွာေပ်ာ္ရေတာ့မယ္ ညစ္တီးညစ္ပတ္ပါးစပ္.. 1879 01:52:33,037 --> 01:52:36,165 ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ား...Cable. 1880 01:52:36,166 --> 01:52:40,669 ခင္ဗ်ားမိသားစုဆီျပန္သြားၿပီးေတာ့ Wade က ႏႈတ္ဆက္လိုက္ပါတယ္လို႔ေျပာေပးပါ 1881 01:52:40,712 --> 01:52:44,381 ၿပီးေတာ့ ကတိတစ္ခုေပးပါ...ကတိတစ္ခု 1882 01:52:44,382 --> 01:52:45,799 ခင္ဗ်ား လူေတြကို အသားအေရာင္ကိုၾကည့္ၿပီး 1883 01:52:45,842 --> 01:52:47,259 အထင္မေသးပါနဲ႔ 1884 01:52:47,260 --> 01:52:49,136 ဒါေပမဲ့ စ႐ိုက္ကိုေတာ့ ၾကည့္ေပါ့ 1885 01:52:49,888 --> 01:52:51,472 - ဂ်ီးဆပ္စ္ ေခြးေကာင္ေလး 1886 01:52:52,682 --> 01:52:55,184 လာပါၿပီဗ်ာ ေဟး 1887 01:52:55,185 --> 01:52:57,436 မင္းအခု စူပါဟီး႐ိုးျဖစ္သြားၿပီ ညီေလး 1888 01:52:57,437 --> 01:53:00,481 အဲ့ဒါေၾကာင့္အျမင့္ဆုံးအခ်ိန္မွာ စူပါဝတ္စုံကိုရလိုက္တာပဲ 1889 01:53:00,482 --> 01:53:01,899 ဒီတစ္ခုကမင္းအတြက္ပါပဲ 1890 01:53:01,941 --> 01:53:03,692 မင္းရဲ႕ ေရေႏြးေငြ႕ေတြကို သန႔္ရွင္းေနေအာင္ထား 1891 01:53:03,735 --> 01:53:05,194 ေဘာင္းဘီနားမွာေတာ့အဓိကေပါ့ 1892 01:53:05,195 --> 01:53:06,904 ခါးပိုင္းမွာလည္း အပူထုတ္ဖို႔ေနရာေလးထားထားေပး 1893 01:53:07,864 --> 01:53:08,864 ဒါေပမဲ့ေနာ္ 1894 01:53:09,908 --> 01:53:11,283 ဒီမွာ 1895 01:53:11,284 --> 01:53:13,911 မိသားစုဆိုတာ F ဆိုတဲ့စကားလုံးပဲ မဟုတ္ဘူး 1896 01:53:14,662 --> 01:53:15,996 ဟုတ္ၿပီလား? 1897 01:53:16,039 --> 01:53:18,499 မင္းအတြက္တစ္ခုေတာ့ရွိေနပါတယ္ 1898 01:53:18,541 --> 01:53:20,209 ဆက္ၿပီးသာရွာေန အိုေက 1899 01:53:23,713 --> 01:53:26,465 ကိုယ့္လူတို႔ စကၠန႔္ပိုင္းေလာက္... 1900 01:53:27,300 --> 01:53:29,426 ငါတို႔ေတြ တကယ့္အဖြဲ႕ ေကာင္းတစ္ခုျဖစ္သြားခဲ့ၾကတယ္ 1901 01:53:44,484 --> 01:53:46,485 ေသမယ့္အေရး ခက္လိုက္တာကြာ ! 1902 01:53:48,071 --> 01:53:50,364 မင္းတို႔အားလုံးနဲ႔ေနရတာ တကယ္ေပ်ာ္ပါတယ္ကြာ 1903 01:53:51,449 --> 01:53:52,699 အရမ္းကိုေပ်ာ္ပါတယ္ 1904 01:53:53,409 --> 01:53:54,785 အမ္ 1905 01:53:54,827 --> 01:53:57,663 အိုး ငါစိတ္ထဲမွာခံစားေနရၿပီ သြားေတာ့မယ္ေဟ့ ဟုတ္ၿပီ 1906 01:53:57,705 --> 01:54:01,542 စိတ္ဝိညာဥ္ကိုခံစားရတယ္ ဒီခႏၶာကိုယ္ကေန စြန႔္ခြာေနတာ.. 