1 00:00:03,716 --> 00:00:23,716 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 2 00:02:13,716 --> 00:02:17,111 Bedebah Wolverine. 3 00:02:17,155 --> 00:02:19,853 Pertama, dia ikut-ikutan membuat film rating R. 4 00:02:19,897 --> 00:02:24,292 Lalu bajingan berbulu itu meningkatkan aksinya dengan mati. 5 00:02:24,336 --> 00:02:26,512 Sungguh berengsek. 6 00:02:26,555 --> 00:02:28,775 Tebak apa, Wolvie? 7 00:02:28,819 --> 00:02:31,647 Aku mati dalam film ini juga. 8 00:02:34,389 --> 00:02:36,783 Untuk memahami kenapa aku tiduran... 9 00:02:36,827 --> 00:02:38,916 di atas 1.200 galon bensin beroktan tinggi. 10 00:02:38,959 --> 00:02:40,308 Aku perlu membawamu kembali... 11 00:02:40,352 --> 00:02:42,789 ke masa 6 pekan lalu. 12 00:02:42,833 --> 00:02:44,182 Aku berkeliling dunia, 13 00:02:44,225 --> 00:02:46,140 melenyapkan pembunuh, gangster, 14 00:02:46,184 --> 00:02:47,881 monster mengerikan. 15 00:02:47,925 --> 00:02:50,884 Orang yang tidak disentuh siapa pun. Kecuali olehku. 16 00:02:50,928 --> 00:02:52,886 Aku akan menyentuh seluruh tubuh mereka. 17 00:02:56,542 --> 00:02:58,457 Hei, ini Gail. 18 00:02:58,500 --> 00:02:59,632 Aku suka jas barumu. 19 00:02:59,675 --> 00:03:02,359 Sungguh menunjukkan kesan pedagang seks di matamu. 20 00:03:02,460 --> 00:03:04,560 Berapa pun mereka membayarmu, aku akan menggandakannya. 21 00:03:04,593 --> 00:03:08,684 Aku tidak bisa bahasa Kanton, Tuan... 22 00:03:08,728 --> 00:03:10,861 Aku tidak akan mencoba membaca itu. 23 00:03:10,904 --> 00:03:13,385 Tapi aku belajar bahasa Spanyol saat kelas 8, jadi... 24 00:03:13,386 --> 00:03:15,734 Di mana perpustakaannya? 25 00:03:15,735 --> 00:03:18,564 Yang artinya adalah... 26 00:03:18,607 --> 00:03:21,654 aku tidak berunding, Keparat Sayang. 27 00:03:31,403 --> 00:03:34,145 Oh. Oh, ini bukan tempat Gilbert. 28 00:03:34,188 --> 00:03:35,450 Aku sungguh minta maaf. 29 00:03:35,494 --> 00:03:37,174 Kukira ini pesta pemutihan anus. 30 00:03:59,692 --> 00:04:01,563 Jangan cemas. Kau tidak akan mati. 31 00:04:01,607 --> 00:04:03,696 Meski ini akan membunuhmu. 32 00:04:03,739 --> 00:04:04,958 Nyalakan musiknya, Dolly. 33 00:04:25,239 --> 00:04:26,632 Aku hanyalah wadah untuk Tuhan. 34 00:04:37,904 --> 00:04:40,472 Mengambil tangan dari senjata penjahat. 35 00:04:48,001 --> 00:04:50,525 Jangan masuk ke dalam sana! 36 00:04:57,228 --> 00:04:59,317 Coba lihat Kapten Amerika melakukan itu. 37 00:05:08,282 --> 00:05:09,805 Terlalu eksotis? 38 00:05:32,006 --> 00:05:33,946 Aku tidak berunding. 39 00:06:31,974 --> 00:06:34,934 Astaga! Tunggu sebentar! 40 00:06:34,977 --> 00:06:38,503 Berhenti. Ada darah penjahat di mataku. 41 00:06:38,546 --> 00:06:40,548 Oh, itu sangat menjijikkan. 42 00:06:41,680 --> 00:06:43,856 Bedebah. 43 00:06:43,899 --> 00:06:45,790 Tampaknya kau mencukur bulu kelaminmu. 44 00:06:45,814 --> 00:06:46,859 Aku suka itu. 45 00:06:51,994 --> 00:06:53,605 Astaga! 46 00:06:57,957 --> 00:06:59,915 Tur keliling duniaku membawaku pulang... 47 00:06:59,959 --> 00:07:02,396 kepada pria ini, Sergei Valishnikov. 48 00:07:02,440 --> 00:07:03,963 Tapi kita akan membahasnya nanti. 49 00:07:04,006 --> 00:07:05,443 Karena aku tahu yang kau pikirkan... 50 00:07:05,486 --> 00:07:08,228 "Untung aku meninggalkan anak-anak di rumah." 51 00:07:08,272 --> 00:07:09,969 Tapi di situlah kesalahanmu. 52 00:07:10,012 --> 00:07:12,754 Pengasuhmu sedang teler sekarang... 53 00:07:12,798 --> 00:07:17,107 dan, percaya atau tidak, Deadpool 2 adalah film keluarga. 54 00:07:17,150 --> 00:07:18,934 Kisah nyata. 55 00:07:18,978 --> 00:07:22,155 Dan setiap film keluarga yang bagus dimulai dengan pembunuhan keji. 56 00:07:22,199 --> 00:07:25,289 Bambi, The Lion King, Saw 7. 57 00:07:25,332 --> 00:07:28,640 Astaga! Pria itu terbakar. 58 00:07:28,683 --> 00:07:31,599 Itu bukan efek komputer. Dia terbakar betulan. 59 00:07:31,643 --> 00:07:35,037 Ya. Kau tahu aku dibayar untuk membunuh penjahat, 'kan? 60 00:07:35,081 --> 00:07:36,300 Tapi pria ini? 61 00:07:36,343 --> 00:07:38,302 Dia salah satu yang terburuk. 62 00:07:41,000 --> 00:07:42,523 Cepat buka pintu ini... 63 00:07:42,567 --> 00:07:43,847 dan mari bunuh bajingan ini! 64 00:07:50,792 --> 00:07:52,838 Sangat menjijikkan. 65 00:07:52,881 --> 00:07:55,710 Ruang perlindungan? Sungguh? 66 00:07:55,754 --> 00:07:57,973 Bisa kau keluar? 67 00:07:58,017 --> 00:08:01,107 Aku harus segera pergi. Ini peringatan hari jadiku. 68 00:08:07,026 --> 00:08:08,438 Terus menerus, orang berkata... 69 00:08:08,462 --> 00:08:10,029 "Aku tidak punya kepercayaan diri." 70 00:08:10,072 --> 00:08:12,162 Dengar, kepercayaan diri bukanlah sesuatu yang kau dapatkan. 71 00:08:12,205 --> 00:08:13,641 Itu sesuatu yang kau buat. 72 00:08:13,685 --> 00:08:15,600 Dan kau bisa membuatnya kapan saja. 73 00:08:15,643 --> 00:08:17,341 Rasa percaya diri adalah... 74 00:08:17,384 --> 00:08:19,125 rasa kekuatan dalam dirimu... 75 00:08:19,169 --> 00:08:20,711 rasa keyakinan bahwa kau bisa melakukan sesuatu. 76 00:08:20,735 --> 00:08:22,824 - Nyalakan mobilnya! - Dan kau bisa buat perasaan itu... 77 00:08:22,868 --> 00:08:25,557 Dopinder! Nyalakan mobilnya! 78 00:08:30,267 --> 00:08:32,747 Tembak bajingan itu! Tembak dia! 79 00:08:32,791 --> 00:08:34,314 Oh, aku berak di celana. 80 00:08:34,358 --> 00:08:36,751 Sebenarnya, itu mungkin aku. 81 00:08:36,795 --> 00:08:38,057 Misi terlaksana? 82 00:08:38,100 --> 00:08:40,233 Oh, seperti pidato George W. Bush. 83 00:08:40,277 --> 00:08:41,974 Bedebah itu tak bisa berlindung selamanya. 84 00:08:42,017 --> 00:08:43,473 Oh, kau menjalani impianmu, DP. 85 00:08:43,497 --> 00:08:45,673 Ini berjalan cukup lancar, Dopinder, 86 00:08:45,717 --> 00:08:47,022 dan siapa yang sangka? 87 00:08:47,066 --> 00:08:49,503 Kini aku dibicarakan bersama Yesus. 88 00:08:49,547 --> 00:08:51,418 Film Passion of the Christ, lalu aku. 89 00:08:51,462 --> 00:08:52,724 Setidaknya dalam negeri. 90 00:08:52,767 --> 00:08:53,986 Kami mengalahkan mereka di luar negeri, 91 00:08:54,029 --> 00:08:56,031 di tempat yang tidak ada agamanya. 92 00:08:56,075 --> 00:08:58,251 Aku ingin menjalani impianku, Pool Boy. 93 00:08:58,295 --> 00:09:00,688 Menjadi supir taksi tidaklah seseksi yang terlihat. 94 00:09:00,732 --> 00:09:02,516 - Aku ingin mengisi... - Saku? 95 00:09:02,560 --> 00:09:05,780 Apa racunmu? Kokain? 96 00:09:05,824 --> 00:09:07,173 Tidak bisa mempertahankan ereksi... 97 00:09:07,217 --> 00:09:08,759 tanpa membeli sepatu secara daring? 98 00:09:08,783 --> 00:09:10,742 Aku tidak pernah mengalami yang itu. 99 00:09:10,785 --> 00:09:12,178 Bicara padaku, Goose. 100 00:09:12,222 --> 00:09:14,920 Aku mau bilang "jiwa." Aku ingin mengisi jiwaku. 101 00:09:14,963 --> 00:09:18,053 Aku ingin memiliki sesuatu sepertimu, Pool, Pak. 102 00:09:18,097 --> 00:09:20,055 Dopinder... 103 00:09:20,099 --> 00:09:21,927 Kau tidak pernah berhenti mengejutkanku? 104 00:09:23,233 --> 00:09:26,061 Kedalaman hatimu luar biasa. 105 00:09:26,105 --> 00:09:27,759 Kita semua butuh rasa memiliki. 106 00:09:27,802 --> 00:09:29,587 Kita semua butuh rumah sejati. 107 00:09:29,630 --> 00:09:30,762 Tempat di dunia ini. 108 00:09:30,805 --> 00:09:32,165 Aku ingin menjadi pembunuh bayaran. 109 00:09:32,198 --> 00:09:34,026 Maaf. Apa katamu? 110 00:09:34,069 --> 00:09:36,028 Ingat saat aku menculik Bandhu... 111 00:09:36,071 --> 00:09:37,397 dan mengancamnya dengan kekerasan? 112 00:09:37,421 --> 00:09:39,031 Kau membunuhnya. 113 00:09:39,074 --> 00:09:40,661 Lalu ingat film Interview with the Vampire? 114 00:09:40,685 --> 00:09:41,860 Aku tidak mau ingat. 115 00:09:41,903 --> 00:09:44,863 Saat Tom Cruise menghisap darah Kirsten Dunst berusia 10 tahun... 116 00:09:44,906 --> 00:09:46,125 untuk pertama kalinya, 117 00:09:46,168 --> 00:09:48,562 dan dia melihat wajah tampan... 118 00:09:48,606 --> 00:09:50,825 dan mulusnya dan berkata... 119 00:09:51,609 --> 00:09:53,393 "Aku mau lebih." 120 00:09:53,437 --> 00:09:57,092 Oh, Pool, bayangkan aku Kirsten Dunst berusia 10 tahun. 121 00:09:58,137 --> 00:10:00,835 Aku tidak akan bisa melupakannya lagi. 122 00:10:00,879 --> 00:10:02,663 Tapi aku tidak sabar untuk tidak membahas ini, 123 00:10:02,707 --> 00:10:04,752 sesegera mungkin. 124 00:10:04,796 --> 00:10:07,277 Kita sampai. 125 00:10:14,066 --> 00:10:16,068 Dopinder, ini aku lagi. 126 00:10:16,111 --> 00:10:17,809 Pria waras akan melarangmu... 127 00:10:17,852 --> 00:10:19,724 masuk bisnis prajurit bayaran. 128 00:10:19,767 --> 00:10:21,247 Apalagi dengan dada cekungmu... 129 00:10:21,291 --> 00:10:22,944 dan lengan kurusmu. 130 00:10:22,988 --> 00:10:24,685 Tapi kau elang... 131 00:10:24,729 --> 00:10:26,731 dan sialan, elang harus terbang. 132 00:10:26,774 --> 00:10:28,167 Kau harus raih mimpimu, 133 00:10:28,210 --> 00:10:29,821 genggam mimpimu di ujung pelirnya, 134 00:10:29,864 --> 00:10:31,388 dan buatlah hujan. 135 00:10:31,431 --> 00:10:33,346 Aku tidak mengerti maksudnya. 136 00:10:33,390 --> 00:10:35,348 Aku juga. 137 00:10:35,957 --> 00:10:37,437 Aku akan menemuimu... 138 00:10:38,743 --> 00:10:40,092 di kantor. 139 00:10:40,658 --> 00:10:41,789 Di langit. 140 00:10:41,833 --> 00:10:42,964 Kau Tom Cruise-ku! 141 00:10:43,008 --> 00:10:44,618 Dan kau Kristen Dunst-ku! 142 00:10:44,662 --> 00:10:46,141 Kristen? Kirsten? 143 00:10:51,190 --> 00:10:52,800 Maaf aku terlambat. 144 00:10:52,844 --> 00:10:54,411 Ada banyak... 145 00:10:54,454 --> 00:10:56,543 anak-anak cacat terjebak di pohon... 146 00:10:56,587 --> 00:10:58,110 dan aku harus... 147 00:10:58,153 --> 00:11:00,895 Kau benar. Aku melawan jagoan bertopeng. 148 00:11:00,939 --> 00:11:03,289 Tapi kemudian kami menemukan ibunya bernama Martha juga. 149 00:11:03,333 --> 00:11:05,639 - Tidak. - Kau benar. 150 00:11:05,683 --> 00:11:07,467 Aku mengumpulkan semua gluten di dunia... 151 00:11:07,511 --> 00:11:08,729 dan meluncurkannya ke luar angkasa, 152 00:11:08,773 --> 00:11:10,905 agar tidak bisa menyakiti kita lagi. 153 00:11:10,949 --> 00:11:12,124 Coba lagi. 154 00:11:12,690 --> 00:11:14,256 Diare? 155 00:11:14,300 --> 00:11:16,060 Kita tidak bisa yakin sebelum aku membuka baju ini... 156 00:11:16,998 --> 00:11:18,957 tapi, semua pertanda menunjukkan iya. 157 00:11:20,872 --> 00:11:21,873 Macet? 158 00:11:22,482 --> 00:11:23,527 Hmm? 159 00:11:24,745 --> 00:11:26,399 Cium aku seperti kau merindukanku, Red. 160 00:11:26,443 --> 00:11:27,443 Kemarilah. 161 00:11:39,151 --> 00:11:41,588 Aku akan mandi dan lepas baju ini. 162 00:11:41,632 --> 00:11:42,807 Kau tidak mau hadiah kejutanmu? 163 00:11:42,850 --> 00:11:44,678 Apa aku terlihat seperti korban luka bakar? 164 00:11:45,462 --> 00:11:46,724 Aku punya hadiah untukmu juga. 165 00:11:47,855 --> 00:11:49,379 Selamat hari jadi, Sayang. 166 00:11:49,422 --> 00:11:50,989 Buka, buka, buka. 167 00:11:52,991 --> 00:11:54,732 Koin Skee-Ball. 168 00:11:54,775 --> 00:11:56,168 Kencan pertama kita. 169 00:11:56,211 --> 00:11:57,778 Ya. 170 00:11:57,822 --> 00:12:00,477 Itu timah asli berkualitas tinggi. 171 00:12:03,393 --> 00:12:05,699 Akan kusimpan selamanya. 172 00:12:05,743 --> 00:12:07,179 Terima kasih, Sayang. 173 00:12:08,789 --> 00:12:10,487 - Buka hadiahmu. - Baiklah. Baiklah. 174 00:12:11,401 --> 00:12:12,706 Oh... 175 00:12:14,099 --> 00:12:15,990 Itu hal terindah yang pernah ku... 176 00:12:16,014 --> 00:12:17,407 Aku tidak tahu apa itu. 177 00:12:17,450 --> 00:12:19,278 Itu IUD-ku. 178 00:12:19,321 --> 00:12:20,497 Sebuah bom? 179 00:12:20,540 --> 00:12:23,630 Bukan, Bodoh. Alat pencegah kehamilan. 180 00:12:23,674 --> 00:12:24,762 Apa, maksudmu kau... 181 00:12:24,805 --> 00:12:26,546 Pabrik bayi dibuka untuk bisnis. 182 00:12:26,590 --> 00:12:27,895 Oh, ya Tuhan! 183 00:12:27,939 --> 00:12:31,203 Oh, ya Tuhanku! Aku mau anak laki-laki! 184 00:12:31,246 --> 00:12:34,336 Atau anak perempuan! Pastinya salah satunya! 185 00:12:34,380 --> 00:12:37,165 Dan aku ingin anak kita hanya punya nama depan. 186 00:12:37,731 --> 00:12:40,995 Seperti Cher atau Todd. 187 00:12:41,039 --> 00:12:42,823 Kau harus membuatku hamil dulu, Koboi. 188 00:12:42,867 --> 00:12:44,216 Ya, benar. 189 00:12:44,259 --> 00:12:45,759 Mari nonton film porno dan kuasai ranjang itu. 190 00:12:45,783 --> 00:12:46,784 Mari lakukan itu. 191 00:12:48,002 --> 00:12:50,135 Papa... 192 00:12:50,178 --> 00:12:52,354 Bisa kau mendengarku? 193 00:12:53,791 --> 00:12:56,446 Papa, bisa kau melihatku? 194 00:12:56,489 --> 00:12:58,709 Apa lagu ini terdengar tak asing bagimu? 195 00:13:01,015 --> 00:13:03,191 May. 196 00:13:03,235 --> 00:13:06,934 Connor, jika anak lelaki. May, jika anak perempuan. 197 00:13:09,589 --> 00:13:12,026 Sangat aneh. 198 00:13:12,070 --> 00:13:14,464 Keluarga selalu berantakan bagiku. 199 00:13:15,987 --> 00:13:20,339 Ayahku yang berengsek meninggalkanku. 200 00:13:20,382 --> 00:13:22,602 Aku tidak punya figur teladan... 201 00:13:22,646 --> 00:13:24,386 untuk dicontoh Todd. 202 00:13:25,562 --> 00:13:28,173 Hei. Lihat aku. 203 00:13:29,348 --> 00:13:31,481 Kau bukan ayahmu. 204 00:13:33,221 --> 00:13:34,658 Lagipula... 205 00:13:34,701 --> 00:13:39,445 aku tidak akan pernah biarkan anak kita dinamai Todd. 206 00:13:40,446 --> 00:13:41,491 Tapi ini masalahnya, 207 00:13:41,534 --> 00:13:43,362 bukankah memang selalu begitu? 208 00:13:43,405 --> 00:13:44,929 Seperti di Star Wars, 209 00:13:44,972 --> 00:13:47,671 pria ditakdirkan menjadi ayahnya... 210 00:13:47,714 --> 00:13:50,804 lalu berhubungan seks dengan saudarinya? 211 00:13:50,848 --> 00:13:54,155 Kurasa kau melewatkan banyak adegan dari film itu. 212 00:13:54,199 --> 00:13:56,462 Tidak, aku yakin Luke menidurinya. 213 00:13:56,506 --> 00:13:58,551 Sayang, itu hanya film. 214 00:13:58,595 --> 00:14:01,206 Intinya, anak-anak... 215 00:14:02,686 --> 00:14:05,340 mereka memberi kita kesempatan untuk menjadi lebih baik. 216 00:14:06,167 --> 00:14:08,822 Lebih baik dari sebelumnya. 217 00:14:08,866 --> 00:14:11,390 Kau lebih pintar dari penampilanku. 218 00:14:12,434 --> 00:14:14,088 Aku akan membuat camilan. 219 00:14:14,132 --> 00:14:18,571 Kau ambil dildo bersabuk. Kita akan buat bayi super. 220 00:14:18,615 --> 00:14:22,009 Aku yakin bukan begitu cara kerjanya, tapi kita bisa coba. 221 00:14:22,053 --> 00:14:25,578 Bagaimana dengan Krystal? Tapi dengan "K"? 222 00:14:25,622 --> 00:14:27,580 Terlalu mirip nama pelacur. 223 00:14:27,624 --> 00:14:29,147 Kevin dengan "K"! 224 00:14:29,190 --> 00:14:31,279 Tidak, terlalu mirip pelacur juga. 225 00:14:31,845 --> 00:14:33,760 Earl! 226 00:14:33,804 --> 00:14:36,154 Dia akan langsung masuk penjara... 227 00:14:36,197 --> 00:14:38,417 jika kita menamainya Earl. 228 00:14:38,460 --> 00:14:40,332 Bagaimana kalau Bruce? 229 00:14:41,333 --> 00:14:42,769 Tidak. 230 00:14:42,813 --> 00:14:43,857 Tiarap. 231 00:14:43,901 --> 00:14:45,293 Apa? 232 00:15:14,192 --> 00:15:16,281 Sayang? Sayang? 233 00:15:19,545 --> 00:15:21,242 Aku tidak apa-apa. 234 00:15:21,286 --> 00:15:23,941 Syukurlah aku tidak perlu memakai sendok krim keju. 235 00:15:58,540 --> 00:15:59,803 Kumohon. 236 00:16:04,895 --> 00:16:06,723 Kumohon. Kumohon. 237 00:16:06,766 --> 00:16:09,943 Sayang, maafkan aku. 238 00:16:09,987 --> 00:16:13,773 Tidak! 239 00:17:43,854 --> 00:17:48,854 Diterjemahkan oleh atonim. 240 00:17:48,855 --> 00:17:53,855 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 241 00:18:01,619 --> 00:18:04,898 Sebuah film oleh Tunggu dulu! 242 00:18:10,899 --> 00:18:14,598 Diproduksi oleh Apa kau baru saja membunuhnya? 243 00:18:15,999 --> 00:18:19,891 Dipersembahkan oleh Apa-apaan ini? 244 00:18:24,192 --> 00:18:28,001 Perancang produksi Dia karakter kesukaan semua orang. 245 00:18:29,732 --> 00:18:33,702 Penyunting film Aku tidak akan kembali. 246 00:18:41,590 --> 00:18:45,631 Dibintangi oleh Jelas Reynold tak ingin berbagi sorotan. 247 00:18:47,732 --> 00:18:51,227 Naskah ditulis oleh Ini salah penulisnya, pahlawan pantatku. 248 00:18:55,753 --> 00:18:59,782 Sinematografi oleh Orang yang mau memfilmkan apa saja. 249 00:19:03,183 --> 00:19:08,483 Disutradarai oleh Salah satu pembunuh anjing John Wick. 250 00:19:18,305 --> 00:19:21,004 Papa, bisa kau mendengarku? 251 00:19:21,961 --> 00:19:23,745 Apa hanya perasaanku, atau... 252 00:19:23,789 --> 00:19:25,375 lagu "Do You Want to Build a Snowman?" dari Frozen... 253 00:19:25,399 --> 00:19:26,705 terdengar sangat mirip... 254 00:19:26,748 --> 00:19:28,707 "Papa, Can You Hear Me?" dari Yentl? 255 00:19:30,056 --> 00:19:32,189 Papa bisa kau mendengarku? 256 00:19:33,973 --> 00:19:36,584 Dan tidak ada yang sadar. 257 00:19:36,628 --> 00:19:38,195 Wade, kau harus pulang. 258 00:19:38,238 --> 00:19:40,980 Kau sudah duduk selama 3 hari di sini, oke? 259 00:19:41,024 --> 00:19:44,723 Baumu seperti kol asam yang dibiarkan kehujanan. 260 00:19:44,766 --> 00:19:47,073 Seperti sampah basah dalam air seni. 261 00:19:47,117 --> 00:19:49,293 Baumu seperti anjing yang makan tai kucing... 262 00:19:49,336 --> 00:19:51,382 lalu kentut di ruang tamu. 263 00:19:51,425 --> 00:19:55,125 Seperti sofa Rush Limbaugh setelah Shark Week. 264 00:19:55,168 --> 00:19:56,909 Aku suka Frozen. 265 00:19:56,953 --> 00:20:00,521 Aku mencintainya. Seperti laut mencintai air. 266 00:20:00,565 --> 00:20:02,088 Laut memang air. 267 00:20:02,132 --> 00:20:06,876 Yang terpenting, aku menyukainya. Sangat menyukainya, kau tahu? 268 00:20:06,919 --> 00:20:08,051 George Michael benar. 269 00:20:08,094 --> 00:20:09,922 Aku tidak pernah bisa menari lagi. Bedebah! 270 00:20:10,531 --> 00:20:11,532 Dia sudah mati juga. 271 00:20:12,707 --> 00:20:14,057 Setidaknya Bowie masih hidup. 272 00:20:14,100 --> 00:20:15,841 Oh, Tn. Pool. David Bowie... 273 00:20:17,190 --> 00:20:18,365 masih hidup. 274 00:20:18,409 --> 00:20:21,281 Benar. Kita selalu memiliki Bowie. 275 00:20:21,891 --> 00:20:22,935 Maaf. 276 00:20:22,979 --> 00:20:24,415 Mau berapa gelas pun, 277 00:20:24,458 --> 00:20:26,306 itu tidak mengubah fakta bahwa kurasa kau... 278 00:20:26,330 --> 00:20:27,960 Apa kau kencing? Apa kau berkemih sekarang? 279 00:20:27,984 --> 00:20:30,900 Ekspresimu seperti saat berkemih. 280 00:20:30,943 --> 00:20:32,510 - Apa dia berkemih? - Akan kubersihkan! 281 00:20:32,553 --> 00:20:34,033 Bagus, Dopinder. 282 00:20:34,077 --> 00:20:36,122 Jika ingin menjadi pembunuh bayaran... 283 00:20:36,166 --> 00:20:38,733 kau harus menangani pel sebelum menangani senjata. 284 00:20:38,777 --> 00:20:41,432 Meski aku tidak mengerti apa persamaannya. 285 00:20:41,475 --> 00:20:43,584 Karena aku bisa memasukkannya ke bokongmu dan membunuhmu. 286 00:20:43,608 --> 00:20:44,739 Sekarang, pergilah. 287 00:20:44,783 --> 00:20:45,784 Aku mengerti. 288 00:20:46,306 --> 00:20:47,917 Pulanglah, Wade. 289 00:20:47,960 --> 00:20:50,310 Aku tidak punya rumah, Weas, kau tahu. Aku harus... 290 00:20:51,746 --> 00:20:53,139 Baik, aku baik-baik saja. 291 00:20:53,183 --> 00:20:54,314 Aku baik-baik saja. 292 00:20:54,358 --> 00:20:56,186 Kau tahu apa artinya "baik," Wade? 293 00:20:56,229 --> 00:20:59,972 Berantakan, rapuh, terpuruk, emosional. 294 00:21:00,016 --> 00:21:01,234 Menurut... 295 00:21:02,583 --> 00:21:04,020 - Kubler-Ross. - Ya. 296 00:21:04,063 --> 00:21:05,935 Menurut model Kubler-Ross... 297 00:21:05,978 --> 00:21:08,763 penyangkalan hanyalah satu dari 5 tahap berduka. 298 00:21:08,807 --> 00:21:11,157 Astaga, Buck! 299 00:21:11,201 --> 00:21:13,116 Tidak ada lagi dialog untukmu. 300 00:21:21,776 --> 00:21:24,127 Hei, Kawan. Kawan. 301 00:21:24,170 --> 00:21:26,259 - Hah? - Punya korek? 302 00:21:26,303 --> 00:21:27,826 Korek? 303 00:21:27,869 --> 00:21:29,349 Ya, aku punya di sini. 304 00:21:29,393 --> 00:21:30,761 Jangan bergerak. Ini perampokan. 305 00:21:30,785 --> 00:21:32,526 - Apa? - Kau mendengarku. 306 00:21:32,570 --> 00:21:34,615 Tuan, letakkan senjata itu. 307 00:21:34,659 --> 00:21:37,270 Diam. Ayo. Uang atau nyawa? 308 00:21:45,452 --> 00:21:49,195 Kawan. Kubilang, "Uang atau nyawa." 309 00:21:49,239 --> 00:21:50,544 "Aku memikirkannya!" 310 00:21:50,588 --> 00:21:51,981 Bajingan! 311 00:21:52,024 --> 00:21:53,069 Bedebah! 312 00:21:56,072 --> 00:21:57,551 Sedang apa kau di sini? 313 00:21:57,595 --> 00:21:59,684 Kau tidak tahu cara mengetuk pintu? 314 00:21:59,727 --> 00:22:01,642 Kukira kau melihatku... 315 00:22:01,686 --> 00:22:03,209 dengan telingamu. 316 00:22:03,253 --> 00:22:04,317 Kau beruntung aku tidak menembakmu di... 317 00:22:04,341 --> 00:22:05,385 Dinding? 318 00:22:05,429 --> 00:22:08,823 Kulkas? Aku sangat menderita. 319 00:22:11,609 --> 00:22:13,219 Aku dengar kabarnya, Sayang. 320 00:22:13,263 --> 00:22:15,352 Aku turut berduka. Sungguh. 321 00:22:15,395 --> 00:22:17,310 Apa yang akan kulakukan, Al? 322 00:22:17,354 --> 00:22:19,051 Mungkin sesuatu yang buruk. 323 00:22:20,226 --> 00:22:21,619 Mengingat dirimu. 324 00:22:21,662 --> 00:22:23,186 Ini salahku. 325 00:22:24,404 --> 00:22:27,103 Aku yang melakukan ini. 326 00:22:27,146 --> 00:22:29,018 Aku hanya ingin memeluknya dan melihatnya... 327 00:22:29,061 --> 00:22:31,020 dan meminta maaf padanya, tapi aku tidak bisa. 328 00:22:33,022 --> 00:22:34,675 Dia sudah tiada. 329 00:22:34,719 --> 00:22:38,505 Sayang, bisa bicara lebih lantang? 330 00:22:38,549 --> 00:22:39,811 Sulit mendengar suaramu... 331 00:22:39,854 --> 00:22:41,552 dengan pelir rasa iba di dalam mulutmu. 332 00:22:41,595 --> 00:22:44,642 Dengar, Sayang. Kau harus terus hidup. 333 00:22:44,685 --> 00:22:45,991 Terima kasih... 334 00:22:46,035 --> 00:22:49,038 Matthew McConaughey, kalimatmu sungguh berharga. 335 00:22:49,081 --> 00:22:51,127 Dengarkan rasa sakitmu. 336 00:22:51,170 --> 00:22:53,955 Itu guru sejarah dan peramal. 337 00:22:53,999 --> 00:22:57,611 Rasa sakit mengajarkan tentang diri kita, Wade. 338 00:22:57,655 --> 00:23:01,528 Kadang, itu begitu buruk, kita merasa sekarat. 339 00:23:01,572 --> 00:23:04,270 Tapi kita tidak bisa benar-benar hidup sebelum kita mati sedikit, bukan? 340 00:23:06,794 --> 00:23:08,013 Wade? 341 00:23:10,450 --> 00:23:12,626 - Wade? - Aku di sini, Althea. 342 00:23:12,670 --> 00:23:15,281 Dan itu hal paling indah... 343 00:23:15,325 --> 00:23:16,543 yang pernah kudengar. 344 00:23:17,283 --> 00:23:18,850 Dan kau benar. 345 00:23:22,723 --> 00:23:25,074 Aku akan melakukan hal buruk. 346 00:23:31,123 --> 00:23:32,385 Mereka cantik, bukan? 347 00:23:34,692 --> 00:23:36,128 Apa kau pahlawan super? 348 00:23:36,172 --> 00:23:37,869 Benar sekali, Sayang. 349 00:23:37,912 --> 00:23:39,479 Siapa namamu? 350 00:23:39,523 --> 00:23:41,307 Kapten Celana Enak. 351 00:23:41,351 --> 00:23:43,527 Siapa Kapten Celana Enak? 352 00:24:08,900 --> 00:24:10,902 Aku tidak percaya dia masih hidup. 353 00:24:10,945 --> 00:24:13,426 Aku tidak percaya kau berani keluar rumah dengan baju itu. 354 00:24:14,906 --> 00:24:16,864 Pasti ada cara untuk mati. 355 00:24:16,908 --> 00:24:18,953 Aku harus mati lebih keras. (Die Hard) 356 00:24:18,997 --> 00:24:20,216 Merek dagang Fox. 357 00:24:20,259 --> 00:24:21,260 Kalian sudah mengerti sekarang? 358 00:24:34,534 --> 00:24:36,188 Pabrik bayi dibuka untuk bisnis. 359 00:24:40,061 --> 00:24:42,194 Kegilaanmu menandingi kegilaanku. 360 00:24:42,238 --> 00:24:44,390 Aku tidak akan pernah biarkan anak kita dinamai Todd. 361 00:24:44,414 --> 00:24:45,676 Koin Skee-Ball. 362 00:24:45,719 --> 00:24:46,999 Kau lebih pintar dari penampilanku. 363 00:24:52,900 --> 00:24:54,182 Soal alasan kita begitu serasi. 364 00:24:54,206 --> 00:24:55,401 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 365 00:24:58,036 --> 00:24:59,429 Ness? 366 00:25:00,908 --> 00:25:02,040 Ness? 367 00:25:02,867 --> 00:25:04,434 Ness. 368 00:25:04,477 --> 00:25:07,176 Ness, ada sesuatu di sini. Aku tidak bisa mendekatimu. 369 00:25:08,873 --> 00:25:11,397 Hatimu tidak di tempat yang benar. 370 00:25:11,441 --> 00:25:14,095 Tunggu. Apa? 371 00:25:14,139 --> 00:25:16,228 Hatimu tidak di tempat yang benar. 372 00:25:16,272 --> 00:25:17,664 Tunggu. Apa maksudmu... 373 00:25:17,708 --> 00:25:19,668 hatiku salah tempat? Apa artinya... 374 00:25:38,903 --> 00:25:41,427 Aku turut berduka, Wade. 375 00:25:41,906 --> 00:25:43,037 Kau rusak. 376 00:25:43,081 --> 00:25:46,040 Oh, Tuhan. Aku tahu suara itu. 377 00:26:07,105 --> 00:26:08,541 Jadi, Russell. 378 00:26:08,585 --> 00:26:11,240 Kudengar kau mahir membuka kunci. 379 00:26:12,632 --> 00:26:14,852 Itu tidak dibutuhkan di sini. 380 00:26:14,895 --> 00:26:18,203 Tidak ada kunci di pintu, tidak ada jeruji di jendela. 381 00:26:19,552 --> 00:26:21,598 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 382 00:26:21,641 --> 00:26:24,296 Kenapa para anak-anak tidak lari? 383 00:26:24,340 --> 00:26:27,299 Kenapa mereka memilih tinggal di sini? 384 00:26:27,343 --> 00:26:29,823 Kau tinggal karena... 385 00:26:29,867 --> 00:26:34,611 dalam lubuk hatimu, kau tahu kau tidak cocok di luar. 386 00:26:38,397 --> 00:26:40,007 Tapi jangan cemas. 387 00:26:41,182 --> 00:26:42,836 Kami bisa memperbaiki itu. 388 00:26:47,667 --> 00:26:51,410 Diberkatilah jahanam yang disembuhkan tanganku. 389 00:27:13,389 --> 00:27:15,086 "Hati di tempat yang benar." 390 00:27:15,129 --> 00:27:16,585 "Hati di tempat..." Apa maksudnya itu? 391 00:27:16,609 --> 00:27:18,524 Lepas topengmu, Wade. 392 00:27:18,568 --> 00:27:20,265 Aku berharap kau bilang "celana." 393 00:27:20,309 --> 00:27:21,527 Mari bermain. 394 00:27:21,571 --> 00:27:24,095 Namanya, "Adrien Brody atau Adam Brody?". 395 00:27:24,138 --> 00:27:26,489 Tutup matamu dan buka mulutmu. 396 00:27:26,532 --> 00:27:28,360 Kau tidak perlu melawak di sini. 397 00:27:28,969 --> 00:27:30,231 Kita perlu bicara. 398 00:27:30,275 --> 00:27:32,756 Kau butuh awal baru. 399 00:27:32,799 --> 00:27:34,366 Tatapan menakutkan. 400 00:27:34,410 --> 00:27:36,673 Seolah aku di panggung Gaiety. 401 00:27:36,716 --> 00:27:39,328 Dengan latihan, kau bisa menjadi X-Men. 402 00:27:39,371 --> 00:27:41,460 Kau membuang waktumu, Yesus Berkilau. 403 00:27:41,504 --> 00:27:42,809 Aku tidak cocok jadi X-Men. 404 00:27:42,853 --> 00:27:44,420 Lebih buruk dari itu. 405 00:27:44,898 --> 00:27:45,899 Wade, Yukio. 406 00:27:46,378 --> 00:27:48,293 Yukio, Wade. 407 00:27:48,337 --> 00:27:50,426 Apa-apaan ini? 408 00:27:50,469 --> 00:27:53,124 Dia pacarku, dasar keparat tidak bertoleransi. 409 00:27:53,167 --> 00:27:54,995 Wah! Tahan tuduhan ujaran kebencianmu, Fox & Friends. 410 00:27:55,039 --> 00:27:56,910 Aku hanya terkejut ada yang mau jadi pacarmu. 411 00:27:56,954 --> 00:27:59,565 Khususnya Pinkie Pie dari My Little Pony. 412 00:27:59,609 --> 00:28:01,437 Aku suka pria ini. 413 00:28:01,480 --> 00:28:03,569 Lihat saja nanti. 414 00:28:03,613 --> 00:28:04,720 Senang melihatmu seperti ini. 415 00:28:04,744 --> 00:28:06,920 Ya. 416 00:28:07,399 --> 00:28:08,705 Dah, Wade! 417 00:28:08,748 --> 00:28:11,229 Sekarang, aturan dasar selagi kita di sini. 418 00:28:11,272 --> 00:28:14,058 "Aturan nomor satu. Jangan membunuh... 419 00:28:14,101 --> 00:28:17,540 siapa pun, tidak peduli seberapa buruk." 420 00:28:17,583 --> 00:28:20,238 "Aturan kedua. Tandai semua barang di kulkas." 421 00:28:20,281 --> 00:28:21,282 Wade? 422 00:28:22,153 --> 00:28:23,415 Wade? 423 00:28:23,459 --> 00:28:25,286 - Jangan mengejarku. - Wade! 424 00:28:25,330 --> 00:28:27,419 Aku belum siap disentuh lagi. 425 00:28:27,463 --> 00:28:29,682 Banyak pria tua di dinding. 426 00:28:29,726 --> 00:28:31,815 Siapa yang tinggal di sini, Calista Flockhart? 427 00:28:34,121 --> 00:28:37,037 Itu sudah rusak sebelum jatuh! 428 00:28:37,081 --> 00:28:38,952 Apa yang harus kulakukan di sini? 429 00:28:38,996 --> 00:28:41,259 Duduk di lingkaran berbagi, membicarakan perasaanku? 430 00:28:41,302 --> 00:28:44,175 Dan bagaimana caraku melakukannya? 431 00:28:44,218 --> 00:28:46,656 Karena di mana semua orang? 432 00:28:46,699 --> 00:28:47,918 Selalu hanya ada dirimu... 433 00:28:47,961 --> 00:28:49,286 dan Negasonic Teenage Nama Terpanjang... 434 00:28:49,310 --> 00:28:50,529 Cukup! 435 00:28:50,573 --> 00:28:52,401 Kubilang jangan sentuh! 436 00:28:54,185 --> 00:28:57,449 Apa-apaan? 437 00:28:57,493 --> 00:28:59,669 Harusnya studio Fox memberi kita imbalan. 438 00:28:59,712 --> 00:29:02,541 Yang tidak berakhir dalam mulutku. 439 00:29:02,585 --> 00:29:03,779 Film pertama menghasilkan uang... 440 00:29:03,803 --> 00:29:06,153 lebih banyak dari penemu celana. 441 00:29:06,197 --> 00:29:08,373 Mereka tidak bisa memunculkan satu anggota X-Men terkenal? 442 00:29:08,417 --> 00:29:10,506 Bagaimana dengan pria bersayap merpati raksasa? 443 00:29:10,549 --> 00:29:11,855 Apa gunanya sayap itu? 444 00:29:11,898 --> 00:29:13,378 Mengangkatnya semeter dari tanah... 445 00:29:13,422 --> 00:29:15,467 untuk menyambar remah kue terdekat? 446 00:29:15,511 --> 00:29:17,687 Tidak, tidak, tidak. 447 00:29:17,730 --> 00:29:20,472 Aku tidak cocok jadi X-Men. 448 00:29:20,516 --> 00:29:23,170 Pertama-tama... 449 00:29:23,214 --> 00:29:25,259 Aku bahkan bukan perjaka. Dan kedua... 450 00:29:27,479 --> 00:29:28,524 Aku harusnya meninggalkanmu... 451 00:29:28,567 --> 00:29:30,308 dalam kubangan kesedihan tempatku menemukanmu. 452 00:29:30,351 --> 00:29:33,442 Tapi inilah guna teman. Mereka datang. 453 00:29:33,485 --> 00:29:35,487 Bukan saat kebetulan atau mudah. 454 00:29:35,531 --> 00:29:39,839 Saat sulit, dan kau selalu membuatnya sulit. 455 00:29:39,883 --> 00:29:42,363 Kau sedang sedih. 456 00:29:42,407 --> 00:29:44,496 Aku membahayakan diriku dengan membawamu ke sini. 457 00:29:44,540 --> 00:29:46,455 Tunggu. Ada satu keparat... 458 00:29:46,498 --> 00:29:47,978 pembunuh Vanessa yang lolos. 459 00:29:50,546 --> 00:29:52,722 Astaga. 460 00:29:52,765 --> 00:29:54,656 Kukira kau akan menciumku tadi. 461 00:29:54,680 --> 00:29:56,615 Ketahuilah aku tidak bisa mencegahmu jika kau lakukan. 462 00:29:56,639 --> 00:29:58,684 Wade, siapa pun orang itu... 463 00:29:58,728 --> 00:30:01,078 kita cari mereka dan adili. 464 00:30:01,644 --> 00:30:03,080 Aku orangnya. 465 00:30:05,909 --> 00:30:08,564 Aku keparat yang lolos. 466 00:30:08,607 --> 00:30:11,741 Aku membunuh semuanya, kecuali diriku. 467 00:30:11,784 --> 00:30:13,482 Tidak bisa membunuh diriku. 468 00:30:16,615 --> 00:30:18,617 Kami berniat mulai membangun keluarga. 469 00:30:20,445 --> 00:30:22,403 Kami akan... 470 00:30:23,622 --> 00:30:25,363 Kami akan menjadi keluarga. 471 00:30:26,146 --> 00:30:27,278 Wade... 472 00:30:27,321 --> 00:30:30,107 Vanessa sudah tiada. Dia tidak akan kembali. 473 00:30:31,674 --> 00:30:34,024 Ini mungkin bukan keluarga yang kau inginkan... 474 00:30:34,067 --> 00:30:36,505 tapi ini keluarga yang kau butuhkan. 475 00:30:36,548 --> 00:30:37,810 Kau punya hati yang baik. 476 00:30:37,854 --> 00:30:39,420 Itu harus berada di sini agar bisa berkembang. 477 00:30:41,205 --> 00:30:42,206 Apa katamu? 478 00:30:44,251 --> 00:30:45,557 Soal hatiku? 479 00:30:50,997 --> 00:30:52,999 Kurasa aku di tempat yang benar. 480 00:32:00,806 --> 00:32:03,635 Kuberi tahu padamu soal kebohongan terbesar. 481 00:32:03,679 --> 00:32:05,289 Tisu toilet. 482 00:32:05,332 --> 00:32:06,725 Apa yang buruk dari tisu toilet? 483 00:32:06,769 --> 00:32:07,987 Itu bisa membersihkan. 484 00:32:08,031 --> 00:32:10,903 Apakah benar-benar membersihkan? 485 00:32:10,947 --> 00:32:13,166 Baik. Misalnya kau bangun besok pagi... 486 00:32:13,210 --> 00:32:17,910 dan, seandainya, menemukan kotoran di wajahmu. 487 00:32:17,954 --> 00:32:19,671 Pipimu, mungkin sedikit di janggut. 488 00:32:19,695 --> 00:32:21,411 Apa-apaan? Aku mau muntah. 489 00:32:21,435 --> 00:32:22,523 Apa yang akan kau lakukan? 490 00:32:22,567 --> 00:32:23,873 Apa kau ke kamar mandi... 491 00:32:23,916 --> 00:32:25,614 dan mengambil tisu kering... 492 00:32:25,657 --> 00:32:27,528 dan menyekanya di janggutmu sedikit, 493 00:32:27,572 --> 00:32:29,139 lalu melanjutkan menjalani harimu? 494 00:32:29,182 --> 00:32:30,793 Pergi ke gereja, mungkin makan malam dan bioskop, 495 00:32:30,836 --> 00:32:31,968 seolah tidak ada yang terjadi? 496 00:32:32,011 --> 00:32:33,404 Dari mana asalnya pemikiranmu, Bung? 497 00:32:33,447 --> 00:32:34,666 Tapi sesuatu memang terjadi. 498 00:32:34,710 --> 00:32:36,189 Wajahmu bau seperti kotoran, bukan? 499 00:32:36,233 --> 00:32:37,800 Jadi yang akan kau lakukan, 500 00:32:37,843 --> 00:32:40,106 adalah mengambil sabun, air hangat... 501 00:32:40,150 --> 00:32:42,500 dan membersihkan kotoran itu... 502 00:32:42,543 --> 00:32:44,545 dari janggutmu selama 10 menit. 503 00:32:44,589 --> 00:32:46,286 Kau akan terus menggosok. 504 00:32:46,330 --> 00:32:47,984 Apa kau mencoba membuatku mual? 505 00:32:48,027 --> 00:32:49,246 Aku mulai merasa... 506 00:32:49,289 --> 00:32:51,988 Tisu toilet adalah hidangan pembuka. 507 00:32:52,031 --> 00:32:54,338 Tapi, kemudian... 508 00:32:54,381 --> 00:32:56,688 tisu basah Huggies Natural Care. 509 00:32:56,732 --> 00:32:58,124 Itu hidangan utamanya. 510 00:32:58,168 --> 00:33:02,085 Tisu itu lembut, lembab. Untuk bayi. 511 00:33:02,128 --> 00:33:04,914 Lalu, satu sekaan terakhir dengan tisu toilet, 512 00:33:04,957 --> 00:33:06,872 untuk membersihkan kelembaban berlebih. 