1907 01:54:01,543 --> 01:54:02,543 ဟုတ္တယ္ဟ 1908 01:54:04,420 --> 01:54:06,922 မင္းျမင္ရလား 1909 01:54:06,965 --> 01:54:09,132 မင္းအဲ့ဒီလွပတဲ့အလင္းေရာင္ကိုေကာျမင္ရလား 1910 01:54:10,593 --> 01:54:11,760 ေသေတာ့မယ္ကြာ 1911 01:54:18,017 --> 01:54:19,309 မဟုတ္ဘူး အဲ့ဒါေနေရာင္ဟ 1912 01:54:19,310 --> 01:54:21,228 တည့္တည့္မၾကည့္မိေစနဲ႔ 1913 01:54:21,229 --> 01:54:22,688 ေနာက္ဆုံးႏႈတ္ဆက္စကားေလးေတြလိုပဲ.. 1914 01:54:24,899 --> 01:54:26,275 သစ္ေတာက္ငွက္ 1915 01:54:27,068 --> 01:54:28,402 သြားဖုံးေယာင္ 1916 01:54:30,446 --> 01:54:31,822 အဓိပၸါယ္မရွိတဲ့စကားေတြ 1917 01:54:36,160 --> 01:54:38,120 မင္းႏွင္းလူ႐ုပ္ေဆာက္ခ်င္လား? 1918 01:55:53,112 --> 01:55:54,321 ေဆာရီးေနာက္က်သြားတယ္ 1919 01:55:54,364 --> 01:55:56,073 ေမ်ာက္မႏိုင္မသား ကေလးတစ္သိုက္က... 1920 01:55:56,115 --> 01:55:57,491 သစ္ပင္တစ္ပင္ထဲညပ္ဝင္ေနလို႔ 1921 01:55:57,492 --> 01:55:59,743 မဟုတ္ဘူး 1922 01:55:59,786 --> 01:56:02,871 ဒါေပမဲ့ ကေလးကိုေတာ့ကူညီရမယ္ေလ 1923 01:56:02,914 --> 01:56:04,831 - သူ႔နာမည္ကလည္းဆိုးဝါးလိုက္တာ - တကယ့္ကိုဆိုးတာ 1924 01:56:04,874 --> 01:56:05,874 ကိုယ္လည္းသူ႔ကိုေျပာျပပါတယ္ 1925 01:56:08,211 --> 01:56:09,628 ဒါနတ္ျပည္လား 1926 01:56:10,505 --> 01:56:11,672 အခုနတ္ျပည္ျဖစ္သြားၿပီ 1927 01:56:15,176 --> 01:56:17,052 ကိုယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္ 1928 01:56:17,887 --> 01:56:19,221 ရပါတယ္ 1929 01:56:39,075 --> 01:56:40,951 မင္းကိုအရမ္းလြမ္းတာပဲ 1930 01:56:46,541 --> 01:56:48,208 ဘာလို႔လဲ ဘာျဖစ္လို႔လဲ 1931 01:56:50,128 --> 01:56:52,212 အခ်ိန္မက်ေသးဘူး 1932 01:56:52,255 --> 01:56:54,256 အခ်ိန္မက်ေသးဘူးဆိုတာက ဘာကိုေျပာတာလဲ 1933 01:56:54,298 --> 01:56:55,924 အခုဒီမွာ ကိုယ္ေရာက္လာၿပီေလ 1934 01:56:55,967 --> 01:56:57,718 - ရွင္ေနလို႔မရဘူး - မဟုတ္ဘူး ကိုယ္ေနမယ္ 1935 01:56:57,760 --> 01:57:00,429 မင္းမပါဘဲ ဘယ္ကိုမွမသြားႏိုင္ဘူး 1936 01:57:00,430 --> 01:57:01,888 အဆင္ေျပသြားမွာပါ 1937 01:57:01,931 --> 01:57:04,725 ကြၽန္မတို႔အတြက္ အခ်ိန္ေတြရွိပါေသးတယ္ အခုေတာ့မဟုတ္ေသးဘူးေပါ့ 1938 01:57:05,810 --> 01:57:08,228 - သူတို႔ရွင့္ကိုလိုအပ္တယ္ - ဘယ္သူတို႔လဲ 1939 01:57:10,273 --> 01:57:11,565 ရွင့္ရဲ႕ F - စကားလုံးေလ 1940 01:57:12,859 --> 01:57:13,859 - ဘာလို႔လဲ 1941 01:57:13,901 --> 01:57:14,901 အေျဖရွာေတြ႕ပါလိမ့္မယ္ 1942 01:57:16,154 --> 01:57:17,696 ဘာမွမျဖစ္ပါဘူး ကြၽန္မဒီမွာရွိေနမွာပါ 1943 01:57:19,073 --> 01:57:21,867 ဒီမွာေသာက္ရမ္းကိုအံ့ၾသဖို႔ေကာင္းတာသိလား 1944 01:57:21,909 --> 01:57:23,827 လိုခ်င္တာမွန္သမွ်အကုန္ရတယ္ 1945 01:57:23,870 --> 01:57:25,996 ေန႔တိုင္း ကမာၻ႔အမ်ိဳးသမီးမ်ားေန႔ ျဖစ္လို႔ေကာရလား 1946 01:57:26,038 --> 01:57:27,622 အဲ့ဒါနတ္ျပည္ပဲေပါ့ 1947 01:57:27,623 --> 01:57:28,832 မင္းကိုခ်စ္တယ္ 1948 01:57:31,377 --> 01:57:34,129 သိပါတယ္ ကြၽန္မလည္း ရွင့္ကိုခ်စ္ပါတယ္ 1949 01:57:34,714 --> 01:57:36,131 အခုေတာ့သြားပါဦး 1950 01:57:37,008 --> 01:57:39,009 သြားေတာ့ သြားဒီမွာမေနနဲ႔ေတာ့ 1951 01:57:40,052 --> 01:57:41,052 သြား 1952 01:57:43,890 --> 01:57:44,890 ေဟး 1953 01:57:47,852 --> 01:57:50,020 ႐ူးေလာက္ေအာင္လြမ္းေနသလိုနမ္းပါ အနီေကာင္ 1954 01:57:50,646 --> 01:57:51,772 ဒါဆို လာေလ 1955 01:58:11,125 --> 01:58:12,876 Elvis ကိုမထိနဲ႔ 1956 01:58:12,919 --> 01:58:14,628 - အိုး ေနာက္က်သြားၿပီ - ဘာေျပာတယ္ 1957 01:58:24,138 --> 01:58:25,430 မုန႔္လုပ္စားခ်ိန္တန္ၿပီ 1958 01:58:25,431 --> 01:58:26,598 စကၠန႔္သုံးဆယ္ 1959 01:58:26,599 --> 01:58:27,891 ေဟး ခင္ဗ်ားကိုအတည္ေမးစရာရွိတယ္ ညစ္ေပပြေနတဲ့ 1960 01:58:27,892 --> 01:58:30,393 အေမႊးေတြနဲ႔ပက္ပံ႐ုပ္ေလးက ဘာမို႔လဲ? 1961 01:58:30,436 --> 01:58:32,646 ဒါငါ့သမီးရဲ႕ ၀က္ဝံ႐ုပ္ေလး 1962 01:58:32,647 --> 01:58:34,189 သူ႔နာမည္က Hope တဲ့ 1963 01:58:34,398 --> 01:58:34,940 ကဲ. 1964 01:58:36,192 --> 01:58:38,109 ခင္ဗ်ားဘာလုပ္တာလဲ 1965 01:58:38,152 --> 01:58:39,820 ငါ့ကို အလစ္ဝင္တိုက္တယ္ဟ 1966 01:58:52,542 --> 01:58:55,335 အေႏွး႐ိုက္ခ်က္နဲ႔ မိလိုက္တယ္ေတာ့ လုပ္လိုက္ဗ်ာ 1967 01:58:58,256 --> 01:59:00,048 ခင္ဗ်ား ကြၽန္ေတာ့္အတြက္ ကိုယ့္ကိုယ္ကိုအေသခံလိုက္တယ္ေပါ့ေလ 1968 01:59:00,091 --> 01:59:01,591 ၾကည့္ရတာငါက.. 1969 01:59:03,761 --> 01:59:05,053 ဟမ္ 1970 01:59:06,180 --> 01:59:08,515 အဆင့္အတန္းျမင့္သတၱဳစစ္ 1971 01:59:10,434 --> 01:59:13,520 ခင္ဗ်ားအခ်ိန္ကို ေျပာင္းပစ္လိုက္တာမလား ငုံးမသားႀကီး 1972 01:59:13,521 --> 01:59:15,105 ခင္ဗ်ားက်ဳပ္အတြက္လုပ္ေပးလိုက္တာေပါ့ 1973 01:59:16,983 --> 01:59:20,068 ခဏေလး ခင္ဗ်ား ျပန္လို႔မရေတာ့ဘူးေပါ့ 1974 01:59:20,111 --> 01:59:21,403 ေနာက္ဆုံးေလာင္စာကိုသုံးလိုက္ၿပီဆိုေတာ့ 1975 01:59:21,445 --> 01:59:23,196 'ခင္ဗ်ားသမီးေလးနဲ႔ မိန္းမကိုဘယ္လိုလုပ္မလဲ 1976 01:59:23,239 --> 01:59:26,491 ဟင့္အင္း ငါ့မိသားစုအႏၲရာယ္ကင္းပါတယ္ ၿပီးေတာ့ ငါမင္းအတြက္လုပ္ေပးလိုက္တာမဟုတ္ဘူး 1977 01:59:27,952 --> 01:59:30,412 အခုေလာေလာဆယ္ေတာ့ ဒီမွာပဲခဏေနလိုက္ဦးမယ္.. 