513 00:33:06,916 --> 00:33:08,569 Mungkin dikeringkan juga... 514 00:33:08,613 --> 00:33:09,919 jika kau punya pengering rambut. 515 00:33:09,962 --> 00:33:12,312 Cukup 30 detik saja. 516 00:33:16,012 --> 00:33:17,013 Apa-apaan? 517 00:33:18,275 --> 00:33:19,319 Tahun. 518 00:33:20,320 --> 00:33:21,321 Apa? 519 00:33:22,540 --> 00:33:24,194 Tahun berapa ini? 520 00:33:24,237 --> 00:33:26,675 Pertanyaan bodoh macam apa itu? 521 00:33:57,444 --> 00:34:00,230 8 pekan lagi kita ada kamp pelatihan. 522 00:34:00,273 --> 00:34:01,622 Itu akan mempersiapkan kita... 523 00:34:01,666 --> 00:34:03,233 untuk segala pertempuran. 524 00:34:05,322 --> 00:34:09,543 Tidak bagus sama sekali. 525 00:34:09,587 --> 00:34:11,241 Lakban kertas. 526 00:34:11,284 --> 00:34:13,634 Tidak cocok untuk aluminium dingin. 527 00:34:14,723 --> 00:34:16,725 Velcro. Berkode warna, efisien, 528 00:34:16,768 --> 00:34:17,813 ramah lingkungan. 529 00:34:18,596 --> 00:34:20,163 Dia bicara dengan siapa? 530 00:34:20,206 --> 00:34:21,880 Kenapa dia berpakaian seperti pelaku pelecehan seksual? 531 00:34:21,904 --> 00:34:23,906 Bisa kita fokus sebentar, Nona-nona? 532 00:34:23,949 --> 00:34:26,256 Kita perlu membahas rencana makanan bulan depan. 533 00:34:26,299 --> 00:34:28,084 Jelas, semua orang benci Ceviche. 534 00:34:28,127 --> 00:34:29,476 Aku membaca kotak saran. 535 00:34:29,520 --> 00:34:31,130 Cukup bicaranya. 536 00:34:31,174 --> 00:34:33,176 Aku tahu kepura-puraanmu. 537 00:34:33,219 --> 00:34:37,571 Kau bisa menipu Colossus dengan berpura-pura baik, 538 00:34:37,615 --> 00:34:38,790 tapi tidak denganku. 539 00:34:38,834 --> 00:34:39,922 Jangan bersikap jahat. 540 00:34:39,965 --> 00:34:41,314 Jangan ganggu dia, NTW. 541 00:34:41,358 --> 00:34:43,577 Tidak, tidak. Biarkan saja. 542 00:34:43,621 --> 00:34:44,796 Biarkan dia, tidak apa. 543 00:34:44,840 --> 00:34:46,406 Dia berhak untuk skeptis. 544 00:34:46,450 --> 00:34:49,061 Lihat aku. Aku sasaran empuk. 545 00:34:50,236 --> 00:34:51,629 Kau tahu, berdasar riwayatku, 546 00:34:51,672 --> 00:34:53,587 kenakalan selalu menjadi selingkuhanku, 547 00:34:53,631 --> 00:34:56,286 jadi, aku mengerti. Tapi aku ingin berpikir... 548 00:34:57,896 --> 00:35:01,204 bahwa kalian sudah mengubahku. 549 00:35:01,247 --> 00:35:03,827 Aku ingin berpikir aku juga mengubah (meraba) kalian. 550 00:35:05,295 --> 00:35:07,253 Sangat banyak. 551 00:35:07,297 --> 00:35:09,952 Dan untuk pertama kalinya setelah sekian lama... 552 00:35:09,995 --> 00:35:11,170 aku menyukai diriku. 553 00:35:13,390 --> 00:35:15,914 - Aku menerima permintaan maafmu. - Aku tidak meminta maaf. 554 00:35:15,958 --> 00:35:17,524 Aku berbicara pada hatimu. 555 00:35:17,568 --> 00:35:19,962 Lihat? Kau masih punya harapan. 556 00:35:20,005 --> 00:35:23,226 Aku bangga. Kau seperti dugaanku. 557 00:35:23,269 --> 00:35:25,271 Terima kasih, Colossus. 558 00:35:25,315 --> 00:35:26,925 Hanya berusaha menjadi X-Men terbaik di dunia. 559 00:35:26,969 --> 00:35:28,405 Maaf, X-Person. 560 00:35:29,972 --> 00:35:32,670 Ada yang aneh dengan sabunnya. 561 00:35:32,713 --> 00:35:34,324 Tidak apa. 562 00:35:34,367 --> 00:35:36,587 Aku baru mengisinya. Tekan saja lagi. 563 00:35:37,806 --> 00:35:40,286 Sekarang, permisi... 564 00:35:40,330 --> 00:35:42,114 ini musim kelinci (bola) debu... 565 00:35:42,158 --> 00:35:43,159 dan aku berburu kelinci. 566 00:35:43,899 --> 00:35:44,987 Dah, Wade! 567 00:35:47,163 --> 00:35:49,730 - Bedebah kau. - Bedebah kau. 568 00:36:01,394 --> 00:36:03,962 Tidak ada yang terlahir sempurna. 569 00:36:04,006 --> 00:36:06,008 Tapi kalian bisa. 570 00:36:06,051 --> 00:36:08,401 Aku tahu kalian melakukan sifat alami kalian. 571 00:36:12,710 --> 00:36:14,538 Kalian tidak bisa menahannya. 572 00:36:18,411 --> 00:36:20,500 Tapi kalian bisa. 573 00:36:20,544 --> 00:36:23,634 Itu butuh usaha, disiplin... 574 00:36:23,677 --> 00:36:24,896 dan perawatan. 575 00:36:24,940 --> 00:36:26,637 Kemampuan kalian... 576 00:36:28,595 --> 00:36:31,381 aku tahu betapa menggodanya itu. 577 00:36:31,424 --> 00:36:34,558 Betapa itu membuatmu merasa kuat. 578 00:36:34,601 --> 00:36:37,126 Tapi kau harus belajar mengendalikannya... 579 00:36:37,169 --> 00:36:39,780 agar kau tidak dikendalikan. 580 00:36:46,004 --> 00:36:47,614 Tolong jangan menangis. 581 00:36:48,441 --> 00:36:50,052 Aku akan membantu. 582 00:36:50,095 --> 00:36:53,272 Aku akan membuatmu merasakan yang seharusnya. 583 00:36:53,316 --> 00:36:55,840 Bagaimana kau harus merasa... 584 00:36:55,884 --> 00:36:59,235 setiap kali kau tergoda bertindak sesuai hasratmu. 585 00:36:59,278 --> 00:37:03,195 Hisap pelir mutant-ku, keparat bermata empat. 586 00:37:17,601 --> 00:37:18,819 Wade. 587 00:37:19,820 --> 00:37:21,387 Wade! 588 00:37:21,431 --> 00:37:23,520 Masuklah. Hei, aku hanya... 589 00:37:23,563 --> 00:37:25,478 membaca sedikit di sini. 590 00:37:25,522 --> 00:37:26,958 Kita ada misi. 591 00:37:27,002 --> 00:37:28,525 Berhati-hatilah. 592 00:37:28,568 --> 00:37:29,830 Aku akan berdoa untukmu. 593 00:37:29,874 --> 00:37:32,268 Tidak, aku ingin kau ikut. 594 00:37:33,486 --> 00:37:34,661 Maaf, apa? 595 00:37:34,705 --> 00:37:36,315 Kau mendengarku. 596 00:37:36,359 --> 00:37:38,752 Percayalah, itu ide buruk. 597 00:37:38,796 --> 00:37:39,884 Aku sungguh belum siap. 598 00:37:39,928 --> 00:37:41,625 - Kau sudah siap. - Belum. 599 00:37:41,668 --> 00:37:43,540 Naik X-Jet dalam 5 menit. 600 00:37:43,583 --> 00:37:44,758 Dalam 30 menit. 601 00:37:44,802 --> 00:37:46,760 - Sekarang. - Baik, sekarang. 602 00:37:46,804 --> 00:37:48,023 Tawaran terakhir. 603 00:37:48,066 --> 00:37:50,634 Irene Merryweather, WHIT News. 604 00:37:50,677 --> 00:37:52,679 Siaran langsung dari situasi darurat... 605 00:37:52,723 --> 00:37:55,378 di Rumah Essex untuk Rehabilitasi Mutant. 606 00:37:55,421 --> 00:37:57,380 Seorang anak lelaki mutant tampaknya... 607 00:37:57,423 --> 00:37:58,903 mengalami semacam insiden... 608 00:37:58,947 --> 00:38:00,446 - dengan polisi di belakangku. - Menjauh dariku! 609 00:38:00,470 --> 00:38:02,907 Ada dua kendaraan polisi yang terbalik. 610 00:38:02,951 --> 00:38:04,406 - Ada tembakkan. - Enyah! Mundur! 611 00:38:04,430 --> 00:38:05,494 Situasi penuh kekacauan di sini. 612 00:38:05,518 --> 00:38:06,650 Tenanglah. 613 00:38:06,693 --> 00:38:09,305 Aku akan membakarmu! Mundur! 614 00:38:10,045 --> 00:38:11,829 Menjauh dariku! 615 00:38:11,872 --> 00:38:14,353 Kau mau mati? 616 00:38:29,368 --> 00:38:32,589 Dan tampaknya X-Men tiba... 617 00:38:32,632 --> 00:38:34,156 Minggir! 618 00:38:34,199 --> 00:38:36,201 ...dengan seseorang yang tampaknya dalam pelatihan. 619 00:38:36,245 --> 00:38:39,248 Semuanya, tenang. Profesional tiba, aku... 620 00:38:39,291 --> 00:38:40,466 Kami X-Men! 621 00:38:40,510 --> 00:38:43,034 Kiasan lawas untuk rasisme di tahun 60-an. 622 00:38:43,078 --> 00:38:45,602 Jadi, hormat. 623 00:38:45,645 --> 00:38:46,907 Tenanglah, Opsir. 624 00:38:48,474 --> 00:38:49,998 Apa yang kau lakukan? 625 00:38:50,476 --> 00:38:51,782 Tugasku. 626 00:38:51,825 --> 00:38:53,225 Kau yang bilang aku siap... 627 00:38:53,262 --> 00:38:54,785 dan aku tidak setuju denganmu. 628 00:38:54,828 --> 00:38:57,222 Tapi kita di sini, mencoba menyatukan perbedaan kita. 629 00:38:57,266 --> 00:38:59,703 Seperti kata Beyonce, "Tolong... 630 00:39:00,530 --> 00:39:01,922 "Tolong berhenti selingkuh." 631 00:39:01,966 --> 00:39:03,054 Hei! 632 00:39:03,098 --> 00:39:04,490 Ini insiden kelima. 633 00:39:04,534 --> 00:39:06,753 Anak ini harus masuk Ice Box, bukan di sini. 634 00:39:06,797 --> 00:39:08,451 Russell harus dalam perawatan kami. 635 00:39:08,494 --> 00:39:10,279 Bukan di penjara. Aku jamin... 636 00:39:10,322 --> 00:39:11,473 semuanya terkendali. 637 00:39:11,497 --> 00:39:12,605 Mundur! Kubakar kalian! 638 00:39:12,629 --> 00:39:13,847 Aku tidak merasakan kesan... 639 00:39:13,891 --> 00:39:15,980 "terkendali" di sini, Marty. 640 00:39:16,024 --> 00:39:18,069 - Namamu Glen, bukan? - Daniel. 641 00:39:18,113 --> 00:39:19,331 Aku akan bertanya, Miguel. 642 00:39:19,375 --> 00:39:20,724 Biarkan aku bicara pada anak itu. 643 00:39:20,767 --> 00:39:25,598 Kau tetap di sini dengan bibir aneh seks rahasiamu. 644 00:39:27,339 --> 00:39:28,384 Kau mau mati? 645 00:39:28,427 --> 00:39:29,622 Anak ini menggemaskan. 646 00:39:29,646 --> 00:39:30,666 Entah kenapa aku membawa peluru hollow point. 647 00:39:30,690 --> 00:39:31,865 Akan kubakar buah pelirmu. 648 00:39:31,909 --> 00:39:35,260 Hari pertama. Aku sangat gugup. 649 00:39:35,304 --> 00:39:36,870 Apa kau bilang "hollow points"? 650 00:39:36,914 --> 00:39:40,352 Ya, mungkin harusnya kubawa pistol air. 651 00:39:40,918 --> 00:39:41,919 Halo. 652 00:39:43,181 --> 00:39:45,705 Mundur atau Justin Bieber mati! 653 00:39:45,749 --> 00:39:49,231 Justin Bieber. Dia memanggilmu Justin Bieber. 654 00:39:50,623 --> 00:39:52,297 Tunggu! Tunggu dulu. 655 00:39:52,321 --> 00:39:55,454 Baik, mari jangan lakukan ini. 656 00:39:55,498 --> 00:39:57,021 Baik? Mari bicara saja! 657 00:39:57,065 --> 00:39:58,675 Namamu Russell, bukan? 658 00:39:58,718 --> 00:40:00,981 - Firefist. - Firefist. 659 00:40:01,025 --> 00:40:03,245 Itu nama yang bagus. Bagian mana yang terbakar? 660 00:40:03,288 --> 00:40:05,088 Hanya kepalan atau hingga sikut? 661 00:40:09,773 --> 00:40:12,428 Jelas hingga sikut. 662 00:40:12,471 --> 00:40:15,300 Menyerahlah, atau akan ada masalah. 663 00:40:15,344 --> 00:40:18,129 - Kau mencuri itu dari Robocop! - Itu dari Robocop! 664 00:40:18,173 --> 00:40:19,826 Mundur saja! 665 00:40:19,870 --> 00:40:21,959 Kau mempermalukanku. Begini, Fire... 666 00:40:23,308 --> 00:40:25,832 Astaga. Aku tidak bisa mengucapkannya. Maafkan aku. 667 00:40:30,359 --> 00:40:34,363 Oh, sial! Cukup sudah! 668 00:40:34,406 --> 00:40:35,799 Letakkan kepalamu di belakang lutut... 669 00:40:35,842 --> 00:40:37,322 dan tundukkan kepalamu! Sekarang! 670 00:40:37,366 --> 00:40:39,629 Wade! Apa aturan pertama? 671 00:40:39,672 --> 00:40:41,631 Tandai semua barang di kulkas! 672 00:40:41,674 --> 00:40:44,286 - Jangan mengacau! - Aturan dibuat untuk dilanggar. 673 00:40:44,329 --> 00:40:47,158 Itu kebalikan dari tujuannya! 674 00:40:48,203 --> 00:40:50,161 Bedebah! Baiklah! 675 00:40:50,205 --> 00:40:51,815 Akan kumulai dari awal. 676 00:40:51,858 --> 00:40:54,209 Namaku Deadpool, dan aku X-Men. 677 00:40:54,252 --> 00:40:56,211 - Dalam pelatihan! - Diam! 678 00:40:57,168 --> 00:40:59,431 Begini, aku mengerti. 679 00:41:00,606 --> 00:41:02,217 Baik, kau ketakutan. 680 00:41:02,782 --> 00:41:03,870 Sendirian. 681 00:41:03,914 --> 00:41:05,002 Kau tidak punya keluarga. 682 00:41:05,045 --> 00:41:06,110 Aku juga. 683 00:41:06,134 --> 00:41:07,874 Kau tinggal di tempat kumuh ini. Kau tahu? 684 00:41:07,918 --> 00:41:09,615 Aku juga pernah tinggal di tempat kumuh mirip ini. 685 00:41:10,529 --> 00:41:11,878 Tapi kau tahu sesuatu? 686 00:41:11,922 --> 00:41:13,663 Seorang wanita bijak pernah memberitahuku... 687 00:41:13,706 --> 00:41:15,186 "Bicara yang lantang." 688 00:41:15,230 --> 00:41:18,058 "Sulit mendengarmu dengan pelir rasa iba dalam mulutmu." 689 00:41:18,102 --> 00:41:19,712 Berlebihan? Aku kelewatan. 690 00:41:27,677 --> 00:41:29,200 Itu mendidih. 691 00:41:29,244 --> 00:41:31,507 Tetaplah bersekolah, Nak. 692 00:41:31,550 --> 00:41:33,378 Atau jangan. Aku tidak. 693 00:41:33,422 --> 00:41:35,032 Dan aku masih jadi X-Men. 694 00:41:35,075 --> 00:41:36,207 Dalam pelatihan. 695 00:41:36,251 --> 00:41:37,600 Bedebah! 696 00:41:37,643 --> 00:41:39,384 Pendaratan pahlawan super datang! 697 00:41:42,996 --> 00:41:44,650 Ah, bedebah, bedebah, bedebah! 698 00:41:44,694 --> 00:41:46,783 Itu sangat tidak praktis. 699 00:42:07,282 --> 00:42:09,414 Aku bisa terbiasa dengan tugas X-Men ini. 700 00:42:09,458 --> 00:42:10,609 Dalam pelatihan! 701 00:42:10,633 --> 00:42:11,851 Dalam pelatihan! 702 00:42:11,895 --> 00:42:13,679 Pasang penahan kekuatan padanya. Sekarang! 703 00:42:13,723 --> 00:42:16,943 Tenanglah. Sudah berakhir. Kami menangkapmu. 704 00:42:18,815 --> 00:42:20,338 Apa fungsi benda itu? 705 00:42:20,382 --> 00:42:21,905 Kalung penahan kekuatan. 706 00:42:21,948 --> 00:42:23,254 Mematikan semua kemampuan mutant. 707 00:42:23,298 --> 00:42:26,126 Tidak bisa dilepas. Kecuali kau punya granat. 708 00:42:26,170 --> 00:42:29,173 Harusnya dipakai dari tadi. 709 00:42:29,217 --> 00:42:30,435 Terima kasih. 710 00:42:32,307 --> 00:42:34,526 Tadi itu menegangkan. 711 00:42:34,570 --> 00:42:36,789 Tindakan kepahlawanan sejati. 712 00:42:36,833 --> 00:42:38,487 Kami berhutang padamu. 713 00:42:39,314 --> 00:42:40,967 Kami akan ambil alih dari sini. 714 00:42:41,011 --> 00:42:43,231 Tolong bawa aku ke Ice Box! 715 00:42:43,274 --> 00:42:44,449 Di mana pun lebih baik dari sini. 716 00:42:44,493 --> 00:42:45,755 Percayalah, Nak... 717 00:42:45,798 --> 00:42:47,539 kau tidak ingin ke Ice Box. 718 00:42:47,583 --> 00:42:50,194 Tempat itu membuat anus Hitler terlihat seperti Waikiki. 719 00:42:50,238 --> 00:42:52,109 Mari masuk, Anak muda. 720 00:42:52,152 --> 00:42:54,154 Tidak, tunggu. 721 00:42:54,198 --> 00:42:55,678 Kalian tetap di sana. 722 00:43:05,775 --> 00:43:07,385 Mereka menyakitimu? 723 00:43:08,821 --> 00:43:09,866 Siapa? 724 00:43:11,911 --> 00:43:14,610 Baldilocks? Jared Kushner? 725 00:43:16,089 --> 00:43:17,569 Keduanya? 726 00:43:21,312 --> 00:43:23,009 Oh, persetan. 727 00:43:23,053 --> 00:43:24,620 4 atau 5 momen. 728 00:43:24,663 --> 00:43:25,708 Apa? 729 00:43:25,751 --> 00:43:28,928 4 atau 5 momen! 730 00:43:30,190 --> 00:43:32,932 Itu yang dibutuhkan untuk menjadi pahlawan. 731 00:43:33,977 --> 00:43:36,284 Orang-orang mengira kau terbangun sebagai pahlawan, 732 00:43:36,327 --> 00:43:38,460 menyikat gigi sebagai pahlawan, 733 00:43:38,503 --> 00:43:41,419 ejakulasi ke dalam botol sabun sebagai pahlawan. 734 00:43:41,520 --> 00:43:42,720 Astaga. 735 00:43:42,855 --> 00:43:46,555 Tapi, bukan, menjadi pahlawan butuh beberapa momen! 736 00:43:47,904 --> 00:43:49,558 Beberapa momen... 737 00:43:49,601 --> 00:43:52,300 melakukan hal buruk yang tidak dilakukan orang lain. 738 00:43:55,781 --> 00:43:56,913 Tidak! 739 00:43:59,568 --> 00:44:00,849 Tiarap! Tahan tembakanmu! 740 00:44:00,873 --> 00:44:03,223 - Wade, apa yang kau lakukan? - Colossus, tidak! 741 00:44:03,267 --> 00:44:06,531 Kau benar, Wade. Kau tidak cocok menjadi X-Men. 742 00:44:06,575 --> 00:44:08,881 Benar sekali, Gandhi Berkilau! 743 00:44:08,925 --> 00:44:10,405 Apakah itu petunjuk pertamamu? 744 00:44:10,448 --> 00:44:13,582 Lubang di kepala bedebah itu. 745 00:44:13,625 --> 00:44:14,931 Anak itu disiksa. 746 00:44:14,974 --> 00:44:17,020 - Kau bisa tahu. - Kita punya aturan. 747 00:44:17,063 --> 00:44:19,805 Kau bukan hakim, juri, atau algojo. 748 00:44:19,849 --> 00:44:22,808 Persetan aturanmu. Aku bertempur untuk hal benar. 749 00:44:22,852 --> 00:44:24,680 Dan kadang kau harus bertempur dengan kotor. 750 00:44:24,723 --> 00:44:27,770 Kau mengecewakanku untuk terakhir kalinya, Wade. 751 00:44:30,903 --> 00:44:33,210 Baik, masukkan mereka ke mobil. 752 00:44:33,253 --> 00:44:35,430 Bawa mereka ke Ice Box. 753 00:44:40,950 --> 00:44:45,950 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 754 00:44:56,059 --> 00:44:57,060 Hei, Sayang! 755 00:44:58,148 --> 00:45:00,411 Aku penasaran akan masuk geng mana. 756 00:45:00,455 --> 00:45:01,934 Ya! 757 00:45:01,978 --> 00:45:04,241 - Apa ada Topi Seleksi? - Hai. 758 00:45:06,112 --> 00:45:07,505 Aku selalu menganggap diriku... 759 00:45:07,549 --> 00:45:08,941 Hufflepuff Pesisir Timur. 760 00:45:10,465 --> 00:45:13,424 Aku membuat kesalahan parah pada pesanan Airbnb-ku. 761 00:45:13,468 --> 00:45:17,341 Ini tidak terlihat seperti yang di situs. 762 00:45:18,908 --> 00:45:20,649 Tapi aku suka dekorasinya. 763 00:45:20,692 --> 00:45:22,651 Aku tidak tahu bahwa putus asa termasuk warna. 764 00:45:22,694 --> 00:45:23,956 Ke kiri, Keparat. 765 00:45:28,483 --> 00:45:29,701 Silakan, kau duluan. 766 00:45:31,834 --> 00:45:34,532 Minoritas menjijikkan lainnya yang disingkirkan dari jalan. 767 00:45:34,576 --> 00:45:35,707 Kita akan tidur nyenyak malam ini. 768 00:45:35,751 --> 00:45:36,795 Mari beli roti bagel. 769 00:45:40,059 --> 00:45:42,888 Selamat malam, Keparat Menyebalkan! 770 00:46:18,663 --> 00:46:20,554 Kau kehilangan kekuatan super. 771 00:46:20,578 --> 00:46:23,015 Ya. Hanya sentuhan kanker. 