1978 01:59:30,454 --> 01:59:31,746 ကမာၻႀကီးသူ႔အလိုလိုပ်က္စီးမသြားေအာင္ 1979 01:59:31,747 --> 01:59:33,456 ဒီမွာေနၿပီး ေစာင့္ၾကည့္လိုက္ဦးမယ္ 1980 01:59:34,166 --> 01:59:37,043 ေသာ္ ခင္ဗ်ားက်ဳပ္အတြက္လုပ္ေပးလိုက္တာေပါ့ေလ 1981 01:59:37,795 --> 01:59:39,254 ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး 1982 01:59:39,297 --> 01:59:40,755 - လုပ္လိုက္ပါတယ္ - ငါမလုပ္ဘူး 1983 01:59:40,756 --> 01:59:42,632 - ခင္ဗ်ား လုပ္လိုက္တာေသခ်ာပါတယ္ - ဟင့္အင္း ငါမလုပ္မွန္းငါသိတယ္ 1984 01:59:42,633 --> 01:59:44,426 ဒါဆိုလည္း ေကာင္းၿပီေလ အေႂကြေစ့ေျမႇာက္မယ္ အိုေက 1985 01:59:44,468 --> 01:59:47,220 ေခါင္းက်ရင္ ခင္ဗ်ားက်ဳပ္အတြက္လုပ္ေပးတာ ပန္းက်ေတာ့ က်ဳပ္အတြက္ခင္ဗ်ားလုပ္ေပးလိုက္တာ 1986 01:59:47,263 --> 01:59:50,056 က်ဳပ္ကေတာ့ ၾကည့္ေတာင္မၾကည့္ေတာ့ဘူး ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ခင္ဗ်ားက်ဳပ္အတြက္လုပ္ေပးလိုက္တာမို႔လို႔ 1987 01:59:50,099 --> 01:59:51,224 ထပ္ေျပာၾကည့္စမ္း 1988 01:59:51,267 --> 01:59:52,893 ခင္ဗ်ားက်ဳပ္အတြက္လုပ္ေပးတယ္ ဘုရားသခင္ 1989 01:59:52,894 --> 01:59:54,728 ငါတို႔လည္ပတ္ကိုျဖဳတ္ရဦးမယ္ ထားလိုက္ပါ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး 1990 01:59:54,729 --> 01:59:56,688 ဒီလည္ပတ္က သူ႔အလိုလိုကြၽတ္လာမွာမဟုတ္ဘူး 1991 01:59:56,689 --> 01:59:58,189 Wade 1992 01:59:58,232 --> 02:00:00,150 အႀကံရၿပီ 1993 02:00:00,192 --> 02:00:02,319 အိုး မလုပ္နဲ႔ မလုပ္နဲ႔ မလုပ္ဘဲေနရေအာင္ကြာေနာ္ 1994 02:00:02,361 --> 02:00:04,821 ငါကင္ဆာနဲ႔ပဲေသလိုက္ခ်င္တယ္ ဒီတိုင္းပဲ... ဘုရား ဘုရား 1995 02:00:04,822 --> 02:00:07,991 ဓားစြမ္းထက္ ကေလာင္စြမ္းကပိုထက္တယ္ဆိုလား 1996 02:00:07,992 --> 02:00:10,327 ကုတ္နံပါတ္လိုတယ္ 1997 02:00:10,369 --> 02:00:12,287 လုပ္ၾကည့္ေလ - ခုႏွစ္ 1998 02:00:12,330 --> 02:00:13,955 သြားၿပီ ကပၸတိန္ ကံေကာင္းေရ 1999 02:00:13,998 --> 02:00:15,415 နံပါတ္တစ္လုံးတည္းနဲ႔ေတာ့ရမွာမဟုတ္ဘူး 2000 02:00:15,458 --> 02:00:16,625 ဘုရားေရ အပ်င္းထူလိုက္တဲ့ ဇာတ္ၫႊန္းဆရာကြာ 2001 02:00:17,543 --> 02:00:18,877 အခုထိေတာ့ရေနတုန္းပဲ 2002 02:00:21,923 --> 02:00:23,882 အဲ့ဒါကိုမင္းရဲ႕ ေထာင္ပိုက္ဆံအိတ္ထဲျပန္ထည့္ထားလိုက္ 2003 02:00:25,593 --> 02:00:27,510 ခင္ဗ်ားကိုဘယ္လိုေက်းဇူးတင္ရမလဲမသိေပမယ့္ 2004 02:00:27,553 --> 02:00:29,471 ခင္ဗ်ားကို ဘယ္လိုဖက္ရမလဲေတာ့သိတယ္ 2005 02:00:29,513 --> 02:00:30,847 ႏိုး ရက္စ္ 2006 02:00:30,848 --> 02:00:32,349 လာစမ္းပါဗ်ာ ဖက္လိုက္ပါ 2007 02:00:32,391 --> 02:00:33,475 လုပ္ပါ 2008 02:00:33,517 --> 02:00:34,976 တင္ပါးခ်င္း တင္ပါးခ်င္းထိ 2009 02:00:35,019 --> 02:00:36,353 ထိပ္ခ်င္းထိပ္ခ်င္းထိ 2010 02:00:36,395 --> 02:00:38,980 ဟုတ္ၿပီဗ်ာ ကေလးေတြကေတာ့ သေဘၤာကပ္တယ္လို႔ေခၚၾကတယ္ 2011 02:00:40,650 --> 02:00:42,233 ငါေဘာထဲ ဓားတစ္ေခ်ာင္းေရာက္ေနတာလား 2012 02:00:42,276 --> 02:00:44,069 - မင္းေဘာထဲ ဓားတစ္ေခ်ာင္းေရာက္ေနတယ္ ဟုတ္ပါ့ - ေနာက္ကိုနဲနဲဆုတ္လိုက္မယ္ 2013 02:00:44,111 --> 02:00:46,029 Yentl ထဲကလိုေတြအကုန္လုပ္ၿပီးသြားၿပီဆိုေတာ့ 2014 02:00:46,072 --> 02:00:48,865 မျဖစ္ခဲ့ဘူးလို႔ပဲသေဘာထားလိုက္ရေအာင္ 2015 02:00:48,866 --> 02:00:50,784 အိမ္ျပန္ၾကဖို႔ Russel ေရ 2016 02:00:54,455 --> 02:00:56,247 မင္းတို႔အက်င့္မေကာင္းသေႏၶေျပာင္းေကာင္ေတြအကုန္လုံး 2017 02:00:56,290 --> 02:00:58,875 ငရဲမွာေကာင္ေလးနဲ႔အတူက်ၾကမွာ 2018 02:00:58,876 --> 02:01:02,003 မင္းတို႔စိတ္ဝိညာဥ္ကို ဘယ္ေတာ့မွကယ္လို႔မရေတာ့ဘူး 2019 02:01:02,004 --> 02:01:03,296 'ခင္ဗ်ားညာဥ္ေကာဘယ္ေရာက္မလဲ ၾကည့္ရေအာင္ ဝဲစားႀကီး 2020 02:01:03,339 --> 02:01:06,174 မဟုတ္ဘူး မဟုတ္ဘူး က်ဳပ္တို႔က အဲ့ဒါထက္ပိုေကာင္းတဲ့လူေတြပါ 2021 02:01:06,217 --> 02:01:07,550 က်ဳပ္တို႔က သူ႔ထက္သာတဲ့လူေတြပဲ 2022 02:01:07,551 --> 02:01:10,178 အဓိပၸာယ္မရွိတဲ့ အၾကမ္းဖက္လုပ္ရပ္ေတြမလုပ္ပါနဲ႔ေတာ့ ေသြးထြက္သံယိုျဖစ္ရပ္ေတြေတာ္သင့္ပါၿပီ 2023 02:01:10,221 --> 02:01:11,846 ကံတရားက သူ႔ဘာသာသူစီမံပါေစ 2024 02:01:11,847 --> 02:01:14,849 လက္ခ်ိဳးေသာေရေနေတာ့ အခ်ိန္က်လာၿပီ 2025 02:01:24,193 --> 02:01:26,277 ငါသူ႔ကိုသတိရေနမွာပါ သူ႔ၾကည့္ရတာေတာ္မယ့္ပုံပဲ 2026 02:01:27,571 --> 02:01:29,197 ရဲရင့္ျခင္းတဲ့ကြ ေမႏိုးရ 2027 02:01:29,240 --> 02:01:30,740 ၿပီးေတာ့ ဝဋ္လည္တယ္လို႔ေခၚတယ္ မေအေပးႀကီးရဲ႕ 2028 02:01:30,741 --> 02:01:32,158 မင္းေနာက္ဆုံး စကၠန႔္သုံးဆယ္ကိုေရေနတာ နားထဲၾကားေနတုန္းပဲ 2029 02:01:32,201 --> 02:01:34,202 မ်က္ႏွာကိုမနည္းတည္ထားရတာကြာ 2030 02:01:34,245 --> 02:01:36,162 ငါထပ္သတ္ခ်င္ေသးတယ္ 2031 02:01:36,205 --> 02:01:37,956 ဒါေပါ့ Brown Panther (က်ားသစ္ညိဳ) ရယ္ 2032 02:01:37,957 --> 02:01:41,501 Fuckernaut ႏိုးမလာခင္ ငါတို႔လစ္ၾကတာေကာင္းမယ္ 2033 02:01:41,544 --> 02:01:43,837 ေတာ္ခ်က္ပဲကြာ မင္းတို႔ေကာ ငါနဲ႔လိုက္ခဲ့မွာလား 