772 00:46:23,059 --> 00:46:25,540 Jangan cemas, kami teman lama. 773 00:46:25,583 --> 00:46:26,802 Bedebah! 774 00:46:26,845 --> 00:46:29,021 Aku ingin menjadi pahlawan super. 775 00:46:29,065 --> 00:46:31,023 Selalu menginginkan pakaian super betulan. 776 00:46:31,067 --> 00:46:32,634 Apa yang terjadi? 777 00:46:32,677 --> 00:46:34,797 Kapan terakhir kali kau melihat pahlawan super gemuk? 778 00:46:35,463 --> 00:46:36,942 Tidak pernah. 779 00:46:36,986 --> 00:46:38,770 Industri ini mendiskriminasi. 780 00:46:39,858 --> 00:46:41,947 Persetan pahlawan super. 781 00:46:41,991 --> 00:46:44,254 Hal yang paling membuatku kesal... 782 00:46:44,297 --> 00:46:46,125 aku tidak pernah membela diri di dalam sana. 783 00:46:47,736 --> 00:46:50,652 Seumur hidupku. 784 00:46:50,695 --> 00:46:54,177 Aku menunggu orang datang dan menyelamatkanku. 785 00:46:56,571 --> 00:46:59,530 Tidak ada yang mau berkorban untukku. 786 00:47:03,665 --> 00:47:05,928 Aku harus melindungi diri sendiri. 787 00:47:07,277 --> 00:47:10,019 Aku punya misi sekarang. 788 00:47:10,062 --> 00:47:12,717 Hal pertama yang ingin kulakukan saat aku bebas dari sini... 789 00:47:12,761 --> 00:47:15,111 membakar si kepsek hidup-hidup... 790 00:47:15,154 --> 00:47:18,854 lalu berswafoto dengan mayat gosongnya. 791 00:47:18,897 --> 00:47:21,334 Itu bagian kesukaanku dalam Alkitab. 792 00:47:23,075 --> 00:47:25,556 Aku tidak bawa boneka kain... 793 00:47:25,600 --> 00:47:27,645 tapi apa yang dia lakukan padamu? 794 00:47:27,689 --> 00:47:29,299 Apa dia memperkosamu? 795 00:47:29,342 --> 00:47:31,388 Aku mau membisikkannya, tapi Skittles akan menuntut kita. 796 00:47:32,563 --> 00:47:34,565 Bedebah itu membenci mutant. 797 00:47:34,609 --> 00:47:36,567 Dia menyiksa kami. 798 00:47:36,611 --> 00:47:39,135 Tidak ada yang lebih buruk dari pria gay. 799 00:47:39,918 --> 00:47:41,311 Bajingan menjijikkan. 800 00:47:42,704 --> 00:47:46,403 Besok, kita akan cari pria terbesar di sini... 801 00:47:47,360 --> 00:47:49,058 dan akan kutundukkan dia. 802 00:47:52,975 --> 00:47:54,324 Apa itu? 803 00:47:54,367 --> 00:47:56,935 Itu pria terbesar di sini. 804 00:47:56,979 --> 00:47:59,068 Fakta unik tentang Ice Box... 805 00:47:59,111 --> 00:48:00,939 meski tidak ada yang pernah melihatnya, 806 00:48:00,983 --> 00:48:03,202 mereka mengurung monster di rubanah. 807 00:48:03,246 --> 00:48:04,987 Tepat di sebelah... 808 00:48:05,030 --> 00:48:06,554 pertanda yang besar. 809 00:48:07,206 --> 00:48:08,207 Dengar. 810 00:48:09,208 --> 00:48:11,471 Aku tidak bisa melindungimu. 811 00:48:11,515 --> 00:48:12,647 Dengan kalung ini, 812 00:48:12,690 --> 00:48:15,824 kekuatan superku hanya kanker tak terkendali. 813 00:48:15,867 --> 00:48:19,349 Beri aku busur dan panah, aku menjadi Hawkeye. 814 00:48:19,392 --> 00:48:21,481 Sekarang, permisi... 815 00:48:21,525 --> 00:48:24,702 aku harus menumbuhkan tumor. Vanessa menunggu. 816 00:48:24,746 --> 00:48:27,226 Aku akan mulai dengan membuat pisau. 817 00:48:27,270 --> 00:48:29,185 - Kau tidak mendengarkan. - Aku mencuri pena penjaga... 818 00:48:29,228 --> 00:48:31,187 dan memasukkannya ke dompet penjara, 819 00:48:31,230 --> 00:48:32,623 jika kau mengerti maksudku. 820 00:48:32,667 --> 00:48:35,147 Aku sungguh berharap aku tidak mengerti maksudmu. 821 00:48:37,236 --> 00:48:39,587 Aku tahu penanya di dalam, aku hanya perlu mengeluarkannya. 822 00:48:39,630 --> 00:48:41,719 Oh, astaga. 823 00:48:41,763 --> 00:48:44,417 Aku bisa mendengarmu menggeledah di sana. 824 00:48:44,461 --> 00:48:46,855 Apakah ada cairan pembersih untuk telinga? 825 00:48:51,381 --> 00:48:52,741 Dan kabar terbaru... 826 00:48:52,774 --> 00:48:54,166 dari berita tadi, 827 00:48:54,210 --> 00:48:55,907 setelah pertempuran panjang... 828 00:48:55,951 --> 00:48:58,562 di luar Rumah Essex Untuk Rehabilitasi Mutant, 829 00:48:58,606 --> 00:48:59,911 dua mutant ditahan... 830 00:48:59,955 --> 00:49:01,696 dan dikirim ke Ice Box. 831 00:49:01,739 --> 00:49:03,219 Memasuki mode perbaikan. 832 00:49:07,571 --> 00:49:09,157 ...beberapa mobil polisi hancur. 833 00:49:09,181 --> 00:49:11,009 Dan X-Men dipanggil untuk menertibkan. 834 00:49:32,248 --> 00:49:34,250 Sel 7 dan 9... 835 00:49:34,293 --> 00:49:37,688 kini dilarang dimasuki paramedis. 836 00:49:37,732 --> 00:49:39,211 Sel 7 dan 9... 837 00:49:39,255 --> 00:49:41,997 kini dilarang dimasuki paramedis. 838 00:49:43,738 --> 00:49:45,130 Sst! 839 00:49:47,437 --> 00:49:49,787 Jangan lakukan itu. 840 00:49:49,831 --> 00:49:52,703 Apa? Kenapa kau mengedip padaku? 841 00:49:56,315 --> 00:49:57,708 Aku mendukungmu. 842 00:49:57,752 --> 00:49:58,970 Oh, ya Tuhan. 843 00:49:59,014 --> 00:50:00,537 Kau sakit, aku harus melindungimu. 844 00:50:00,580 --> 00:50:02,495 Jangan ganggu aku, Nak. 845 00:50:03,627 --> 00:50:04,672 Oh, hebat. 846 00:50:06,543 --> 00:50:09,067 Halo, Orang baru. 847 00:50:09,111 --> 00:50:12,157 Senang melihat wajah baru di sini. 848 00:50:12,201 --> 00:50:14,464 Aku pernah jadi model katalog... 849 00:50:14,507 --> 00:50:16,988 tapi itu hanya batu loncatan untuk karir akting. 850 00:50:17,032 --> 00:50:19,817 - Aku bicara padanya. - Oh. 851 00:50:19,861 --> 00:50:23,255 Apa kita pernah bertemu? Aku merasa ingat kumismu. 852 00:50:23,299 --> 00:50:25,954 - Tom Cassidy Hitam. - Wade Wilson Putih. 853 00:50:25,997 --> 00:50:29,435 Apa kekuatan supermu? Mencuri budaya orang? 854 00:50:29,479 --> 00:50:32,047 Katanya kau orang terkuat di sini. 855 00:50:32,090 --> 00:50:34,658 Tapi tidak terlihat begitu bagiku. 856 00:50:34,702 --> 00:50:37,139 Aturan pertama penjara, Bedebah. 857 00:50:37,182 --> 00:50:39,228 Cari pria terbesar dan tundukkan... 858 00:50:43,058 --> 00:50:45,277 Pria terbesar kedua. 859 00:50:45,321 --> 00:50:47,758 Aku tidak mau kena hepatitis. 860 00:50:47,802 --> 00:50:51,370 Oh, licin juga. Meja ini perlu dibersihkan. 861 00:50:51,414 --> 00:50:53,242 Bisa tolong bersihkan meja ini? 862 00:50:54,547 --> 00:50:56,767 Nak, kurasa kau salah berpihak. 863 00:50:56,811 --> 00:50:59,161 Tidak. Dia temanku. 864 00:50:59,204 --> 00:51:01,467 Diam. Kita bukan teman. 865 00:51:03,165 --> 00:51:04,445 Kau akan dihajar. 866 00:51:16,831 --> 00:51:18,571 Aku bersenang-senang. Kau seperti... 867 00:51:18,615 --> 00:51:20,704 Dan aku seperti, "Duduklah, Bajingan." 868 00:51:20,748 --> 00:51:22,488 Biarkan aku mati dengan tenang. 869 00:51:22,532 --> 00:51:24,664 Kita tim yang hebat. 870 00:51:24,708 --> 00:51:27,276 Astaga. Kita bukan tim. 871 00:51:27,319 --> 00:51:31,671 Kenapa kau berkata begitu tadi? Kita teman, rekan. 872 00:51:31,715 --> 00:51:34,109 Kita bukan rekan atau teman. 873 00:51:35,545 --> 00:51:37,634 Ini tidak berakhir dengan akhir bahagia. 874 00:51:37,677 --> 00:51:39,854 Ini berakhir denganku mati karena kanker... 875 00:51:39,897 --> 00:51:43,771 dan kau menang penghargaan Ice Box untuk mulut terlembut. 876 00:51:45,207 --> 00:51:46,817 Hanya ada satu orang di dunia ini... 877 00:51:46,861 --> 00:51:48,645 yang kupedulikan, dan dia sudah tiada. 878 00:51:50,429 --> 00:51:53,606 Kau mau bertahan hidup? 879 00:51:53,650 --> 00:51:56,958 Berhenti melawan pria terbesar di sini... 880 00:51:57,001 --> 00:51:58,873 dan bertemanlah dengan mereka. 881 00:52:00,178 --> 00:52:01,789 Bertemanlah dengan seseorang. 882 00:52:03,007 --> 00:52:04,617 Siapa pun kecuali aku. 883 00:52:05,793 --> 00:52:08,099 Bahkan mungkin dengan Tim Hitam. 884 00:52:09,013 --> 00:52:10,623 Evan Hitam, entahlah. 885 00:52:10,667 --> 00:52:13,148 Yang kuingat hanyalah dia orang Afrika-Amerika. 886 00:52:58,628 --> 00:53:00,717 Sistem rusak. 887 00:53:00,760 --> 00:53:04,112 Sel 7, 12, 14, 27. 888 00:53:04,155 --> 00:53:06,418 Kembali ke sel, Mutant berengsek! Masuk ke dalam! 889 00:53:06,462 --> 00:53:09,769 Sel 1, 3, 7, 8. 890 00:53:10,945 --> 00:53:12,385 Mencari. 891 00:53:13,904 --> 00:53:16,254 Sel 04 ditemukan. 892 00:53:17,647 --> 00:53:19,779 Pintunya tidak mau terbuka. 893 00:53:19,823 --> 00:53:21,433 Berlutut! 894 00:53:58,383 --> 00:54:00,081 Itu sel kita. 895 00:54:02,213 --> 00:54:04,520 Apa salahku hingga membuat kesal pria tua pemarah... 896 00:54:04,563 --> 00:54:05,738 dengan lengan Winter Soldier? 897 00:54:15,009 --> 00:54:16,924 Menjauh dariku, Nak. 898 00:54:24,540 --> 00:54:25,758 Dengarkan aku. Pergi. 899 00:54:31,242 --> 00:54:32,548 Halo, Russell. 900 00:56:16,130 --> 00:56:17,131 Siapa kau? 901 00:56:18,045 --> 00:56:19,263 Aku Batman. 902 00:56:36,498 --> 00:56:39,370 Oh. Itu lumayan keren. 903 00:56:47,900 --> 00:56:50,686 Jangan merasa sedih. Aku pun tidak bisa membunuh diriku. 904 00:56:51,382 --> 00:56:52,949 Bicara! 905 00:56:52,992 --> 00:56:54,777 Pengecut macam apa... 906 00:56:54,820 --> 00:56:56,170 yang mencoba membunuh anak umur 14 tahun? 907 00:56:57,475 --> 00:56:58,998 Sebaiknya kau mulai bicara! 908 00:56:59,042 --> 00:57:01,282 Karena aku punya riwayat sering menembak di saat begini. 909 00:57:02,654 --> 00:57:04,656 Namaku Cable. 910 00:57:04,700 --> 00:57:07,355 Aku dari masa depan. Pergilah. 911 00:57:08,051 --> 00:57:09,357 Oh! 912 00:57:09,400 --> 00:57:11,359 Jadi kau dari masa depan. 913 00:57:11,402 --> 00:57:13,361 Maka aku punya 3 pertanyaan. 914 00:57:13,404 --> 00:57:17,016 Satu, apakah dubstep masih ngetren? 915 00:57:17,060 --> 00:57:19,541 Dua, apa orang-orang masih membuat miras sendiri? 916 00:57:19,584 --> 00:57:22,152 Dan tiga, apakah Dopinder menemukan cintanya? 917 00:58:06,327 --> 00:58:08,111 Dubstep hanya untuk pengecut. 918 00:58:08,155 --> 00:58:09,460 Kau sangat kelam! 919 00:58:09,504 --> 00:58:11,593 Kau yakin kau bukan dari semesta DC? 920 00:58:12,333 --> 00:58:13,899 Aku suka dubstep! 921 00:58:40,187 --> 00:58:41,623 Apakah itu tas selempang? 922 00:58:41,666 --> 00:58:44,234 Aku tidak pernah punya itu. 923 00:58:45,235 --> 00:58:47,324 Sesuatu untuk mengingat dirimu. 924 00:58:47,368 --> 00:58:51,154 Kembalikan itu! Itu selalu kubawa. 925 00:58:51,198 --> 00:58:53,548 Seperti kenangan tas selempangmu! 926 00:59:03,297 --> 00:59:05,386 Kenapa kau melindungi anak itu? 927 00:59:06,691 --> 00:59:08,998 Aku tidak peduli padanya... 928 00:59:09,041 --> 00:59:11,435 dan sifat manjanya. 929 00:59:13,785 --> 00:59:15,047 Apa fungsi benda ini? 930 00:59:29,236 --> 00:59:30,846 Dalam setiap film, ada sebuah momen... 931 00:59:30,889 --> 00:59:33,283 saat pahlawannya terpuruk. 932 00:59:33,327 --> 00:59:35,285 Dalam Cool Runnings, itu saat John Candy... 933 00:59:35,329 --> 00:59:37,287 kehilangan seluncuran berharganya. 934 00:59:37,331 --> 00:59:40,072 Dalam Human Centipede, itu saat orang-orang itu... 935 00:59:40,116 --> 00:59:41,683 meneken kontrak untuk main film itu. 936 00:59:41,726 --> 00:59:43,859 Tapi dalam film ini... 937 00:59:43,902 --> 00:59:45,121 kau sedang melihatnya. 938 00:59:45,164 --> 00:59:46,905 Berlutut, Mutant. 939 00:59:49,821 --> 00:59:50,822 Batu... 940 00:59:54,870 --> 00:59:56,350 bertemu dasar. 941 01:00:07,056 --> 01:00:08,207 Aku mencintaimu, Wade Wilson. 942 01:00:08,231 --> 01:00:09,406 Ness? 943 01:00:10,451 --> 01:00:11,930 Hei, Ness! 944 01:00:12,801 --> 01:00:14,629 Ness, bisa kau biarkan aku masuk? 945 01:00:14,672 --> 01:00:16,761 Kumohon! Kumohon. 946 01:00:18,937 --> 01:00:20,069 Astaga. 947 01:00:22,985 --> 01:00:24,745 Kau tidak memberiku banyak petunjuk. 948 01:00:24,769 --> 01:00:26,597 Aku sudah pada batasku. 949 01:00:29,078 --> 01:00:31,428 Lalu aku bergabung dengan X-Men. 950 01:00:31,472 --> 01:00:33,300 Aku masuk penjara. Aku... 951 01:00:37,391 --> 01:00:38,914 Apakah anak itu? 952 01:00:40,959 --> 01:00:43,875 Anak-anak memberi kita kesempatan untuk menjadi lebih baik. 953 01:00:45,312 --> 01:00:46,313 Anak itu! 954 01:00:59,935 --> 01:01:01,545 Itu yang dia maksud. 955 01:01:01,589 --> 01:01:03,001 Hatimu harus di tempat yang benar. 956 01:01:03,025 --> 01:01:04,896 Aku tidak akan meninggalkan anak itu. 957 01:01:04,940 --> 01:01:07,551 Dia tidak pernah punya teman. 958 01:01:07,595 --> 01:01:08,944 Aku harus bersikap pamrih. 959 01:01:08,987 --> 01:01:10,946 Ya, tapi apa artinya itu? 960 01:01:10,989 --> 01:01:14,253 Artinya aku harus menyelamatkan Russell. 961 01:01:14,297 --> 01:01:15,820 Mungkin aku tidak bisa menyelamatkan Vanessa... 962 01:01:15,864 --> 01:01:18,867 tapi aku bisa menyelamatkan remaja gemuk dari Selandia Baru. 963 01:01:18,910 --> 01:01:20,975 Ya, tapi maksudku, apa arti kata "pamrih." 964 01:01:20,999 --> 01:01:22,523 Aku tidak tahu apa artinya itu. 965 01:01:22,566 --> 01:01:23,741 Astaga. 966 01:01:23,785 --> 01:01:26,527 Baik, begini. Menurut temanku... 967 01:01:26,570 --> 01:01:28,398 para mutant itu dipindahkan... 968 01:01:28,442 --> 01:01:30,269 ke penjara berjarak 2 km dari sini. 969 01:01:30,313 --> 01:01:32,141 Bagus, akan kucegat mereka. 970 01:01:32,184 --> 01:01:34,361 Tahan dulu, Kawan. 971 01:01:34,404 --> 01:01:36,406 Kita membicarakan konvoi mobil baja... 972 01:01:36,450 --> 01:01:39,061 dan prajurit super keji dari masa depan... 973 01:01:39,104 --> 01:01:41,455 yang berniat mengubah tengkorakmu menjadi asbak. 974 01:01:41,498 --> 01:01:42,978 Kau tahu kita harus bagaimana? 975 01:01:43,021 --> 01:01:44,893 Kita harus membuat tim. 976 01:01:44,936 --> 01:01:47,025 Kita butuh anggota kuat, bermoral fleksibel, 977 01:01:47,069 --> 01:01:48,462 dan cukup muda hingga bisa meneruskan... 978 01:01:48,505 --> 01:01:49,700 waralaba film ini hingga 10 sampai 12 tahun. 979 01:01:49,724 --> 01:01:51,595 Tim dengan orang-orang ahli. 980 01:01:51,639 --> 01:01:54,685 Aku membicarakan hal seperti Ocean's 14. Rogue Two. 981 01:01:54,729 --> 01:01:57,166 John Wick 3, tapi dengan sutradara orisinil. 982 01:01:57,209 --> 01:01:59,124 Tubuhku adalah instrumen kematian. 983 01:01:59,168 --> 01:02:00,517 Jangan sekarang, Dopinder. 984 01:02:00,561 --> 01:02:02,040 Aku bisa berguna. 985 01:02:02,084 --> 01:02:03,651 Apa kekuatan supermu? 986 01:02:05,479 --> 01:02:07,132 - Keberanian. - Itu menggemaskan. 987 01:02:07,176 --> 01:02:08,849 Apa kau berani untuk memeriksa... 988 01:02:08,873 --> 01:02:11,267 apakah ada cukup tisu dalam mesin dispenser. 989 01:02:11,310 --> 01:02:12,355 Ya, Pak. 990 01:02:12,399 --> 01:02:13,661 Maaf kau harus melihat itu, 991 01:02:13,704 --> 01:02:16,054 meski aku senang kau mendengarnya. 992 01:02:16,098 --> 01:02:18,013 Baik, aku akan mengeluarkan pengumuman untuk pendaftaran. 993 01:02:18,056 --> 01:02:20,319 Tapi kita tidak akan bayar asuransi kesehatan dan gigi. 994 01:02:20,363 --> 01:02:22,409 Saatnya kembali ke LinkedIn. 995 01:02:59,271 --> 01:03:00,925 Perhatian, semua tahanan! 996 01:03:00,969 --> 01:03:03,406 Pemindahan ke Fasilitas Penahanan Mutant... 997 01:03:03,450 --> 01:03:04,929 Keamanan Maksimum Cross Force... 998 01:03:04,973 --> 01:03:06,931 akan dimulai jam 8. 999 01:03:06,975 --> 01:03:08,977 Inspeksi pada sel dan pemeriksaan tahanan... 1000 01:03:09,020 --> 01:03:11,066 akan dimulai jam 6. 1001 01:03:19,378 --> 01:03:20,467 Oi. 1002 01:03:20,510 --> 01:03:21,859 Apa maumu? 1003 01:03:21,903 --> 01:03:23,731 Itu puddingku. 1004 01:03:23,774 --> 01:03:25,776 Persetan puddingmu! Kau suka pudding? 1005 01:03:46,797 --> 01:03:47,798 Halo? 1006 01:03:50,105 --> 01:03:52,455 Aku tahu kau di dalam sana. 1007 01:04:08,123 --> 01:04:10,429 Pasti sulit menjadi pria terbesar di sini. 1008 01:04:11,692 --> 01:04:13,998 Kesepian di atas, 'kan? 1009 01:04:14,042 --> 01:04:16,000 Mereka memindahkan kita besok. 1010 01:04:18,481 --> 01:04:20,265 Mungkin aku bisa mengeluarkanmu. 1011 01:04:21,484 --> 01:04:24,618 Dan kita bisa menundukkan seluruh dunia. 1012 01:04:26,489 --> 01:04:28,230 Kita butuh kode rahasia. 1013 01:04:31,450 --> 01:04:33,888 Tidak, itu bodoh, Russell. Bodoh. 1014 01:04:41,156 --> 01:04:42,679 Kita tim. 1015 01:04:42,723 --> 01:04:44,681 Kita seperti berandalan, kita seperti gangster. 1016 01:04:44,725 --> 01:04:48,380 Aku seperti Tupac, dan kau seperti Ice Cube. 1017 01:04:48,424 --> 01:04:49,532 Katanya wanita ini bisa nge-rap juga. 1018 01:04:49,556 --> 01:04:50,644 Ya. 1019 01:04:50,687 --> 01:04:51,732 Aku suka itu. 1020 01:04:51,775 --> 01:04:53,429 Hebat, ini semua hebat. 1021 01:04:53,472 --> 01:04:55,213 Kenalkan Bedlam. 1022 01:04:55,257 --> 01:04:57,520 Nama keren. Kekuatan super? 1023 01:04:57,564 --> 01:04:59,087 Aku bisa mengubah medan listrik. 1024 01:05:00,305 --> 01:05:02,525 Termasuk yang di dalam otakmu, 1025 01:05:02,569 --> 01:05:05,267 menyebabkan kegelisahan, kebingungan, 1026 01:05:05,310 --> 01:05:07,312 rasa sakit. 