2034 02:01:43,838 --> 02:01:45,839 မဟုတ္ေသးဘူး ကြၽန္မတို႔ကေလးကို စံအိမ္ဆီလိုက္ပို႔ေပးရမယ္ 2035 02:01:45,840 --> 02:01:47,382 ၿပီးေတာ့ ကိုယ္ေတြက X-Men ေတြေလ 2036 02:01:47,425 --> 02:01:50,093 မဟုတ္ဘူး မင္းတို႔က X-လူေတြ 2037 02:01:50,136 --> 02:01:51,469 ခင္ဗ်ားက X-hausting (စိတ္ကုန္စရာပဲ) 2038 02:01:51,512 --> 02:01:53,304 မင္းေျပာတာ ငါသေဘာေပါက္လိုက္တယ္ သံတူေၾကာင္းကြဲေလး 2039 02:01:53,347 --> 02:01:54,806 တံခါးေတြအၿမဲတမ္းဖြင့္ထားပါတယ္ 2040 02:01:54,807 --> 02:01:56,641 ေကာင္းတာေပါ့ ဒါေပမဲ့ ေနာက္တစ္ေခါက္ခ်ိန္းေတြ႕ဖို႔ အဆင္သင့္မျဖစ္ေသးဘူး 2041 02:01:56,642 --> 02:01:57,642 အမ်ိဳးသမီးႏွစ္ေယာက္တည္းပဲထားလိုက္ပါ 2042 02:01:58,769 --> 02:02:00,478 ဘုရား ခင္ဗ်ားကတကယ့္ခ်ီးထုတ္ပဲ 2043 02:02:00,521 --> 02:02:02,689 - ဘိုင့္ Wade! - ဘိုင့္ Yukio 2044 02:02:05,901 --> 02:02:07,444 ရွစ္ေပေလာက္ရွိတဲ့ သတၱဳတုံးႀကီးရယ္ 2045 02:02:07,653 --> 02:02:08,862 သတၱိေလးတစ္ဆိတ္ရယ္... 2046 02:02:08,863 --> 02:02:10,113 ကံေကာင္းျခင္းေလး တစ္ခြက္ရယ္ 2047 02:02:10,156 --> 02:02:11,740 လူမ်ိဳးခြဲျခားမႈတစ္တို႔ရယ္.. 2048 02:02:11,741 --> 02:02:13,283 ဆီးခ်ိဳေရာဂါတစ္စက္ရယ္.. 2049 02:02:13,325 --> 02:02:15,744 ကင္ဆာအဆင့္ေလးနဲ႔ တစ္ဘီးလက္တြန္းလွည္းေလးတစ္ခုရယ္ ေပါင္းလိုက္ရင္ဘာရလာလဲသိလား 2050 02:02:15,745 --> 02:02:18,455 အေျဖကေတာ့ မိသားစုတစ္ခုပါပဲ 2051 02:02:18,497 --> 02:02:21,624 ေတြ႕လား ဒါဘယ္လို႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ကားလဲဆိုတာ က်ဳပ္လိမ္မေျပာခဲ့ဘူးေနာ္ 2052 02:02:21,667 --> 02:02:23,209 ဒီေန႔ ခင္ဗ်ားတို႔ ရလိုက္မွာကေတာ့ 2053 02:02:23,252 --> 02:02:26,212 ဂူးဂဲလ္မွာ "Dubstep ကဘာႀကီးလဲဟ" လို႔ရွာရမွာထက္ 2054 02:02:26,255 --> 02:02:29,090 ကြၽန္ေတာ္တို႔အားလုံး ကိုယ္နဲ႔သက္ဆိုင္တဲ့ တစ္စုံတစ္ေယာက္ေတာ့လိုအပ္ပါတယ္ 2055 02:04:26,125 --> 02:04:27,917 ဒီေလာက္အရာေသးေသးေလးကေန 2056 02:04:27,918 --> 02:04:29,502 အခ်ိန္ကိုေျပာင္းဖို႔ လုံေလာက္တဲ့စြမ္းအင္ကိုဘယ္လိုထုတ္ေပးတာလဲ? 2057 02:04:29,545 --> 02:04:31,963 ျပင္သာျပင္စမ္းပါ Eleven 2058 02:04:31,964 --> 02:04:34,257 မဟုတ္ရင္ ငါ ဉာဏ္ႀကီးရွင္ဘား ကို ယူသြားရလိမ့္မယ္ 2059 02:04:34,300 --> 02:04:35,508 ေကဘယ္လ္သာ သိသြားရင္ ခင္ဗ်ားကိုသတ္လိမ့္မယ္ 2060 02:04:35,551 --> 02:04:36,593 သူ မသိေစနဲ႔ေပါ့ 2061 02:04:36,635 --> 02:04:38,094 ငါ သူ႔ကိုကူညီေနတယ္လို႔ ဘာေၾကာင့္ ထင္ရတာလဲ? 2062 02:04:39,388 --> 02:04:41,639 ဘုရားသခင္ရဲ႕ လွ်ိဳ႕ဝွက္ဆန္းၾကယ္တဲ့ နည္းလမ္းေတြသုံးၿပီးအလုပ္လုပ္တတ္တယ္ေနာ္ 2063 02:04:41,682 --> 02:04:43,933 မဟုတ္ဘူးလား သာယာေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ေန႔ေလးျဖစ္ပါေစ 2064 02:04:44,685 --> 02:04:45,685 ဘိုင္ Wade 2065 02:04:46,187 --> 02:04:47,228 ဘိုင္ Wade 2066 02:04:48,522 --> 02:04:51,065 ေတာ္ေတာ္ဆိုးဝါးတဲ့အႀကံ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္သြားႏိုင္တယ္ေနာ္ 2067 02:04:51,066 --> 02:04:52,066 ငါတို႔ ဘာေတြလုပ္ခဲ့မိပါလိမ့္ 2068 02:05:10,628 --> 02:05:12,670 ငါတို႔ဒီခ်ိစ့္လွီးတဲ့ ဓားျပားေလးကို ခပ္ထက္ထက္ေသြးထားမိပါေစ 2069 02:05:22,806 --> 02:05:24,224 ကိုယ္ ျပန္လာခဲ့မယ္ 2070 02:05:26,227 --> 02:05:28,770 ကိုယ္တို႔ကေလးကို Cher လို႔ ေသခ်ာေပါက္ နာမည္ေပးမယ္ 2071 02:05:31,982 --> 02:05:33,316 Peter 2072 02:05:33,359 --> 02:05:34,901 X-Force ကြ 2073 02:05:34,944 --> 02:05:38,029 ဒိုးေတာ့..ဒိုးလိုက္ေတာ့ 2074 02:05:38,030 --> 02:05:40,073 ဒါေပမဲ့ ငါတို႔က X-Force ေလ မဟုတ္ဘူး ဘာ X-Force မွမရွိဘူး 2075 02:05:40,074 --> 02:05:41,449 X-Force ဆိုတာ ေဈးကြက္ရွာတဲ့သေဘာပဲ 2076 02:05:41,492 --> 02:05:42,784 Fox ကဝန္ထမ္းေတြ လက္ယားၿပီး ထည့္ထားတာ 2077 02:05:42,826 --> 02:05:44,535 Josh Brolin ကိုအလုပ္မျဖတ္ခ်င္လို႔ (Cable သ႐ုပ္ေဆာင္) 2078 02:05:44,578 --> 02:05:46,120 တကယ္မရွိဘူး 2079 02:05:46,121 --> 02:05:49,457 အင္း ေကာင္းၿပီေလ ေတာ္ေတာ္ေၾကာက္ဖို႔ေကာင္းတာပဲ 2080 02:05:49,500 --> 02:05:51,209 အိမ္ကေၾကာင္ေလးကိုလည္း အစာေႂကြးရဦးမယ္ 2081 02:05:51,252 --> 02:05:53,711 အိမ္ျပန္ေတာ့ Sugarbear အိမ္ျပန္ေတာ့ 2082 02:05:53,754 --> 02:05:57,006 အိုေခ ဒိုမီႏို႔ကို က်ဳပ္ရဲ႕ . . . အီးေမးလ္ေလး ေပး ေပးပါလား 2083 02:06:06,183 --> 02:06:08,059 Wade မင္းလား? 2084 02:06:10,312 --> 02:06:11,688 ေနာက္ဆုံးေတာ့ Stryker ေတာ့ မင္းကို ဘယ္လို 2085 02:06:11,730 --> 02:06:13,106 ပါးစပ္ပိတ္ရမလဲဆိုတာ သိသြားၿပီထင္တယ္ 2086 02:06:19,697 --> 02:06:23,116 ေဟး ငါပါ မကုတ္မိေစနဲ႔ေနာ္ 2087 02:06:23,117 --> 02:06:25,201 Timeline ေလးေတြ လိုက္ရွင္းေနတာေလ 2088 02:06:25,202 --> 02:06:29,080 ဒီမွာ မင္းအဲ့ဒီလက္သည္းႀကီးေတြကို အဲ့အတိုင္းဆက္တပ္ထားမယ္ဆိုရင္ 2089 02:06:29,081 --> 02:06:31,291 လူေတြအမ်ားႀကီး ဝမ္းနည္းရလိမ့္မယ္ေနာ္ (စပြိဳင္တယ္ဟ) 2090 02:06:31,709 --> 