1027 01:05:07,356 --> 01:05:09,445 Jadi, pada dasarnya, kau Dave Matthews. 1028 01:05:09,488 --> 01:05:10,620 Kita bisa memakainya. 1029 01:05:12,404 --> 01:05:14,058 Aku Zeitgeist. 1030 01:05:14,102 --> 01:05:15,407 Keren. Aku suka. 1031 01:05:15,451 --> 01:05:16,713 Jadi kau punya kekuatan... 1032 01:05:16,757 --> 01:05:19,107 menempelkan jarimu pada denyut nadi masyarakat? 1033 01:05:20,151 --> 01:05:21,326 Tidak. 1034 01:05:21,370 --> 01:05:22,937 Tidak, aku memuntahkan asam. 1035 01:05:22,980 --> 01:05:25,548 - Apa kau mau demonstrasi? - Tidak. 1036 01:05:25,592 --> 01:05:27,071 - Kami percaya saja. - Terima kasih. 1037 01:05:27,115 --> 01:05:29,267 Kami pernah makan di restoran Arby, oke? 1038 01:05:29,291 --> 01:05:31,902 Dan ini Vanisher. 1039 01:05:35,253 --> 01:05:36,254 Tapi... 1040 01:05:37,429 --> 01:05:38,909 Vanisher! (Penghilang) 1041 01:05:41,433 --> 01:05:43,087 Keren! Benar? 1042 01:05:44,393 --> 01:05:45,524 Dia tidak ada di sini, ya? 1043 01:05:45,568 --> 01:05:47,091 Dia mungkin terlambat. 1044 01:05:48,702 --> 01:05:51,530 Namaku Rusty, tapi julukanku Shatterstar. 1045 01:05:51,574 --> 01:05:52,793 Itu bagus, ya. 1046 01:05:52,836 --> 01:05:54,969 - "Rusty" nama yang jelek. - Buruk. 1047 01:05:55,012 --> 01:05:57,841 - Jadi, dari mana asalmu? - Dari planet Mojo World. 1048 01:05:57,885 --> 01:05:59,930 - Jadi kau alien, kurasa. - Nama yang jelek. 1049 01:05:59,974 --> 01:06:01,671 Bagaimana itu bisa membantu kami? 1050 01:06:01,715 --> 01:06:04,631 Aku lebih baik darimu dalam segalanya. 1051 01:06:04,674 --> 01:06:06,391 Untuk sekali saja, aku mau mencari planet penuh orang... 1052 01:06:06,415 --> 01:06:07,982 yang jauh lebih buruk dariku dalam segalanya. 1053 01:06:08,025 --> 01:06:10,245 Sekumpulan orang bodoh. 1054 01:06:10,288 --> 01:06:12,223 Aku akan ke sana dan jadi Superman mereka. 1055 01:06:12,247 --> 01:06:13,378 Bukankah itu Kanada? 1056 01:06:13,422 --> 01:06:15,816 Tutup mulut kotormu. 1057 01:06:16,991 --> 01:06:18,514 Kenalkan... Domino. 1058 01:06:18,557 --> 01:06:20,603 - Apa kekuatanmu? - Aku mujur. 1059 01:06:20,647 --> 01:06:22,039 Itu bukan kekuatan super. 1060 01:06:22,083 --> 01:06:23,214 - Ya, iya. - Tidak, bukan. 1061 01:06:23,258 --> 01:06:24,520 - Ya, iya. - Tidak, bukan. 1062 01:06:24,563 --> 01:06:25,608 - Ya, iya. - Tidak, bukan. 1063 01:06:25,652 --> 01:06:26,696 - Ya, iya. - Tidak, bukan. 1064 01:06:26,740 --> 01:06:27,760 - Ya, iya. - Sungguh, bukan. 1065 01:06:27,784 --> 01:06:29,003 - Tidak, bukan. - Ya, iya. 1066 01:06:29,046 --> 01:06:30,221 Sudah kubilang. 1067 01:06:30,265 --> 01:06:31,614 Keluar dari kepalaku! 1068 01:06:31,658 --> 01:06:33,268 Aku tidak dalam kepalamu. 1069 01:06:33,311 --> 01:06:34,661 Aku dalam kamar anak usia 11 tahun. 1070 01:06:34,704 --> 01:06:35,836 Jika kau mujur, 1071 01:06:35,879 --> 01:06:37,489 lalu kenapa kau di sini? 1072 01:06:37,533 --> 01:06:38,665 Aku belum tahu. 1073 01:06:38,708 --> 01:06:40,231 Apa artinya itu? 1074 01:06:40,275 --> 01:06:41,556 Ada alasan keberadaanku di sini, dan aku akan tahu nantinya. 1075 01:06:41,580 --> 01:06:43,384 Semuanya biasanya berjalan lancar untukku. 1076 01:06:43,408 --> 01:06:45,236 Seperti Ryan Reynolds tahun 2008. 1077 01:06:46,542 --> 01:06:47,674 Aku tidak tahu siapa itu. 1078 01:06:47,717 --> 01:06:49,197 Kau diterima. 1079 01:06:49,240 --> 01:06:50,285 Mujurnya aku. 1080 01:06:50,328 --> 01:06:51,547 Aku suka dia. 1081 01:06:52,679 --> 01:06:53,984 Dan terakhir, tapi bukan yang terburuk... 1082 01:06:54,028 --> 01:06:55,159 Peter. 1083 01:06:56,552 --> 01:06:59,076 Apa aku ditipu foto profil atau...? 1084 01:06:59,120 --> 01:07:01,035 Ada kekuatan yang mau kau beri tahu? 1085 01:07:01,078 --> 01:07:02,689 Tidak. 1086 01:07:02,732 --> 01:07:04,429 Aku tidak punya kekuatan. 1087 01:07:04,473 --> 01:07:05,779 Aku hanya melihat iklannya. 1088 01:07:05,822 --> 01:07:07,606 Tidak ada kekuatan super sama sekali? 1089 01:07:07,650 --> 01:07:10,740 Aku punya diabetes tipe 1 dan 2. 1090 01:07:12,655 --> 01:07:13,787 Itu semua diabetes. 1091 01:07:13,830 --> 01:07:15,136 Benar? Ya, kau dapat semuanya. 1092 01:07:15,179 --> 01:07:17,094 Jika kau menemukan tipe 3, beri tahu kami. 1093 01:07:17,616 --> 01:07:18,661 Ya. 1094 01:07:18,705 --> 01:07:19,793 Kau diterima. 1095 01:07:19,836 --> 01:07:21,359 - Ya. - Bedebah! 1096 01:07:23,753 --> 01:07:25,146 Ini pekerjaan yang menyenangkan. 1097 01:07:30,238 --> 01:07:31,543 Ayo! 1098 01:07:45,166 --> 01:07:47,777 Ini Konvoi 17 berangkat dari Ice Box. 1099 01:07:47,821 --> 01:07:49,170 Kami dalam perjalanan. 1100 01:07:56,786 --> 01:07:59,136 Kedamaian membuat orang lembek. 1101 01:08:00,747 --> 01:08:02,531 Aku terlahir dalam perang. 1102 01:08:04,054 --> 01:08:05,229 Dibiakkan ke dalamnya. 1103 01:08:06,361 --> 01:08:08,145 Baik. 1104 01:08:08,189 --> 01:08:10,539 Apa rasa sakit terbesar yang pernah kau rasakan? 1105 01:08:12,497 --> 01:08:13,760 Ikatan ini cukup... 1106 01:08:13,803 --> 01:08:15,674 Orang-orang mengira mereka memahami sakit. 1107 01:08:15,718 --> 01:08:17,154 Mereka tidak punya konsep... 1108 01:08:17,198 --> 01:08:19,156 melebihi pengalaman terburuknya. 1109 01:08:20,767 --> 01:08:23,944 5 tahun. Apa pengalaman terburuknya? 1110 01:08:23,987 --> 01:08:25,554 Sengatan lebah. 1111 01:08:25,597 --> 01:08:26,729 Oh, ya. 1112 01:08:26,773 --> 01:08:29,297 20 tahun, serpihan granat. 1113 01:08:29,340 --> 01:08:32,039 40 tahun, penyakit. 1114 01:08:32,082 --> 01:08:36,652 Mungkin jenis yang mengubahmu jadi mesin. 1115 01:08:36,695 --> 01:08:38,095 Ya, menjadi tua hanya untuk banci. 1116 01:08:38,132 --> 01:08:39,786 Itu kata Nenekku Ginny dulu... 1117 01:08:39,829 --> 01:08:41,004 Aku punya daftar. 1118 01:08:41,788 --> 01:08:43,746 Kita akan mencobanya. 1119 01:08:44,442 --> 01:08:45,443 Bersama. 1120 01:08:46,618 --> 01:08:49,665 Nomor satu, aku akan membengkokkan sesuatu. 1121 01:08:49,708 --> 01:08:52,015 Sesuatu yang tidak seharusnya dibengkokkan. 1122 01:08:52,059 --> 01:08:53,210 Akan kuhentikan kau dulu... 1123 01:08:53,234 --> 01:08:54,559 karena aku tidak akan mencapai nomor dua. 1124 01:08:54,583 --> 01:08:55,889 Aku bahkan tidak akan melewati nomor satu. 1125 01:08:55,932 --> 01:08:57,673 Aku takut rasa sakit, kau tahu. 1126 01:08:57,716 --> 01:09:00,067 Jika jari kakiku terbentur, aku akan kesakitan seharian. 1127 01:09:00,110 --> 01:09:02,504 Aku menangis saat mereka membatalkan acara Felicity. 1128 01:09:02,547 --> 01:09:04,395 Saat aku sangat takut, aku mengalami ereksi gugup. 1129 01:09:04,419 --> 01:09:05,812 Aku sedang ereksi sekarang. 1130 01:09:05,855 --> 01:09:07,422 Jangan lihat. Itu akan memperburuknya. 1131 01:09:07,465 --> 01:09:08,597 Aku tidak ingin kau menyakitiku, 1132 01:09:08,640 --> 01:09:10,817 dan akan kukatakan semua yang kau ingin ketahui. 1133 01:09:11,818 --> 01:09:13,950 Kecuali posisi mereka. 1134 01:09:13,994 --> 01:09:15,275 Russell dalam konvoi menuju selatan... 1135 01:09:15,299 --> 01:09:16,692 di Gerry Duggan Parkway. 1136 01:09:16,735 --> 01:09:18,061 Mereka bersama monster. Sebaiknya jangan mengusiknya. 1137 01:09:18,085 --> 01:09:19,564 Kalian semua tahu rencananya. 1138 01:09:19,608 --> 01:09:21,349 Cegat konvoinya... 1139 01:09:21,392 --> 01:09:23,394 pegang anak itu. Tapi jangan tidak senonoh. 1140 01:09:23,438 --> 01:09:24,787 Kau tahu, 1141 01:09:24,831 --> 01:09:26,354 aku tidak mau mengusik Deadpool juga. 1142 01:09:26,397 --> 01:09:28,530 Karena dia membuat tim. Dia tidak terhentikan. 1143 01:09:28,573 --> 01:09:31,272 Dia punya pena bokong. Dia akan menusukmu dengannya. 1144 01:09:31,315 --> 01:09:33,927 Waspada dengan pria ini, Cable! 1145 01:09:33,970 --> 01:09:37,234 Dia sangat pendek, 180 cm. Tidak seperti di komik. 1146 01:09:37,278 --> 01:09:40,368 Dan jika kita berhasil, kita pulang lebih awal. 1147 01:09:40,411 --> 01:09:42,491 Jadi jika kau mengejar mereka, Cable, kuperingatkan padamu... 1148 01:09:43,284 --> 01:09:44,981 ada peringatan angin kencang. 1149 01:09:56,123 --> 01:09:57,763 Sedikit turbulensi di sini. 1150 01:10:05,132 --> 01:10:06,916 Aku tidak tahu soal Cable... 1151 01:10:06,960 --> 01:10:08,352 tapi aku jamin dia belum pernah membunuh... 1152 01:10:08,396 --> 01:10:10,137 sebanyak penyakit melanoma. 1153 01:10:11,529 --> 01:10:12,922 Kita semakin dekat. 1154 01:10:12,966 --> 01:10:14,663 Sebagai mantan X-Men... 1155 01:10:14,706 --> 01:10:16,621 - Dalam pelatihan. - Terima kasih, Bedlam. 1156 01:10:16,665 --> 01:10:19,015 Aku selalu tercengang pada diskriminasi yang jelas... 1157 01:10:19,059 --> 01:10:20,669 dalam nama grupnya. 1158 01:10:20,712 --> 01:10:22,758 X-Men! Men! (Pria) 1159 01:10:22,801 --> 01:10:25,804 Intinya, grup kita akan lebih berpikiran maju. 1160 01:10:25,848 --> 01:10:27,154 Kesetaraan gender. 1161 01:10:27,197 --> 01:10:29,504 Mulai sekarang, kita akan dikenal sebagai... 1162 01:10:31,767 --> 01:10:33,116 X-Force. 1163 01:10:33,160 --> 01:10:34,944 Bukankah itu sedikit menjiplak? 1164 01:10:34,988 --> 01:10:37,381 Aku tidak minta pendapatmu, Peter! 1165 01:10:38,643 --> 01:10:40,080 Itu bukan aku. 1166 01:10:47,130 --> 01:10:49,480 Jemur pakaian di ketinggian 1.300 kaki... 1167 01:10:49,524 --> 01:10:51,352 cegat konvoinya dan ambil anak itu. 1168 01:10:51,395 --> 01:10:52,503 Mari bawa kekacauan, Sayang! 1169 01:10:52,527 --> 01:10:54,398 Turunkan aku, dan lihat aku beraksi. 1170 01:10:54,442 --> 01:10:55,573 Ya! 1171 01:10:55,617 --> 01:10:57,314 Aku tidak sabar untuk membunuh! 1172 01:10:57,358 --> 01:11:00,100 Hei! Hei! Hei! 1173 01:11:00,143 --> 01:11:02,841 Aku ingin bilang betapa aku bangga pada tim ini. 1174 01:11:02,885 --> 01:11:05,757 Kalian tampak mengagumkan. 1175 01:11:05,801 --> 01:11:08,673 Vanisher, aku yakin kau tampak mengagumkan juga. 1176 01:11:08,717 --> 01:11:09,848 Ini keluarga... 1177 01:11:09,892 --> 01:11:11,572 yang selalu kuimpikan dan aku... 1178 01:11:12,329 --> 01:11:13,417 Ah, sial. 1179 01:11:15,028 --> 01:11:16,725 Aku tersedak sesuatu. 1180 01:11:16,768 --> 01:11:18,596 Aku benci menyela, tapi apa tidak ada yang khawatir... 1181 01:11:18,640 --> 01:11:19,989 dengan angin kencangnya? 1182 01:11:20,033 --> 01:11:21,382 - Gary. - Namaku Peter. 1183 01:11:21,425 --> 01:11:23,340 Aku tahu kau masih baru, tapi tenang. 1184 01:11:23,384 --> 01:11:25,038 Kau dipilih oleh yang maha kuasa. 1185 01:11:25,081 --> 01:11:27,388 - Apa dia menyebut dirinya Tuhan? - Kurasa iya. 1186 01:11:27,431 --> 01:11:28,998 - Aku mau pulang. - Dan aku mau... 1187 01:11:29,042 --> 01:11:31,566 McRib tersedia sepanjang tahun, 1188 01:11:31,609 --> 01:11:33,437 tapi kadang impian tidak terwujud. 1189 01:11:33,481 --> 01:11:35,657 Aku menghabiskan 10 tahun dalam Pasukan Khusus. 1190 01:11:35,700 --> 01:11:36,851 Kau kira kami tidak melompat dari pesawat... 1191 01:11:36,875 --> 01:11:38,834 hanya karena angin semilir? 1192 01:11:38,877 --> 01:11:41,141 Kau dalam situasi ini sekarang, Kumis! 1193 01:11:41,184 --> 01:11:43,162 Aku hanya berteriak untuk membuat yang lain kagum. 1194 01:11:43,186 --> 01:11:45,493 Aku tidak akan biarkan hal buruk terjadi kepadamu, Sugarbear. 1195 01:11:45,536 --> 01:11:47,756 Leonard, nyalakan! 1196 01:11:56,460 --> 01:11:58,506 Ayo! Ayo! Ayo! 1197 01:12:19,507 --> 01:12:24,507 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net_ 1198 01:12:34,194 --> 01:12:35,630 Mari beraksi! 1199 01:12:36,892 --> 01:12:38,067 Oh, ya! 1200 01:12:38,111 --> 01:12:40,939 Konvoi, arah jam 12. Dalam aba-abaku! 1201 01:12:41,984 --> 01:12:43,464 Buka parasut! Oh, wah. 1202 01:12:50,036 --> 01:12:51,950 Sedikit keluar jalur. 1203 01:12:54,127 --> 01:12:56,955 Astaganaga! 1204 01:12:57,695 --> 01:12:59,132 Itu mereka. 1205 01:12:59,175 --> 01:13:02,787 Lihat para bajingan menawan itu. 1206 01:13:02,831 --> 01:13:04,746 Oh, ya! Benar, Bedlam! 1207 01:13:09,838 --> 01:13:14,103 Tidak! Berengsek! 1208 01:13:14,147 --> 01:13:17,237 Shatterstar. Baik, kau bisa. 1209 01:13:18,020 --> 01:13:19,065 Kiri! 1210 01:13:19,108 --> 01:13:20,457 Kiri! 1211 01:13:20,501 --> 01:13:22,764 Kau pasti gila mau lepas landas dalam kondisi angin kencang. 1212 01:13:22,807 --> 01:13:25,027 Bukan, kiri panggung, Bodoh! 1213 01:13:28,944 --> 01:13:31,599 Kurasa kita menemukan sesuatu yang tidak bisa kau lakukan. 1214 01:13:33,818 --> 01:13:35,124 Vanisher. 1215 01:13:35,168 --> 01:13:36,952 Mungkin angin tidak bisa meniup hal yang tidak bisa dilihatnya. 1216 01:13:40,086 --> 01:13:41,522 Oh! Sungguh? 1217 01:13:41,565 --> 01:13:43,915 Baik, kita bisa melakukan ini dengan berempat saja. 1218 01:13:43,959 --> 01:13:46,962 Sugarbear. Kau bisa, Kawan. 1219 01:13:47,005 --> 01:13:49,095 Itu dia. Itu semangat X-Force. 1220 01:13:50,313 --> 01:13:52,402 Jangan remehkan pria berkumis! 1221 01:13:52,446 --> 01:13:54,012 Tanya saja semua orang di Brooklyn. 1222 01:13:54,056 --> 01:13:55,231 Kita berhasil! 1223 01:13:55,275 --> 01:13:56,841 Kau pahlawan super. 1224 01:13:56,885 --> 01:13:57,973 X-Force! 1225 01:13:58,582 --> 01:13:59,670 X-Force. 1226 01:14:04,066 --> 01:14:05,937 Oh! 1227 01:14:09,637 --> 01:14:10,681 Peter. 1228 01:14:10,725 --> 01:14:12,030 Aku menangkapmu, Kawan. 1229 01:14:12,074 --> 01:14:13,269 - Ini tidak bagus. - Kau akan baik-baik saja. 1230 01:14:13,293 --> 01:14:15,599 Kau bisa, Pria besar. Ini dia, Peter! 1231 01:14:15,643 --> 01:14:17,123 Lihat aku. Kita X-Force, bukan? 1232 01:14:17,166 --> 01:14:19,255 - Ya, kita X-Force. - Kita X-Force. 1233 01:14:23,303 --> 01:14:25,348 Oh, ya Tuhan! Apa-apaan? 1234 01:14:25,392 --> 01:14:27,394 Muntahan asam sialan. 1235 01:14:28,960 --> 01:14:31,746 Astaga. Aku akan muntah dalam topengku. 1236 01:14:34,836 --> 01:14:37,230 Baik, aku di atas konvoi. 1237 01:14:37,273 --> 01:14:39,710 Di mana anggota lainnya mendarat? 1238 01:14:39,754 --> 01:14:41,408 Kabar baik dan kabar buruk. 1239 01:14:41,451 --> 01:14:44,585 Kabar buruknya seluruh tim mati. 1240 01:14:44,628 --> 01:14:45,934 Kabar baiknya, 1241 01:14:45,977 --> 01:14:47,805 kurasa tidak ada yang akan merindukan Shatterstar. 1242 01:14:47,849 --> 01:14:51,200 Dia sedikit menyebalkan. Oh, tapi Paul! 1243 01:14:51,244 --> 01:14:52,245 Peter! 1244 01:14:52,288 --> 01:14:53,768 Peter, aku akan paling merindukannya. 1245 01:14:53,811 --> 01:14:56,336 Tapi ada peluang kecil Vanisher selamat. 1246 01:14:56,379 --> 01:14:58,990 Tidak, tidak ada peluang. Dia mati. 1247 01:14:59,034 --> 01:15:00,209 Seluruh tim? 1248 01:15:00,253 --> 01:15:02,124 Hanya anggota utama. Kita masih baik-baik saja. 1249 01:15:02,168 --> 01:15:03,430 Sial, kau bodoh. 1250 01:15:03,473 --> 01:15:05,127 Siapa pun perencana hal ini... 1251 01:15:05,171 --> 01:15:07,347 pasti banyak menghisap ganja. 1252 01:15:07,390 --> 01:15:08,522 Aku yakin begitu. 1253 01:15:08,565 --> 01:15:10,219 Itu sangat jelas. 1254 01:15:10,263 --> 01:15:12,003 Kau tampak tampan, Vanisher. 1255 01:15:21,839 --> 01:15:23,711 Mereka menuju terowongan. 1256 01:15:24,712 --> 01:15:26,192 Aku harapan anak itu satu-satunya, 1257 01:15:26,235 --> 01:15:28,106 jadi duduk manis dan tunggu perintahku. 1258 01:15:28,846 --> 01:15:30,152 Terserahlah. 1259 01:15:30,196 --> 01:15:31,719 Kita akan kehilangan mereka. Aku akan turun. 1260 01:15:31,762 --> 01:15:34,156 Tidak boleh, satu-satunya yang selamat. 1261 01:15:34,200 --> 01:15:36,724 Mujur bukan kekuatan super. Kita tamat. 1262 01:15:36,767 --> 01:15:39,857 Tidak, kita tidak tamat. 1263 01:15:42,947 --> 01:15:45,602 Serius, aku tidak mengerti. 1264 01:15:45,646 --> 01:15:48,126 Apa kau menembakkan laser kemujuran dari matamu? 1265 01:15:50,303 --> 01:15:52,130 Itu sulit dibayangkan. 1266 01:15:52,174 --> 01:15:54,263 Dan jelas sangat tidak sinematik. 1267 01:15:56,961 --> 01:15:58,572 Maksudku, mujur? 1268 01:15:58,615 --> 01:16:01,183 Seniman komik pecandu ganja mana... 1269 01:16:01,227 --> 01:16:04,273 yang memikirkan kegilaan seperti itu? 1270 01:16:04,317 --> 01:16:06,580 Mungkin orang yang tidak bisa menggambar kaki. 1271 01:16:17,678 --> 01:16:20,985 Sekali lagi, semua jadi bebanku. 1272 01:16:21,029 --> 01:16:22,267 Itu sebabnya aku dikutuk untuk beraksi sendirian. 1273 01:16:22,291 --> 01:16:23,312 - Berkelana di Bumi... - Aku sudah masuk. 1274 01:16:23,336 --> 01:16:24,859 Maaf, apa katamu? 1275 01:16:24,902 --> 01:16:26,034 Aku sudah masuk. 1276 01:16:26,077 --> 01:16:27,949 Bagaimana bisa kau sudah masuk? 1277 01:16:28,384 --> 01:16:30,212 Oh, sial. 1278 01:16:30,256 --> 01:16:31,474 Itu Cable. Arah jam 12. 1279 01:16:31,518 --> 01:16:32,649 Baik. 1280 01:16:32,693 --> 01:16:35,130 Rencana baru. Pakai semua kekuatan khayalanmu... 1281 01:16:35,173 --> 01:16:37,915 untuk mencegah Cable membunuh anak itu. 1282 01:16:37,959 --> 01:16:39,569 Aku datang dari belakang. 1283 01:16:47,838 --> 01:16:49,884 Senapan itu luar biasa. 1284 01:16:59,023 --> 01:17:01,069 Hei! Keparat! 1285 01:17:01,112 --> 01:17:02,723 Di mana dia? Aku tidak melihatnya. 1286 01:17:02,766 --> 01:17:04,507 Dia di atasmu. 1287 01:17:04,551 --> 01:17:06,422 Dia membukamu. 1288 01:17:06,466 --> 01:17:08,381 Dia masuk lewat belakang. 1289 01:17:08,424 --> 01:17:09,556 Astaga, dia masuk! 1290 01:17:09,599 --> 01:17:10,905 Kau dengar ucapanmu, bukan? 1291 01:17:10,948 --> 01:17:12,404 Kalimat bermakna ganda yang tidak disengaja. 1292 01:17:12,428 --> 01:17:14,952 Russell! Russell Collins! 1293 01:17:14,996 --> 01:17:16,911 Lepaskan anak itu, John Connor! 1294 01:17:21,916 --> 01:17:22,917 Tidak, tidak, tidak! 1295 01:17:27,269 --> 01:17:28,357 Sial! 1296 01:17:50,336 --> 01:17:52,250 Aku juga bisa melakukan itu. 1297 01:17:54,383 --> 01:17:56,211 Dapat! Tidak, tidak dapat. 1298 01:17:57,212 --> 01:17:58,256 Waktunya pertunjukkan, Mama. 1299 01:17:58,300 --> 01:17:59,910 Dewi Keberuntungan, pegang kemudinya. 1300 01:18:37,731 --> 01:18:39,535 Aku mau bertanya siapa dirimu, tapi kau akan segera mati. 1301 01:18:39,559 --> 01:18:41,648 Aku Domino, dan aku meragukannya. 1302 01:18:58,229 --> 01:18:59,230 Bertahanlah, Doms. 1303 01:19:00,536 --> 01:19:02,233 Oh, ini sangat sulit. 1304 01:19:14,507 --> 01:19:15,907 Dan kembalikan koin Skee-Ball-ku. 1305 01:19:19,425 --> 01:19:20,948 - Kau hebat. - X-Force. 1306 01:19:22,906 --> 01:19:24,952 Kurasa dubstep tidak pernah mati. 1307 01:19:37,268 --> 01:19:39,923 Kau membunuh Tom Hitam, dasar rasis. 1308 01:19:42,709 --> 01:19:43,840 Itu tidak mujur. 1309 01:19:46,974 --> 01:19:48,366 Tidak ada rem! 1310 01:19:48,410 --> 01:19:49,629 Cari solusinya. 1311 01:19:54,024 --> 01:19:55,548 Tidak ada yang tidak bisa kubunuh. 1312 01:19:58,376 --> 01:20:00,901 Seperti kata Pemandu Pramuka Kevin... 1313 01:20:00,944 --> 01:20:03,294 "Ada kali pertama untuk segalanya, Nak." 1314 01:20:04,992 --> 01:20:06,559 Berikan tembakan terbaikmu, Willy Mata Satu. 1315 01:20:21,443 --> 01:20:23,358 Peluru itu sangat cepat. 1316 01:20:23,924 --> 01:20:24,925 Ayo. 1317 01:20:26,013 --> 01:20:28,276 Domino, bisa pelankan mobilnya? 1318 01:20:28,319 --> 01:20:30,452 Baiklah. 1319 01:21:01,614 --> 01:21:03,354 Tok, tok. 1320 01:21:09,883 --> 01:21:10,927 Anak baik. 1321 01:21:17,325 --> 01:21:18,544 Astaga. 1322 01:21:28,771 --> 01:21:30,425 Aku yang akan pertama mengakui... 1323 01:21:30,468 --> 01:21:32,819 ini tidak berjalan sesuai rencana. 1324 01:21:34,168 --> 01:21:35,735 Aku juga yang akan pertama mengakui... 1325 01:21:35,778 --> 01:21:37,650 rencana itu digambar dengan krayon. 1326 01:21:37,693 --> 01:21:40,957 Sepertinya Russell menemukan teman baru. Aku cemburu. 1327 01:21:41,001 --> 01:21:42,611 Ternyata Domino lumayan jago, 1328 01:21:42,655 --> 01:21:45,571 dan mungkin, sedikit mujur. 1329 01:21:45,614 --> 01:21:48,878 Tapi Cable? Dia penuh emosi. 1330 01:21:48,922 --> 01:21:50,140 Emosi yang sebentar lagi... 1331 01:21:50,184 --> 01:21:51,968 akan menjadi lebih buruk. 1332 01:22:15,731 --> 01:22:18,168 Ada yang sangat salah. 1333 01:22:21,128 --> 01:22:22,608 Oh. 1334 01:22:24,392 --> 01:22:26,046 Oh, Tuhan, itu sakit. 1335 01:22:26,089 --> 01:22:27,700 Rasakan, Mel Gibson. 1336 01:22:31,268 --> 01:22:32,356 Russell. 1337 01:22:35,055 --> 01:22:36,143 Russell! 1338 01:22:36,752 --> 01:22:38,841 Russ, kau di mana? 1339 01:22:42,497 --> 01:22:44,673 Russell. Russell, kau tidak apa. 1340 01:22:44,717 --> 01:22:48,155 Oh, syukurlah. Oh, ya Tuhan! 1341 01:22:48,198 --> 01:22:49,547 Juggernaut! 1342 01:22:50,723 --> 01:22:52,768 Sudah kuduga itu kau! 1343 01:22:52,812 --> 01:22:55,641 Harusnya aku pakai celana putih. 1344 01:22:55,684 --> 01:22:59,514 Kau mungkin sering mendengar ini, tapi aku penggemar beratmu. 1345 01:22:59,557 --> 01:23:02,865 Komik Uncanny X-Men 183. Thor 411. 1346 01:23:02,909 --> 01:23:04,258 X-Men Unlimited 12. 1347 01:23:04,301 --> 01:23:06,434 Aku selalu bermimpi... 1348 01:23:06,477 --> 01:23:08,262 untuk melihat wajahku terpantul di helmmu... 1349 01:23:08,305 --> 01:23:10,525 selagi kau berlari ke arahku dengan niat membunuh. 1350 01:23:10,568 --> 01:23:12,353 Maksudku bukan sekarang. 1351 01:23:12,396 --> 01:23:14,311 Aku akan mengoyakmu jadi dua. 1352 01:23:14,355 --> 01:23:16,705 Itu sungguh ucapan yang cocok denganmu. 1353 01:23:20,753 --> 01:23:24,800 Oh, ya Tuhan! Aku tidak bisa merasakan kakiku. 1354 01:23:24,844 --> 01:23:25,932 Aku tidak bisa merasakan... 1355 01:23:26,889 --> 01:23:28,412 Oh, tidak, itu kakiku. 1356 01:23:29,239 --> 01:23:31,024 Ketemu. Astaga, Russell. 1357 01:23:31,067 --> 01:23:33,417 Aku punya misi. 1358 01:23:33,461 --> 01:23:35,028 Membalas dendam. 1359 01:23:35,071 --> 01:23:37,378 Aku akan membakar kepsek itu hidup-hidup. 1360 01:23:37,421 --> 01:23:39,641 Kau bukan pembalas dendam. 1361 01:23:39,685 --> 01:23:41,208 Dengarkan temanmu. 1362 01:23:41,251 --> 01:23:45,081 Teman? Kau sakit dan aku melindungimu. 1363 01:23:45,125 --> 01:23:47,301 Kau sendiri mengatakannya. 1364 01:23:47,344 --> 01:23:50,043 "Aku bukan temanmu. Cari orang yang lebih kuat." 1365 01:23:50,086 --> 01:23:51,522 Jadi kulakukan. 1366 01:23:53,046 --> 01:23:55,222 Russell, aku tidak bisa melindungimu saat itu. 1367 01:23:55,265 --> 01:23:59,269 Tapi sekarang aku bisa. Kau ingin aku berkata apa? 1368 01:23:59,313 --> 01:24:01,184 "Aku peduli padamu"? Karena sialan, 1369 01:24:01,228 --> 01:24:03,665 aku peduli padamu, Russell. 1370 01:24:03,709 --> 01:24:05,798 Apa yang dimiliki Juggernaut yang tidak kumiliki? 1371 01:24:05,841 --> 01:24:09,540 Jangan bilang kaki! Aku tahu kau akan bilang kaki! 1372 01:24:09,584 --> 01:24:12,369 - Kaki! - Tetap sakit mendengarnya. 1373 01:24:14,545 --> 01:24:17,505 Apa itu? Itu bukan tali betulan. 1374 01:24:17,548 --> 01:24:19,855 Kembalilah ke sini, Anak muda! 1375 01:24:20,813 --> 01:24:22,292 Doms! 1376 01:24:22,336 --> 01:24:24,555 Doms, tolong keluarkan aku dari sini. 1377 01:24:24,599 --> 01:24:26,993 Pakai tanganku sebagai sabuk ransel. 1378 01:24:29,735 --> 01:24:33,042 Kurasa kita menemukan alasanmu berada di sini. 1379 01:24:33,086 --> 01:24:34,870 Aku yakin bukan ini alasannya. 1380 01:24:34,914 --> 01:24:36,176 X-Force. 1381 01:24:49,711 --> 01:24:51,539 Tidak ada anak yang tidak tertolong. 1382 01:24:51,582 --> 01:24:55,064 - Jangan menyerah pada anak itu. - Kenapa dia tega pergi begitu saja? 1383 01:24:55,108 --> 01:24:57,806 Ada kekejaman di matanya. 1384 01:24:57,850 --> 01:24:59,416 Kau harusnya mendengar dia. 1385 01:25:01,331 --> 01:25:03,638 Kurasa keluarga memang berantakan. 1386 01:25:04,552 --> 01:25:06,772 Gosok kakiku, Mama. 1387 01:25:06,815 --> 01:25:08,208 Untuk apa aku menggosok kakimu? 1388 01:25:08,251 --> 01:25:11,167 Tolong, kakiku sakit. Sakit karena pertumbuhan. 1389 01:25:14,301 --> 01:25:15,955 Apa yang... 1390 01:25:15,998 --> 01:25:18,740 Kenapa tanganmu begitu kecil lagi? 1391 01:25:18,784 --> 01:25:20,611 Itu bukan tanganku! 1392 01:25:20,655 --> 01:25:23,005 Oh! Astaga! 1393 01:25:23,049 --> 01:25:24,964 Itu bagus untukku. 1394 01:25:25,007 --> 01:25:27,836 Wade! Aku dengar yang terjadi pada konvoi dan... 1395 01:25:32,275 --> 01:25:34,582 Kenapa kau tidak menutup itu? 1396 01:25:34,625 --> 01:25:36,845 Seorang kesatria tidak perlu malu pada apa pun. 1397 01:25:36,889 --> 01:25:38,847 Ya, tapi kau harus malu. Lihat dirimu. 1398 01:25:38,891 --> 01:25:40,893 Kau pakai baju tanpa celana, 1399 01:25:40,936 --> 01:25:42,416 dengan kaki balita. 1400 01:25:42,459 --> 01:25:44,418 Oh, ya. Seperti Winnie the Pooh. 1401 01:25:44,461 --> 01:25:46,463 Apa yang terjadi? Jelaskan. 1402 01:25:46,507 --> 01:25:47,789 Sebaiknya jangan minta dia melakukannya. 1403 01:25:47,813 --> 01:25:49,423 - Itu seperti... - Ini dia. 1404 01:25:49,466 --> 01:25:50,748 Seperti dia melahirkan lewat anus... 1405 01:25:50,772 --> 01:25:52,295 tapi berhenti di tengah jalan. 1406 01:25:52,339 --> 01:25:53,490 Kaki bayinya keluar, dan dokternya bilang, 1407 01:25:53,514 --> 01:25:54,863 "Aku sudah selesai." 1408 01:25:54,907 --> 01:25:56,169 Senang? 1409 01:25:56,212 --> 01:25:57,320 Seolah dia boneka Muppet dari pinggang ke bawah. 1410 01:25:57,344 --> 01:25:59,999 Tapi kali ini, kau bisa melihat pelir Muppet itu. 1411 01:26:00,042 --> 01:26:01,565 Grover punya pelir seukuran ranting. 1412 01:26:01,609 --> 01:26:02,804 Tn. Weasel, aku tidak bisa parkir ganda lagi. 1413 01:26:02,828 --> 01:26:04,428 Aku sudah ditilang tiga kali. 1414 01:26:05,918 --> 01:26:08,703 Tidak, DP, jangan lagi! 1415 01:26:08,746 --> 01:26:11,358 Ini pernah terjadi? 1416 01:26:11,401 --> 01:26:12,901 Astaga. Muntah atau tahan. 1417 01:26:12,925 --> 01:26:14,230 Kebimbanganmu membunuhku. 1418 01:26:14,274 --> 01:26:16,145 Kenapa Tuhan tidak mengambil pendengaranku? 1419 01:26:17,755 --> 01:26:19,932 Oh. Wow! 1420 01:26:19,975 --> 01:26:21,672 Tenanglah. Mereka sedang tumbuh. 1421 01:26:21,716 --> 01:26:23,674 Aku membicarakan wajahmu. 1422 01:26:23,718 --> 01:26:25,633 Aku tidak pernah melihatmu tanpa topeng. 1423 01:26:25,676 --> 01:26:27,896 - Astaga. - Mirip alpukat. 1424 01:26:27,940 --> 01:26:29,855 Tapi kakimu imut. 1425 01:26:29,898 --> 01:26:31,682 Kau mau meminjam celana? 1426 01:26:33,249 --> 01:26:34,860 Aku senang semuanya mampir. 1427 01:26:34,903 --> 01:26:37,601 Kalian pasti penasaran kenapa tidak kuminta datang. 1428 01:26:37,645 --> 01:26:39,255 Akan kuberi tahu alasanku datang. 1429 01:26:39,299 --> 01:26:41,649 Suami dari istri penjelajah waktu... 1430 01:26:41,692 --> 01:26:42,931 memukulku hingga sekarat. 1431 01:26:42,955 --> 01:26:44,304 Dia menyiksaku! 1432 01:26:44,347 --> 01:26:47,220 Tapi aku hanya memberitahunya segala yang dia perlukan. 1433 01:26:47,263 --> 01:26:49,918 Jadi, aku datang membantu kita bersiap. 1434 01:26:49,962 --> 01:26:51,113 Jadi kita bisa mengejarnya tanpaku. 1435 01:26:51,137 --> 01:26:52,529 Tidak! 1436 01:26:52,573 --> 01:26:53,922 Aku akan lakukan ini sendirian. 1437 01:26:53,966 --> 01:26:55,575 Juggernaut akan membunuh kalian semua. 1438 01:26:55,576 --> 01:26:56,577 Baiklah. 1439 01:26:56,620 --> 01:26:58,511 Aku hanya butuh beberapa jam agar kakiku tumbuh. 1440 01:26:58,535 --> 01:26:59,667 Apa yang akan kau lakukan? 1441 01:26:59,710 --> 01:27:01,036 Aku tidak peduli perbuatan anak itu padaku. 1442 01:27:01,060 --> 01:27:02,409 Aku tidak akan biarkan Cable membunuhnya, 1443 01:27:02,452 --> 01:27:03,821 bahkan jika harus kumasukkan buah pelirku ke mulutnya. 1444 01:27:03,845 --> 01:27:05,891 Saat ini ukurannya hanya seperti kantong teh kecil. 1445 01:27:05,934 --> 01:27:07,718 Diam, Black Widow hitam! Aku sedang bicara. 1446 01:27:07,762 --> 01:27:08,826 Hal pertama untuk dilakukan... 1447 01:27:08,850 --> 01:27:10,243 adalah membawaku pada Cable... 1448 01:27:10,286 --> 01:27:11,698 agar aku bisa mengeluarkan darahnya dari tubuhnya... 1449 01:27:11,722 --> 01:27:14,073 dan menjadikan tulangnya perhiasan. 1450 01:27:14,116 --> 01:27:15,944 Lalu, akan kukuliti dia... 1451 01:27:15,988 --> 01:27:19,034 dan kulitnya kutarik untuk dijadikan drum. 1452 01:27:20,644 --> 01:27:22,244 Dia berdiri di belakang kalian, bukan? 1453 01:27:30,916 --> 01:27:32,918 Apa-apaan? 1454 01:27:32,961 --> 01:27:36,269 Apakah apartemen ini terdaftar di Tinder? Grindr? 1455 01:27:36,312 --> 01:27:39,359 Kau mengacau di tempat yang salah, Bocah masa depan. 1456 01:27:39,402 --> 01:27:41,927 Apakah itu perlu? 1457 01:27:44,190 --> 01:27:46,975 Tidak. Itu gerakan "Basic Instinct." 1458 01:27:47,019 --> 01:27:48,759 Apa yang bisa kami bantu? 1459 01:27:48,803 --> 01:27:50,457 Aku datang untuk memberi penawaran. 1460 01:27:51,980 --> 01:27:53,068 Ya ampun! 1461 01:27:53,112 --> 01:27:54,176 Dia sungguh minta diejek, ya? 1462 01:27:54,200 --> 01:27:56,332 Siapa yang melawak duluan? 1463 01:27:56,376 --> 01:27:57,744 Kurasa kita semua harus melakukannya bersamaan. 1464 01:27:57,768 --> 01:27:58,813 Ide bagus. 1465 01:27:58,856 --> 01:28:00,423 Untuk $45, kau dapat hisapan. 1466 01:28:00,467 --> 01:28:01,705 Aku hanya pakai celana, dengan mulut. 1467 01:28:01,729 --> 01:28:02,860 Bedebah! 1468 01:28:02,904 --> 01:28:05,341 Guy Pearce berperan bagus dalam film The Proposition. 1469 01:28:05,385 --> 01:28:07,145 Tunggu, tunggu. Aku mau mengulangi leluconku. 1470 01:28:07,169 --> 01:28:09,780 - Berikan kalimatnya lagi. - Aku butuh bantuanmu. 1471 01:28:09,824 --> 01:28:12,131 Percayalah, aku juga tidak suka ini... 1472 01:28:12,174 --> 01:28:15,308 tapi kau membebaskan Juggernaut, dasar keparat goblok! 1473 01:28:15,351 --> 01:28:17,745 Aku tidak bisa mengalahkannya sendirian. 1474 01:28:17,788 --> 01:28:19,312 Jadi di sinilah kita. 1475 01:28:20,661 --> 01:28:22,445 Sayangnya, kami tidak lagi menerima... 1476 01:28:22,489 --> 01:28:23,925 pendaftaran untuk X-Force. 1477 01:28:23,969 --> 01:28:25,405 Bahkan jika masih, 1478 01:28:25,448 --> 01:28:27,122 ada peringatan angin kencang hingga setidaknya... 1479 01:28:27,146 --> 01:28:28,408 Kita tidak punya banyak waktu. 1480 01:28:28,451 --> 01:28:30,192 Temanmu akan segera melakukan pembunuhan pertamanya. 1481 01:28:30,236 --> 01:28:31,759 Jangan tersinggung, tapi jika kau tahu begitu banyak... 1482 01:28:31,802 --> 01:28:34,675 kenapa tidak kembali ke saat dia masih bayi, dan membunuhnya? 1483 01:28:34,718 --> 01:28:35,782 Atau lebih baik, kembali lebih jauh... 1484 01:28:35,806 --> 01:28:36,894 bunuh bayi Hitler. 1485 01:28:36,938 --> 01:28:38,896 Aku memakai alat untuk meluncur dalam waktu. 1486 01:28:38,940 --> 01:28:41,595 Semakin jauh perjalananku, semakin sulit dikendalikan. 1487 01:28:41,638 --> 01:28:44,250 Aku punya dua sisa tenaga, satu untuk ke sini, 1488 01:28:44,293 --> 01:28:45,468 satu untuk pulang. 1489 01:28:45,512 --> 01:28:46,687 Wah. 1490 01:28:46,730 --> 01:28:48,645 Penulis naskahnya malas. 1491 01:28:48,689 --> 01:28:51,561 Anak itu akan membunuh si kepsek di panti asuhan malam ini. 1492 01:28:51,605 --> 01:28:53,737 Setelah itu, dia jadi ketagihan. 1493 01:28:53,781 --> 01:28:56,523 Seperti Kirsten Dunst berusia 10 tahun. 1494 01:28:56,566 --> 01:28:58,568 Jadi dia terus membunuh... 1495 01:28:58,612 --> 01:29:00,092 dan membunuh, dan membunuh, 1496 01:29:00,135 --> 01:29:01,658 dan membunuh. 1497 01:29:01,702 --> 01:29:04,922 Hingga suatu hari, dia membunuh orang yang salah. 1498 01:29:07,490 --> 01:29:08,883 Keluargaku. 1499 01:29:12,800 --> 01:29:14,062 Tenang. 1500 01:29:14,106 --> 01:29:16,499 Aku mengambil sesuatu dari tas peralatanku. 1501 01:29:16,543 --> 01:29:19,111 Itu tas selempang... 1502 01:29:19,154 --> 01:29:21,765 dan kau tahu itu, Bajingan! 1503 01:29:21,809 --> 01:29:23,463 Perbedaannya sangat besar. 1504 01:29:25,291 --> 01:29:27,554 Kau mengingatkanku pada istriku. 1505 01:29:27,597 --> 01:29:29,077 Maaf? 1506 01:29:29,121 --> 01:29:30,228 Kubilang, "Kau mengingatkanku pada istriku." 1507 01:29:30,252 --> 01:29:31,612 Tidak, maksudku kau mengatakan itu... 1508 01:29:31,645 --> 01:29:34,430 sambil menatap mataku dan memakai pelembab bibir. 1509 01:29:34,474 --> 01:29:35,649 Dia selalu kesulitan. 1510 01:29:36,780 --> 01:29:38,217 Tapi dia jenaka... 1511 01:29:38,260 --> 01:29:41,611 dan menutupi penderitaannya dengan humor. 1512 01:29:41,655 --> 01:29:43,874 Sesuatu yang tidak bisa kukuasai. 1513 01:29:44,788 --> 01:29:47,008 Dia mati karena kesalahanku. 1514 01:29:48,618 --> 01:29:52,274 Tugasku adalah menghentikan penjahat seperti anak itu. 1515 01:29:52,318 --> 01:29:54,276 Aku hampir menangkapnya beberapa kali. 1516 01:29:58,498 --> 01:30:00,152 Dia tidak senang dengan itu. 1517 01:30:01,892 --> 01:30:03,068 Dia berusaha menyakitiku... 1518 01:30:03,111 --> 01:30:05,070 dan dia tahu cara melakukannya. 1519 01:30:09,117 --> 01:30:10,814 Diberkatilah jahanam... 1520 01:30:10,858 --> 01:30:12,425 yang disembuhkan tanganku. 1521 01:30:15,558 --> 01:30:17,908 Dia datang ke rumahku... 1522 01:30:17,952 --> 01:30:20,824 dan merenggut satu-satunya hal yang menjadikannya rumah. 1523 01:30:25,046 --> 01:30:26,395 Terdengar tidak asing? 1524 01:30:27,440 --> 01:30:29,094 Maaf. 1525 01:30:29,137 --> 01:30:30,791 Tidak, aku sungguh minta maaf. 1526 01:30:33,010 --> 01:30:35,143 Tapi itu bukan Russell. 