02:06:33,126 ဟမ္ 2091 02:06:33,127 --> 02:06:34,460 ဒါေပမဲ့ တစ္ေန႔မွာ ခင္ဗ်ားမိတ္ေဆြေဟာင္းႀကီး Wade ကေမးလိမ့္မယ္ 2092 02:06:34,503 --> 02:06:36,421 ထိုင္ခုံေပၚမွာအတူတူျပန္ထိုင္ၾကဖို႔အတြက္ေလ 2093 02:06:37,381 --> 02:06:39,882 အဲ့ဒီအခ်ိန္က်ရင္ ေခါင္းၿငိမ့္လိုက္ပါ 2094 02:06:41,135 --> 02:06:43,094 ေၾသာ္ ေအးပါ 2095 02:06:44,013 --> 02:06:45,305 ခ်စ္တယ္ေနာ္ 2096 02:06:47,683 --> 02:06:49,350 အမေလး လွလိုက္တာကြာ 2097 02:06:56,692 --> 02:06:58,526 ရပါတယ္ ကေနဒါ 2098 02:07:11,040 --> 02:07:12,206 ကေလးေလးေရ 2099 02:07:14,084 --> 02:07:17,045 ဟိုင္း ေတာ္ေတာ္ခက္တဲ့ကိစၥပဲဟ 2100 02:07:18,547 --> 02:07:21,924 အိုး မင္းရဲ႕ အေလးျပဳနည္းကို အခုတည္းကေလ့က်င့္ေနၿပီလားဟ 2101 02:07:21,967 --> 02:07:24,802 ဟုတ္သားပဲ ေလ့က်င့္မွာေပါ့ ကဲ ငါတို႔ဒီကိစၥကိုအတူရွင္းၾကတာေပါ့မဟုတ္ဘူးလား 2102 02:07:24,845 --> 02:07:27,638 ဘုရားကယ္ပါ ဒီကိစၥကထင္ထားတာထက္အမ်ားႀကီးပိုခက္တာပဲ 2103 02:07:28,432 --> 02:07:30,141 - အိုး ငါေတာ့ငရဲက်ေတာ့မွာပဲ 2104 02:07:30,142 --> 02:07:31,851 ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လုံးအတူေပါ့ကြာ 2105 02:07:31,894 --> 02:07:33,519 မင္းလုပ္ႏိုင္ပါတယ္ 2106 02:07:33,562 --> 02:07:36,230 ဒါ႐ူးတာပဲ ဒါ႐ူးတာပဲ ဒါ႐ူးတာပဲ ဒါ႐ူးတာပဲ 2107 02:07:36,231 --> 02:07:37,398 ေကာင္းၿပီ 2108 02:07:44,740 --> 02:07:47,158 အဆုံးစြန္ေသာႀကိဳးစားအားထုတ္မႈ႕နဲ႔ေပါ့ 2109 02:13:24,830 --> 02:13:27,123 တိတ္ပါကြယ္ ငါၾကည့္ပါဦးမယ္ 2110 02:13:27,165 --> 02:13:28,708 အမေလးေလး 2111 02:13:28,750 --> 02:13:30,710 အဲ့ဒါေၾကာင့္မင္း ေသာက္ေၾကာတင္းေလးျဖစ္ေနတာ 2112 02:13:30,752 --> 02:13:33,087 ဘယ္သူကမွမင္းကို ေသးခံမွ လဲမေပးဘဲကိုး 2113 02:13:33,130 --> 02:13:35,881 မင္းဒီမွာေဟာင္းေနတဲ့ ေသးခံစုတ္ႀကီးနဲ႔ႏွစ္ပါးသြားေနရတယ္မလား 2114 02:13:35,924 --> 02:13:38,759 ဘုရား အနံ႔ကလဲ ဟစ္တလာ့ ဖင္ေခါင္းထြက္ေနတာပဲ 2115 02:13:38,802 --> 02:13:41,387 ဒီလိုေတာ့လည္း ဟုတ္သလိုရွိသားပဲ 2116 02:13:41,388 --> 02:13:42,596 ငါတို႔ႏွစ္ေယာက္လုံးသိတဲ့အတိုင္း 2117 02:13:42,597 --> 02:13:44,014 လုပ္ရမယ့္ဟာကိုလုပ္ဖို႔ ေသြးမရွိဘူးထင္ပါတယ္ 2118 02:13:44,057 --> 02:13:46,225 ဒီေတာ့ မင္းရဲ႕ ေသးခံကိုျမန္ျမန္လဲေပးၿပီးေတာ့ 2119 02:13:46,268 --> 02:13:48,185 ငါ့သူငယ္ခ်င္း Cable နဲ႔အတူျပန္လာခဲ့မယ္ေနာ္ 2120 02:13:48,228 --> 02:13:49,603 သူက ကေလးေတြသတ္ရတာႀကိဳက္တယ္ေလ