1527 01:30:35,187 --> 01:30:37,121 - Itu tidak perlu menjadi dirinya. - Jika kau tahu yang kuketahui... 1528 01:30:37,145 --> 01:30:39,147 Ya, dia punya masalah amarah... 1529 01:30:39,191 --> 01:30:40,757 mungkin sedikit kesulitan belajar, 1530 01:30:40,801 --> 01:30:42,194 sedikit diabetes, 1531 01:30:42,237 --> 01:30:43,586 tapi tidak ada yang tidak bisa diperbaiki. 1532 01:30:43,630 --> 01:30:45,284 Jika kau bisa kembali ke masa lalu... 1533 01:30:45,327 --> 01:30:48,025 dan menghentikan orang yang membunuh kekasihmu, kau akan lakukan? 1534 01:30:48,287 --> 01:30:49,549 Tidak. 1535 01:30:49,592 --> 01:30:51,333 Aku akan membelikan mereka buket seks oral dengan tangan. 1536 01:30:51,377 --> 01:30:53,118 Tentu saja akan kulakukan! 1537 01:30:53,901 --> 01:30:55,032 Tapi aku tidak akan membunuh anak-anak. 1538 01:30:55,076 --> 01:30:57,122 Aku tidak memintamu membunuhnya! 1539 01:30:57,165 --> 01:30:58,732 Aku yang akan membunuhnya. 1540 01:30:58,775 --> 01:31:02,257 Aku memintamu menyelamatkan ratusan anak lainnya. 1541 01:31:02,301 --> 01:31:04,651 Russell akan membakar panti asuhan itu. 1542 01:31:04,694 --> 01:31:06,740 Dan aku bisa bayangkan mendiang kekasihmu... 1543 01:31:06,783 --> 01:31:09,046 ingin kau melakukan hal yang benar, bukan? 1544 01:31:10,047 --> 01:31:13,225 Jadi, bagaimana, Tampan? 1545 01:31:13,268 --> 01:31:15,009 Beri aku kesempatan menyelamatkannya. 1546 01:31:15,052 --> 01:31:16,489 - Apa? - Kau bilang... 1547 01:31:16,532 --> 01:31:18,206 setelah dia membunuh seseorang, dia ketagihan. 1548 01:31:18,230 --> 01:31:20,580 Kita bisa tangkap dia sebelum itu terjadi, 1549 01:31:20,623 --> 01:31:22,277 berjanjilah kau akan memberiku kesempatan... 1550 01:31:22,321 --> 01:31:24,192 untuk membawanya ke jalan yang berbeda. 1551 01:31:24,236 --> 01:31:25,411 Jelaskan arti "kesempatan." 1552 01:31:25,454 --> 01:31:26,692 Entahlah. Berapa waktu yang dibutuhkan... 1553 01:31:26,716 --> 01:31:28,085 untuk menyelamatkan jiwa seseorang? Itu tidak... 1554 01:31:28,109 --> 01:31:29,371 Akan kuberikan 30 detik. 1555 01:31:29,415 --> 01:31:31,460 - Apa? Tidak! - Hanya itu yang bisa kuberikan. 1556 01:31:31,504 --> 01:31:32,809 Terima atau lupakan. 1557 01:31:43,255 --> 01:31:44,734 Dia melakukannya! 1558 01:31:44,778 --> 01:31:46,388 Lihat pria kecil itu. Dia melakukannya. 1559 01:31:46,432 --> 01:31:48,390 Itu dia. 1560 01:31:48,434 --> 01:31:49,913 Astaga! 1561 01:31:49,957 --> 01:31:51,437 Pelir bergelantungan. 1562 01:31:53,439 --> 01:31:54,799 Itu dia, pria kecil. 1563 01:31:55,528 --> 01:31:57,225 Ayo, kau melakukannya. 1564 01:31:57,269 --> 01:32:00,141 Kaki bayi indah tidak berbulu. 1565 01:32:02,317 --> 01:32:03,449 Astaga! 1566 01:32:03,492 --> 01:32:05,190 Itu mengerikan. 1567 01:32:05,233 --> 01:32:06,626 30 detik. 1568 01:32:12,022 --> 01:32:13,502 - Sepakat. - Sepakat. 1569 01:32:19,943 --> 01:32:23,033 Sayang mereka tidak punya baju untuk ukuranmu. 1570 01:32:23,077 --> 01:32:25,079 Aku ingin pakaian yang seragam. 1571 01:32:25,122 --> 01:32:27,168 Agar tampak seperti tim yang seram. 1572 01:32:27,212 --> 01:32:28,387 Itu payah. 1573 01:32:28,430 --> 01:32:30,302 Itu sangat buruk, Nak. 1574 01:32:31,694 --> 01:32:34,262 Dan itu satu dari lima langkah... 1575 01:32:34,306 --> 01:32:36,003 untuk orgasme melalui prostat. 1576 01:32:36,917 --> 01:32:38,353 Kita mau ke mana? 1577 01:32:38,397 --> 01:32:39,746 Kau sendiri mengatakannya. 1578 01:32:39,789 --> 01:32:42,705 Tidak ada yang bisa menghentikan Juggernaut. Kita butuh bantuan. 1579 01:32:42,749 --> 01:32:45,708 Aku akan mandi dalam darah musuhmu. 1580 01:32:49,843 --> 01:32:51,453 Bisa kau matikan musiknya? 1581 01:32:52,454 --> 01:32:54,587 Jangan lakukan itu. 1582 01:32:54,630 --> 01:32:56,502 Kenapa kau tidak mengatakannya dalam logat orang India? 1583 01:32:56,545 --> 01:32:58,286 - Maaf? - Permintaan maaf diterima. 1584 01:32:58,330 --> 01:33:00,419 Ini sisi dirimu yang tidak kusuka. 1585 01:33:00,462 --> 01:33:01,811 Biar kutebak, 1586 01:33:01,855 --> 01:33:03,354 beberapa sahabatmu di masa depan adalah orang India. 1587 01:33:03,378 --> 01:33:04,640 Apa yang kau... 1588 01:33:04,684 --> 01:33:06,555 Sekali lagi, sikap tidak toleran menunjukkan keburukannya. 1589 01:33:06,599 --> 01:33:07,904 Maafkan aku. Itu akan membaik. 1590 01:33:07,948 --> 01:33:09,515 Aku bukan orang rasis, Goblok. 1591 01:33:09,558 --> 01:33:11,604 Itu yang akan dikatakan orang rasis. 1592 01:33:11,647 --> 01:33:13,301 Aku mendukung si pria tua putih untuk yang satu ini. 1593 01:33:13,345 --> 01:33:14,607 Dan itu mengejutkan. 1594 01:33:14,650 --> 01:33:16,173 Saat ini berakhir... 1595 01:33:16,217 --> 01:33:18,108 kuperkosa kau hingga mati dengan kakimu sendiri. 1596 01:33:18,132 --> 01:33:20,308 Dan pelaku pelecehan seksual juga. Itu hebat. 1597 01:33:20,352 --> 01:33:21,744 Seharusnya aku menyelesaikan kuliah. 1598 01:33:21,788 --> 01:33:24,027 Jadi apa yang kau lakukan di masa depan? 1599 01:33:24,051 --> 01:33:25,313 Semacam prajurit? 1600 01:33:25,357 --> 01:33:27,184 Ya, semacam itu. 1601 01:33:27,228 --> 01:33:29,404 Dulu aku prajurit. Pasukan Khusus. 1602 01:33:29,448 --> 01:33:32,146 Aku yakin 50 tahun dari sekarang, kita berteman akrab. 1603 01:33:32,189 --> 01:33:34,191 50 tahun dari sekarang, kau sudah mati. 1604 01:33:34,235 --> 01:33:36,629 Seluruh generasimu mengacaukan planet ini hingga koma. 1605 01:33:36,672 --> 01:33:38,283 Bum! 1606 01:33:38,326 --> 01:33:39,588 Bocoran cerita. 1607 01:33:40,807 --> 01:33:42,156 Planet-planet. 1608 01:33:42,199 --> 01:33:43,766 Lain kali, naik Uber. 1609 01:33:43,810 --> 01:33:45,115 Ini bocoran cerita. 1610 01:33:46,291 --> 01:33:48,249 Kau bukan pahlawan. 1611 01:33:48,293 --> 01:33:52,340 Kau hanya badut menyebalkan yang berdandan seperti mainan seks. 1612 01:33:52,384 --> 01:33:53,578 Aku punya kabar untukmu. 1613 01:33:53,602 --> 01:33:54,951 Hatiku di tempat yang benar. 1614 01:33:54,995 --> 01:33:56,518 Russell tidak akan membunuh. 1615 01:33:56,562 --> 01:33:58,540 Karena aku, dia tahu arti cinta sejati. 1616 01:33:58,564 --> 01:33:59,652 Kita semua akan mati. 1617 01:33:59,695 --> 01:34:00,957 Karena dirimu, aku jadi tahu... 1618 01:34:01,001 --> 01:34:02,959 seperti apa pria dewasa dengan buah pelir bayi. 1619 01:34:03,003 --> 01:34:05,397 Aku penumbuh, bukan tukang pamer. 1620 01:34:05,440 --> 01:34:06,615 Astaga, andai ini sebuah bis... 1621 01:34:06,659 --> 01:34:07,853 agar aku bisa minta turun. 1622 01:34:07,877 --> 01:34:09,531 Untung bukan Cable yang mengemudi, 1623 01:34:09,575 --> 01:34:10,793 atau kau akan di belakang. 1624 01:34:10,837 --> 01:34:13,187 - Aku memang di belakang. - Di sini! 1625 01:34:31,336 --> 01:34:33,381 Aku membuat kesalahan. 1626 01:34:33,425 --> 01:34:35,122 Aku ingin menebusnya. 1627 01:34:35,165 --> 01:34:38,125 Kau mempercayaiku. Aku mengambil kepercayaan itu... 1628 01:34:38,168 --> 01:34:39,605 dan mengubahnya jadi lubang seks oral... 1629 01:34:39,648 --> 01:34:41,215 di kamar kecil bandara. 1630 01:34:41,258 --> 01:34:44,523 Yang di Minneapolis. Kau tahu yang mana. 1631 01:34:44,566 --> 01:34:47,177 Tapi kau tahu aku bukan sampah sepenuhnya. 1632 01:34:47,221 --> 01:34:48,744 Aku pernah jadi X-Men. 1633 01:34:48,788 --> 01:34:49,832 Dalam pelatihan! 1634 01:34:54,489 --> 01:34:57,057 Kau masih memakai label Velcro-ku. 1635 01:34:57,100 --> 01:34:58,711 Itu menempel lebih baik dari lakban. 1636 01:34:58,754 --> 01:34:59,799 Hai, Wade! 1637 01:34:59,842 --> 01:35:01,278 Tolong jangan. 1638 01:35:01,322 --> 01:35:03,716 Katakan saja apa maumu. Jangan lama-lama. 1639 01:35:03,759 --> 01:35:05,021 Baik. Cepat. 1640 01:35:05,065 --> 01:35:06,782 Soal anak itu. Sepertimu, aku mengecewakannya. 1641 01:35:06,806 --> 01:35:08,242 Dan seperti aku... 1642 01:35:08,285 --> 01:35:09,437 tidak pernah ada yang berkorban untuknya... 1643 01:35:09,461 --> 01:35:10,481 karena seluruh dunia menganggapnya... 1644 01:35:10,505 --> 01:35:11,941 sebagai sampah sejak dulu. 1645 01:35:11,985 --> 01:35:13,682 Dia bergabung dengan Juggernaut! 1646 01:35:13,726 --> 01:35:15,249 Sang Juggernaut! 1647 01:35:15,292 --> 01:35:17,053 Yaitu karakter Marvel kesukaanku... 1648 01:35:17,077 --> 01:35:19,296 Dan hai, Yukio! Baik sekali kau menyapa... 1649 01:35:19,340 --> 01:35:20,689 jadi aku membalasnya. 1650 01:35:20,733 --> 01:35:22,125 Kalian pasangan yang super imut. 1651 01:35:22,169 --> 01:35:23,866 Ya. Sampai di mana aku? 1652 01:35:23,910 --> 01:35:25,781 Oh, ya. Kau seharusnya tidak menemui pahlawanmu, 1653 01:35:25,825 --> 01:35:27,522 karena, jujur, dia berengsek. 1654 01:35:27,566 --> 01:35:29,406 Dan seperti pelir, dia keras bagai batu, 1655 01:35:29,437 --> 01:35:30,830 dan hanya menyebabkan masalah. 1656 01:35:30,873 --> 01:35:33,746 Kau bisa menghentikan Juggernaut. Aku tahu kau bisa. 1657 01:35:33,789 --> 01:35:37,010 Apa kau tahu apa yang akan terjadi padaku jika membantumu? 1658 01:35:37,053 --> 01:35:39,142 Aku akan dipermalukan. 1659 01:35:39,186 --> 01:35:41,231 Kau penjahat, buronan. 1660 01:35:41,275 --> 01:35:42,798 Tapi yang terburuk... 1661 01:35:42,842 --> 01:35:44,583 kau mematahkan hatiku, Wade. 1662 01:35:46,280 --> 01:35:47,499 Maka apa kau tahu? 1663 01:35:47,542 --> 01:35:49,142 Hatimu di tempat yang salah, Pria besar. 1664 01:35:50,197 --> 01:35:52,895 Melakukan hal yang benar kadang berantakan... 1665 01:35:52,939 --> 01:35:56,333 dan kacau, dan tidak praktis. 1666 01:35:56,377 --> 01:35:59,467 Jadi tetaplah di sini, di Istana Perjaka... 1667 01:35:59,511 --> 01:36:01,643 sementara kami bersenang-senang. 1668 01:36:04,820 --> 01:36:06,213 Kau hebat. 1669 01:36:11,871 --> 01:36:13,414 Jadi kau memakai helm itu karena... 1670 01:36:13,438 --> 01:36:15,178 saudaramu mencoba membaca pikiranmu? 1671 01:36:15,222 --> 01:36:18,486 Ya, tapi dia di kursi roda, jadi impas. 1672 01:36:18,530 --> 01:36:21,010 Ada yang datang. Itu Russell, Pak. 1673 01:36:21,054 --> 01:36:23,012 Dan dia tidak sendirian. 1674 01:36:23,056 --> 01:36:24,710 Amankan anak-anak. 1675 01:36:27,147 --> 01:36:29,889 Mereka tidak akan menggantikan kita. 1676 01:36:29,932 --> 01:36:32,718 Bagaimana jika kita buat kekacauan? 1677 01:36:32,761 --> 01:36:36,591 "Buat kekacauan" adalah nama tengahku. 1678 01:36:39,942 --> 01:36:42,554 Lindungi aku. Kuurus pak tua itu. 1679 01:36:42,597 --> 01:36:44,164 Amin, Saudaraku. 1680 01:36:50,692 --> 01:36:52,346 Saatnya membuat chimichangas. 1681 01:36:52,389 --> 01:36:54,566 30 detik. 1682 01:36:54,609 --> 01:36:57,133 Aku akhirnya tahu alasanku di sini. 1683 01:36:57,177 --> 01:36:59,135 Aku dibesarkan di sini. 1684 01:36:59,179 --> 01:37:01,442 Bukan dibesarkan. Aku disiksa. 1685 01:37:01,486 --> 01:37:04,358 Wow! Itu alasanmu berada di sini. 1686 01:37:04,401 --> 01:37:05,707 - Mari? - Ini akan seru. 1687 01:37:05,751 --> 01:37:06,839 Ya. 1688 01:37:06,882 --> 01:37:08,275 Hei. Dari tadi aku ingin tanya... 1689 01:37:08,318 --> 01:37:11,583 ada apa dengan boneka beruang kotor itu? 1690 01:37:11,626 --> 01:37:14,803 Itu bukan kotoran. Itu darah putriku. 1691 01:37:14,847 --> 01:37:17,545 Apa kau beruang, Tuhan? Ini aku, Margaret. 1692 01:37:17,589 --> 01:37:19,025 Beri aku tos. 1693 01:37:19,068 --> 01:37:20,635 Katanya tawa menyembuhkan segalanya... 1694 01:37:20,679 --> 01:37:21,810 kecuali, tentu saja, itu. 1695 01:37:21,854 --> 01:37:23,072 Kita mulai saja musiknya. 1696 01:37:48,228 --> 01:37:50,926 Selamat datang, Russell. Kami merindukanmu. 1697 01:37:52,145 --> 01:37:53,189 Russell! 1698 01:37:53,233 --> 01:37:56,628 Kau tidak perlu melakukannya. Mari bicara. 1699 01:37:56,671 --> 01:37:58,191 Kenapa kau berpakaian seperti Unabomber? 1700 01:38:02,329 --> 01:38:03,591 Itu alasannya! 1701 01:38:03,635 --> 01:38:04,960 Sudah kubilang dia sudah tidak tertolong. 1702 01:38:04,984 --> 01:38:06,701 Diam, Thanos! Kita sudah sepakat dan kau... 1703 01:38:06,725 --> 01:38:09,205 Hei! 1704 01:38:09,249 --> 01:38:12,382 Akan kumasukkan supir taksi itu ke dalam bokongmu. 1705 01:38:13,514 --> 01:38:15,690 Tubuh dan tanganku lemas. 1706 01:38:15,734 --> 01:38:16,972 Sebaiknya kau kembali ke mobil. 1707 01:38:16,996 --> 01:38:18,693 Kurasa aku akan kembali ke mobil. 1708 01:38:19,868 --> 01:38:22,567 Itu berfungsi paling baik saat kau menarik pelatuknya. 1709 01:38:25,482 --> 01:38:26,745 Senapan itu luar biasa. 1710 01:38:28,094 --> 01:38:29,312 Katakan! 1711 01:38:31,488 --> 01:38:34,535 Kau adalah makhluk menjijikkan. 1712 01:38:41,803 --> 01:38:45,111 Kini, aku akan memasukkan pria merah ke bokong pria tua. 1713 01:38:45,154 --> 01:38:47,592 Aku percaya padanya! Lindungi diri masing-masing! 1714 01:38:51,944 --> 01:38:53,032 Dapat! 1715 01:38:53,815 --> 01:38:54,990 Enyah, Pendek! 1716 01:38:57,993 --> 01:39:01,083 Hei, Pria besar, matahari mulai terbenam. 1717 01:39:01,127 --> 01:39:02,215 Oh, sial bedebah! 1718 01:39:16,098 --> 01:39:17,665 Kemari, Cantik. 1719 01:39:35,770 --> 01:39:36,858 Katakan! 1720 01:41:00,333 --> 01:41:01,464 Kau datang untukku. 1721 01:41:01,508 --> 01:41:02,944 Aku tidak akan menyerah padamu, 1722 01:41:02,988 --> 01:41:05,120 dan kau tidak akan menyerah pada anak itu. 1723 01:41:05,164 --> 01:41:07,209 Siapa bilang aturan tidak boleh dilanggar? 1724 01:41:07,253 --> 01:41:09,646 Saatnya bertarung dengan kotor. 1725 01:41:09,690 --> 01:41:11,039 Saatnya untuk menerjang kakinya, Johnny. 1726 01:41:11,083 --> 01:41:13,868 Hei! Pilihlah lawan yang seukuranmu. 1727 01:41:13,912 --> 01:41:16,001 Ucapan itu sungguh sesuai sifatmu. 1728 01:41:16,044 --> 01:41:18,003 Hajar dia, Tiger! 1729 01:41:18,046 --> 01:41:19,918 Pertarungan efek komputer besar datang! 1730 01:41:42,984 --> 01:41:44,377 Dia baik-baik saja. 1731 01:41:44,420 --> 01:41:45,639 Katakan! 1732 01:41:49,817 --> 01:41:51,210 - Russell. - Ketemu! 1733 01:41:56,606 --> 01:41:58,608 Kau lihat bis itu? 1734 01:41:58,652 --> 01:41:59,852 Akan kumasukkan ke bokongmu. 1735 01:42:03,222 --> 01:42:05,180 Itu benar. Aku bertarung dengan kotor. 1736 01:42:06,094 --> 01:42:07,139 Oh, hebat. 1737 01:42:07,182 --> 01:42:08,594 Itu mereka! Para orang aneh! 1738 01:42:08,618 --> 01:42:10,727 Sekumpulan pedofil bersenjata dalam sepatu perawat. 1739 01:42:10,751 --> 01:42:12,884 Boleh aku minta satu senjata itu? 1740 01:42:12,927 --> 01:42:14,755 - Tidak. - Tidak apa. 1741 01:42:14,799 --> 01:42:16,757 Enyah dari properti ini, Mutant keparat. 1742 01:42:16,801 --> 01:42:17,961 Aku akan pakai batu bata ini. 1743 01:42:18,541 --> 01:42:19,629 Usaha maksimum. 1744 01:42:25,679 --> 01:42:27,420 Siapa bilang kau tidak bisa pulang lagi? 1745 01:42:36,516 --> 01:42:37,909 Oh! 1746 01:42:44,567 --> 01:42:45,568 Ya! 1747 01:42:47,788 --> 01:42:49,442 Katakan. 1748 01:42:49,485 --> 01:42:52,532 Katakan yang selalu kau katakan saat menyiksaku. 1749 01:42:53,054 --> 01:42:54,403 Katakan! 1750 01:42:54,447 --> 01:42:57,145 Diberkatilah jahanam yang disembuhkan tanganku. 1751 01:42:58,364 --> 01:43:00,496 Disembuhkanlah jahanam... 1752 01:43:00,540 --> 01:43:01,758 yang disembuhkan... 1753 01:43:02,237 --> 01:43:03,760 tanganku. 1754 01:43:21,822 --> 01:43:23,519 Bajingan komunis! 1755 01:43:50,590 --> 01:43:53,114 Astaga. Apa kau merasakannya juga? 1756 01:43:53,158 --> 01:43:55,377 Hanya sahabat yang mengeksekusi pedofil bersama-sama. 1757 01:43:58,250 --> 01:44:00,600 Waktumu 30 detik, dasar cerewet. 1758 01:44:00,643 --> 01:44:01,862 Sekarang kita sepaham. 1759 01:44:04,463 --> 01:44:05,663 Astaga. 1760 01:44:06,562 --> 01:44:08,825 Aku butuh bis untuk mengeluarkan kalian. 1761 01:44:14,092 --> 01:44:15,136 Anak-anak. 1762 01:44:16,311 --> 01:44:17,530 Ya ampun. 1763 01:44:18,966 --> 01:44:21,664 Saatnya membakarmu atas perbuatanmu. 1764 01:44:21,708 --> 01:44:24,189 Seorang anak tidak seharusnya dibebani dengan kekuatan seperti ini. 1765 01:44:33,024 --> 01:44:34,068 Russell! Tunggu! 1766 01:44:40,074 --> 01:44:41,380 Oh! 1767 01:44:48,604 --> 01:44:50,737 Tunggu! Dia belum membunuh siapa-siapa. 1768 01:44:50,780 --> 01:44:52,802 - Apa lagi yang perlu kau lihat? - Jangan coba-coba. 1769 01:44:52,826 --> 01:44:54,001 Dia hanya anak-anak. 1770 01:44:54,045 --> 01:44:55,960 Tik, tok. Waktu berjalan. 1771 01:45:08,668 --> 01:45:11,714 Aku akan melelehkanmu dan menjadikanmu cincin pelir. 1772 01:45:32,083 --> 01:45:34,737 - Sudah kubilang! Enyah! - Ayo! 1773 01:45:35,260 --> 01:45:36,391 Dengarkan aku! 1774 01:45:59,632 --> 01:46:01,286 Itu cara kita melakukannya... 1775 01:46:01,329 --> 01:46:02,809 di Tanah Pertiwi Rusia. 1776 01:46:05,029 --> 01:46:07,553 Katanya kaum milenial paling sulit dibujuk. 1777 01:46:08,945 --> 01:46:12,166 Oh, tidak. Kau luar biasa. 1778 01:46:13,472 --> 01:46:16,344 Astaga, senang rasanya menjadi gangster. 1779 01:46:16,388 --> 01:46:18,216 Pulanglah, Wade! 1780 01:46:18,259 --> 01:46:20,087 Kau mengacaukan segalanya. 1781 01:46:25,440 --> 01:46:26,789 Aku semakin mahir melakukan ini. 1782 01:46:26,833 --> 01:46:28,139 Ayo cepat pergi. 1783 01:46:31,359 --> 01:46:33,318 Dia mati malam ini, Wade. 1784 01:46:33,361 --> 01:46:35,842 Kau tidak bisa menghentikanku. 1785 01:46:35,885 --> 01:46:37,757 Dia lari seperti orang mesum. 1786 01:46:37,800 --> 01:46:40,542 Seperti pemangsa daring yang kehilangan laptop. 1787 01:46:41,978 --> 01:46:43,458 Ada sisa satu peluru di senjata itu. 1788 01:46:43,502 --> 01:46:45,504 Tunggu. Beri aku waktu sebentar. 1789 01:46:45,547 --> 01:46:47,027 Aku bisa mengatasinya. 1790 01:46:47,071 --> 01:46:49,290 - Russell! - Mundur. Pulang, Wade! 1791 01:46:49,334 --> 01:46:52,032 Mari bicara. Tidak perlu begini. 1792 01:46:52,076 --> 01:46:53,729 Sampah itu... 1793 01:46:53,773 --> 01:46:55,514 dia pantas mati atas perbuatannya kepadamu. 1794 01:46:55,557 --> 01:46:58,952 Dia menyakitimu dengan parah. Membuatmu ingin menyakiti orang lain. 1795 01:46:59,822 --> 01:47:01,607 Tapi jika kau membunuhnya, dia menang. 1796 01:47:01,650 --> 01:47:05,524 Kau menjadi seperti yang dia katakan, tapi jauh lebih buruk. 1797 01:47:05,567 --> 01:47:07,569 Kau hanya anak-anak. 1798 01:47:07,613 --> 01:47:09,354 Kau tidak ingin menyakiti siapa pun. 1799 01:47:09,397 --> 01:47:10,659 Bagaimana kau tahu keinginanku? 1800 01:47:10,703 --> 01:47:12,313 Karena aku pernah di dalammu. 1801 01:47:13,009 --> 01:47:14,881 Itu terdengar tidak benar. 1802 01:47:14,924 --> 01:47:16,622 Aku pernah di dalam sepatumu. 1803 01:47:16,665 --> 01:47:18,537 Itu juga terdengar aneh. 1804 01:47:18,580 --> 01:47:20,060 Itu bukan analogi yang bagus. 1805 01:47:20,104 --> 01:47:21,931 Intinya adalah... 1806 01:47:21,975 --> 01:47:23,672 ada orang-orang... 1807 01:47:23,716 --> 01:47:26,762 Ada orang-orang di dunia yang kacau ini... 1808 01:47:26,806 --> 01:47:29,504 selain dirinya, yang akan memperlakukanmu dengan benar. 1809 01:47:29,548 --> 01:47:32,159 Ini belum terlambat. Jangan lakukan. 1810 01:47:37,730 --> 01:47:40,124 Aku tidak seharusnya meninggalkanmu. 1811 01:47:41,864 --> 01:47:43,736 Aku tidak seharusnya meninggalkanmu di penjara. 1812 01:47:50,830 --> 01:47:52,136 Aku tidak bisa mempercayaimu. 1813 01:47:53,833 --> 01:47:56,183 Aku tidak bisa mempercayai siapa pun. 1814 01:48:05,410 --> 01:48:06,672 Anak yang hebat. 1815 01:48:06,715 --> 01:48:08,500 Kau tidak bisa menghentikanku, Wade! 1816 01:48:10,719 --> 01:48:12,982 Aku punya satu ide lagi. 1817 01:48:13,026 --> 01:48:15,942 Hanya saja ini ide buruk, bahkan untukku. 1818 01:48:15,985 --> 01:48:17,248 Wade, apa yang kau lakukan? 1819 01:48:17,291 --> 01:48:19,598 Baiklah. Ini taruhan untuk semuanya, Nak. 1820 01:48:19,641 --> 01:48:21,730 Kau akan membunuh seseorang hari ini... 1821 01:48:21,774 --> 01:48:23,210 Diberkatilah jahanam... 1822 01:48:23,254 --> 01:48:25,169 ...maka orang itu adalah aku. 1823 01:48:26,257 --> 01:48:28,172 ...yang disembuhkan tanganku. 1824 01:48:31,262 --> 01:48:33,699 Persetan! 1825 01:49:34,412 --> 01:49:37,371 Katakan mereka merekamnya dalam gerak lambat. 1826 01:49:42,376 --> 01:49:43,899 Oh, itu tidak bagus. 1827 01:49:45,466 --> 01:49:46,902 Tidak, Pak. 1828 01:49:54,519 --> 01:49:57,435 Kau mengorbankan dirimu untukku. 1829 01:49:57,870 --> 01:49:59,045 Ya. 1830 01:49:59,088 --> 01:50:01,308 Dan itu hal terbaik yang pernah kulakukan. 1831 01:50:03,267 --> 01:50:05,356 Sudah kubilang aku peduli padamu. 1832 01:50:05,399 --> 01:50:07,183 Kau anak baik, Russell. 1833 01:50:08,881 --> 01:50:09,969 Hei. 1834 01:50:11,275 --> 01:50:12,493 Beruangnya. 1835 01:50:12,537 --> 01:50:13,929 Itu berhasil. 1836 01:50:20,893 --> 01:50:22,503 Karena dirimu. 1837 01:50:22,547 --> 01:50:24,853 Bukan, Wade, karena dirimu. 1838 01:50:25,724 --> 01:50:27,813 Berhenti, berhenti, berhenti. 1839 01:50:27,856 --> 01:50:29,031 Hentikan! 1840 01:50:30,206 --> 01:50:33,166 Biarkan saja, baik? 1841 01:50:33,209 --> 01:50:36,909 Kurasa hatiku akhirnya di tempat yang benar. 1842 01:50:36,952 --> 01:50:39,346 Teka-teki itu sangat gila. 1843 01:50:44,177 --> 01:50:46,571 Maafkan aku. Maafkan aku. 1844 01:50:46,614 --> 01:50:47,963 Jangan minta maaf. 1845 01:50:48,007 --> 01:50:50,226 Aku sudah berusaha mati sejak dulu. 1846 01:50:50,270 --> 01:50:51,924 Tolong jangan tinggalkan aku. 1847 01:50:51,967 --> 01:50:53,578 Aku tidak mau mati tanpa penonton. 1848 01:50:53,621 --> 01:50:55,275 Kami tidak akan ke mana-mana. 1849 01:50:55,319 --> 01:50:57,408 Oh, kuharap juri penghargaan Academy menyaksikan ini. 1850 01:50:57,451 --> 01:50:58,583 Istirahat saja, baik? 1851 01:51:00,411 --> 01:51:01,499 Papa. 1852 01:51:03,718 --> 01:51:05,677 Papa, bisa kau mendengarku? 1853 01:51:07,940 --> 01:51:13,946 Papa, bisa kau menemukanku di malam hari? 1854 01:51:35,228 --> 01:51:36,969 Sebelum aku pergi... 1855 01:51:37,012 --> 01:51:38,710 Maaf, aku masih bisa sedikit bertahan. 1856 01:51:39,319 --> 01:51:40,668 Domino. 1857 01:51:40,712 --> 01:51:45,151 Aku ingin kau memiliki arloji Adventure Time-ku. 1858 01:51:47,675 --> 01:51:50,548 Ternyata aku yang mujur. 1859 01:51:51,331 --> 01:51:52,419 Terima kasih. 1860 01:51:53,768 --> 01:51:57,032 Hei, Sabrina, Teenage Witch. 1861 01:51:57,076 --> 01:51:59,383 Aku lebih menyukaimu dengan rambut pendek. 1862 01:51:59,426 --> 01:52:00,558 Kurasa semua orang suka. 1863 01:52:01,385 --> 01:52:04,126 - Hai, Yukio - Hai, Wade! 1864 01:52:06,128 --> 01:52:07,216 Dan kau... 1865 01:52:07,739 --> 01:52:09,741 Tulang Krom. 1866 01:52:09,784 --> 01:52:12,700 Aku tidak selalu menjadi sahabat yang baik untukmu. 1867 01:52:12,744 --> 01:52:15,050 Tapi kau selalu menjadi sahabat baik bagiku. 1868 01:52:15,094 --> 01:52:16,443 Jadi terima kasih. 1869 01:52:18,619 --> 01:52:20,229 Katakan "bedebah" untukku. 1870 01:52:21,056 --> 01:52:22,362 Sekali saja. Ayo. 1871 01:52:22,406 --> 01:52:24,016 Kita lakukan bersama. Bukan hal besar. 1872 01:52:24,059 --> 01:52:27,106 Kita mulai. Satu, dua, tiga. Be... 1873 01:52:27,149 --> 01:52:28,324 Bedebah. 1874 01:52:28,368 --> 01:52:31,632 Wow! Nikmati neraka, mulut kotor. 1875 01:52:32,981 --> 01:52:36,071 Dan kau, Cable. 1876 01:52:36,115 --> 01:52:40,598 Kembalilah pada keluargamu. Katakan Wade menitip salam. 1877 01:52:40,641 --> 01:52:44,297 Dan berjanjilah padaku. Berjanjilah satu hal padaku. 1878 01:52:44,340 --> 01:52:45,733 Bahkan kau akan mulai menilai seseorang... 1879 01:52:45,777 --> 01:52:47,169 bukan berdasar warna kulitnya, 1880 01:52:47,213 --> 01:52:49,084 tapi dengan isi karakternya. 1881 01:52:49,824 --> 01:52:51,435 - Astaga. - R-Dog? 1882 01:52:52,610 --> 01:52:55,090 Di sana kau. Hei! 1883 01:52:55,134 --> 01:52:57,353 Kau pahlawan super sekarang. 1884 01:52:57,397 --> 01:53:00,400 Itu sebabnya kau harus punya pakaian super. 1885 01:53:00,444 --> 01:53:01,836 Yang ini milikmu. 1886 01:53:01,880 --> 01:53:03,621 Sebaiknya kau bersihkan dulu. 1887 01:53:03,664 --> 01:53:05,100 Khususnya di sekitar celana. 1888 01:53:05,144 --> 01:53:06,841 Dan kecilkan pinggangmu. 1889 01:53:07,799 --> 01:53:08,800 Tapi, hei. 1890 01:53:09,844 --> 01:53:11,193 Dengar. 1891 01:53:11,237 --> 01:53:13,848 Keluarga tidaklah berantakan. 1892 01:53:14,588 --> 01:53:15,937 Paham? 1893 01:53:15,981 --> 01:53:18,418 Ada keluarga untukmu di luar sana. 1894 01:53:18,462 --> 01:53:20,159 Teruslah mencari, baik? 1895 01:53:23,641 --> 01:53:26,426 Teman-teman, untuk sesaat... 1896 01:53:27,253 --> 01:53:29,385 kita menjadi tim yang hebat. 1897 01:53:44,444 --> 01:53:46,446 Oh, sangat sulit untuk pergi. 1898 01:53:48,013 --> 01:53:50,319 Aku sangat suka berada di sekitar kalian. 1899 01:53:51,407 --> 01:53:52,626 Sangat suka. 1900 01:53:54,759 --> 01:53:57,588 Aku bisa merasakannya sekarang. Ini dia, ya. 1901 01:53:57,631 --> 01:54:01,461 Aku merasakan jiwa keluar dari tubuh. 1902 01:54:01,505 --> 01:54:02,506 Ya. 1903 01:54:04,377 --> 01:54:06,858 Bisa kau melihatnya? 1904 01:54:06,901 --> 01:54:09,077 Apa kalian lihat cahaya terang indah itu? 1905 01:54:10,557 --> 01:54:11,689 Itu dia. 1906 01:54:17,956 --> 01:54:19,218 Oh, itu matahari. 1907 01:54:19,261 --> 01:54:21,133 Jangan menatapnya langsung. 1908 01:54:21,176 --> 01:54:22,613 Aku hanya punya beberapa kata terakhir. 1909 01:54:24,832 --> 01:54:26,225 Burung pelatuk. 1910 01:54:27,008 --> 01:54:28,357 Radang gusi. 1911 01:54:30,403 --> 01:54:31,752 Omong kosong. 1912 01:54:36,104 --> 01:54:38,063 Apa kau mau membuat manusia salju? 1913 01:55:53,051 --> 01:55:54,269 Maaf aku terlambat. 1914 01:55:54,313 --> 01:55:56,010 Ada banyak... 1915 01:55:56,054 --> 01:55:57,422 anak-anak cacat terjebak di pohon. 1916 01:55:57,446 --> 01:55:59,666 - Tidak. - Tidak. 1917 01:55:59,710 --> 01:56:02,800 Tapi aku memang menolong seorang anak. 1918 01:56:02,843 --> 01:56:04,758 - Namanya jelek. - Jelek sekali. 1919 01:56:04,802 --> 01:56:05,803 Aku berusaha memberitahunya. 1920 01:56:08,153 --> 01:56:09,589 Apakah ini surga? 1921 01:56:10,459 --> 01:56:11,635 Sekarang iya. 1922 01:56:15,116 --> 01:56:16,988 Aku sungguh minta maaf. 1923 01:56:17,815 --> 01:56:19,164 Tidak apa. 1924 01:56:39,010 --> 01:56:40,881 Aku sangat merindukanmu. 1925 01:56:46,495 --> 01:56:48,149 Kenapa? Ada apa? 1926 01:56:50,064 --> 01:56:52,153 Ini belum waktunya. 1927 01:56:52,197 --> 01:56:54,199 Apa maksudmu belum waktunya? 1928 01:56:54,242 --> 01:56:55,853 Aku di sini, aku sampai. 1929 01:56:55,896 --> 01:56:57,637 - Kau tidak bisa tinggal. - Tidak, tidak, tidak. 1930 01:56:57,681 --> 01:57:00,335 Aku menetap. Aku tidak akan ke mana-mana tanpa dirimu. 1931 01:57:00,379 --> 01:57:01,815 Tidak apa. 1932 01:57:01,859 --> 01:57:04,688 Akan ada waktu untuk kita. Tapi bukan sekarang. 1933 01:57:05,732 --> 01:57:08,169 - Mereka membutuhkanmu. - Siapa? 1934 01:57:10,215 --> 01:57:11,520 Keluargamu. 1935 01:57:12,783 --> 01:57:13,784 Kenapa? 1936 01:57:13,827 --> 01:57:14,828 Kau akan tahu. 1937 01:57:16,090 --> 01:57:17,657 Tidak apa. Aku akan di sini. 1938 01:57:19,006 --> 01:57:21,792 Di sini sangat luar biasa. 1939 01:57:21,835 --> 01:57:23,750 Aku bisa mendapatkan apa pun. 1940 01:57:23,794 --> 01:57:25,926 Apa setiap hari bisa menjadi Hari Wanita Internasional? 1941 01:57:25,970 --> 01:57:27,536 Ini surga. 1942 01:57:27,580 --> 01:57:28,799 Aku mencintaimu. 1943 01:57:31,323 --> 01:57:34,065 Aku tahu. Aku mencintaimu juga. 1944 01:57:34,674 --> 01:57:36,067 Sekarang, pergi. 1945 01:57:36,937 --> 01:57:38,939 Ayo. Pergilah dari sini. 1946 01:57:39,984 --> 01:57:40,985 Pergi. 1947 01:57:43,814 --> 01:57:44,814 Hei! 1948 01:57:47,818 --> 01:57:49,950 Cium aku seperti kau merindukanku, Red. 1949 01:57:50,603 --> 01:57:51,735 Kemarilah. 1950 01:58:11,058 --> 01:58:12,799 Jangan bercinta dengan Elvis. 1951 01:58:12,843 --> 01:58:14,583 - Oh, terlambat. - Apa? 1952 01:58:24,071 --> 01:58:25,333 Saatnya membuat chimichangas. 1953 01:58:25,377 --> 01:58:26,508 30 detik. 1954 01:58:26,552 --> 01:58:27,814 Hei. Dari tadi aku ingin bertanya... 1955 01:58:27,858 --> 01:58:30,338 ada apa dengan beruang kotor itu? 1956 01:58:30,382 --> 01:58:32,558 Ini boneka beruang putriku. 1957 01:58:32,601 --> 01:58:34,125 Namanya Hope. 1958 01:58:34,168 --> 01:58:35,300 Wah.. 1959 01:58:36,127 --> 01:58:38,042 Apa yang kau lakukan? 1960 01:58:38,085 --> 01:58:39,739 Ada yang berjodoh. 1961 01:58:52,491 --> 01:58:55,276 Katakan mereka merekamnya dalam gerakan lambat. 1962 01:58:58,192 --> 01:58:59,977 Kau mengorbankan dirimu untukku. 1963 01:59:00,020 --> 01:59:01,543 Tampaknya aku... 1964 01:59:03,719 --> 01:59:04,982 Hah? 1965 01:59:06,113 --> 01:59:08,463 Timah asli berkualitas tinggi. 1966 01:59:10,378 --> 01:59:13,425 Dasar kau bajingan penjelajah waktu. 1967 01:59:13,468 --> 01:59:15,035 Kau melakukan ini untukku? 1968 01:59:16,907 --> 01:59:19,997 Tunggu. Kau tidak bisa kembali. 1969 01:59:20,040 --> 01:59:21,346 Kau memakai energi terakhirmu. 1970 01:59:21,389 --> 01:59:23,130 Bagaimana dengan putrimu, istrimu? 1971 01:59:23,174 --> 01:59:26,438 Keluargaku sudah selamat. Dan aku bukan melakukannya untukmu. 1972 01:59:27,918 --> 01:59:30,355 Tidak, aku akan di sini untuk sementara waktu... 1973 01:59:30,398 --> 01:59:31,660 dan memastikan dunia... 1974 01:59:31,704 --> 01:59:33,401 tidak menjadi kacau hingga hancur. 1975 01:59:34,098 --> 01:59:36,970 Tidak. Kau melakukannya untukku. 1976 01:59:37,753 --> 01:59:39,190 Tidak, tidak benar. 1977 01:59:39,233 --> 01:59:40,669 - Ya, benar. - Tidak, sungguh tidak benar. 1978 01:59:40,713 --> 01:59:42,553 - Aku yakin itu benar. - Aku yakin tidak benar. 1979 01:59:42,584 --> 01:59:44,369 Baik. Baiklah, mari lempar koin, baik? 1980 01:59:44,412 --> 01:59:47,154 Kepala, kau melakukannya untukku. Ekor, kau melakukannya untukku. 1981 01:59:47,198 --> 01:59:49,983 Aku tidak akan lihat, karena kau melakukannya untukku. 1982 01:59:50,027 --> 01:59:51,158 Katakan lagi. 1983 01:59:51,202 --> 01:59:52,812 - Dia melakukannya untukku. - Astaga. 1984 01:59:52,856 --> 01:59:54,659 - Kita harus lepas kalungnya. - Lupakan. Percuma saja. 1985 01:59:54,683 --> 01:59:56,598 Kalung ini tidak bisa lepas. 1986 01:59:56,642 --> 01:59:58,122 Wade. 1987 01:59:58,165 --> 02:00:00,080 Aku punya ide. 1988 02:00:00,124 --> 02:00:02,256 Tidak. Tolong jangan lakukan itu. 1989 02:00:02,300 --> 02:00:04,737 Aku lebih memilih mati karena kanker. 1990 02:00:04,780 --> 02:00:07,914 Astaga. Benar kata pepatah bahwa pena lebih jorok dari pedang. 1991 02:00:07,958 --> 02:00:10,264 Kita butuh kodenya. 1992 02:00:10,308 --> 02:00:12,223 Coba, 7? 1993 02:00:12,266 --> 02:00:13,877 Diamlah, Kapten Mujur. 1994 02:00:13,920 --> 02:00:15,356 Tidak mungkin hanya satu angka. 1995 02:00:15,400 --> 02:00:16,560 Astaga, penulisnya malas. 1996 02:00:17,489 --> 02:00:18,838 Aku masih hebat. 1997 02:00:21,885 --> 02:00:23,843 Kembalikan itu ke dompet penjaramu. 1998 02:00:25,540 --> 02:00:27,455 Aku tidak tahu cara berterima kasih. 1999 02:00:27,499 --> 02:00:29,414 Tapi aku tahu cara memelukmu. 2000 02:00:29,457 --> 02:00:30,763 - Tidak. - Ya. 2001 02:00:30,806 --> 02:00:32,286 Ini dia. Lakukan. 2002 02:00:32,330 --> 02:00:33,418 Ayo. 2003 02:00:33,461 --> 02:00:34,898 Panggul ke panggul. 2004 02:00:34,941 --> 02:00:36,290 Mari saling menempelkan ujung. 2005 02:00:36,334 --> 02:00:38,902 Itu dia. Mereka menyebutnya Docking. 2006 02:00:40,599 --> 02:00:42,166 Apa ada pisau di pelirku? 2007 02:00:42,209 --> 02:00:44,013 - Ada pisau di pelirmu. - Aku akan mundur sekarang. 2008 02:00:44,037 --> 02:00:45,952 Ya, ya. Tidak perlu seperti Yentl. 2009 02:00:45,996 --> 02:00:48,781 Kuanggap itu tidak pernah terjadi. 2010 02:00:48,824 --> 02:00:50,739 Mari pulang, Russell. 2011 02:00:54,395 --> 02:00:56,180 Kalian semua mutant kotor... 2012 02:00:56,223 --> 02:00:58,791 akan membusuk di neraka bersama anak itu! 2013 02:00:58,834 --> 02:01:01,925 Jiwa kalian sudah tidak bisa diampuni! 2014 02:01:01,968 --> 02:01:03,230 Mari lihat jiwamu, Mesum! 2015 02:01:03,274 --> 02:01:06,103 Tidak! Jangan lagi! Kita lebih baik dari itu! 2016 02:01:06,146 --> 02:01:07,452 Kita lebih baik dari dia! 2017 02:01:07,495 --> 02:01:10,107 Jangan ada kekerasan lagi! Jangan ada pertumpahan darah! 2018 02:01:10,150 --> 02:01:11,760 Biarkan karma membalasnya. 2019 02:01:11,804 --> 02:01:14,807 Hari pembalasan tiba! 2020 02:01:24,121 --> 02:01:26,210 Aku akan merindukan dia. Dia tampak baik. 2021 02:01:27,515 --> 02:01:29,126 Keberanian, bajingan! 2022 02:01:29,169 --> 02:01:30,649 Dan karma, bajingan. 2023 02:01:30,692 --> 02:01:32,105 Aku bisa mendengarmu datang tadi. 2024 02:01:32,129 --> 02:01:34,131 Aku kesulitan menahan tawa. 2025 02:01:34,174 --> 02:01:36,089 Aku mau lebih. 2026 02:01:36,133 --> 02:01:37,873 Aku yakin begitu, Brown Panther. 2027 02:01:37,917 --> 02:01:41,442 Kita harus pergi sebelum Fuckernaut bangun. 2028 02:01:41,486 --> 02:01:43,749 Ide bagus. Kalian ikut kami? 2029 02:01:43,792 --> 02:01:45,751 Tidak, kami akan membawa para anak-anak ke mansion. 2030 02:01:45,794 --> 02:01:47,318 Lagipula, kami X-Men. 2031 02:01:47,361 --> 02:01:50,016 Bukan, kalian X-People. 2032 02:01:50,060 --> 02:01:51,409 Kau melelahkan. (eXhausting) 2033 02:01:51,452 --> 02:01:53,237 Aku mengerti. Pelesetan. 2034 02:01:53,280 --> 02:01:54,716 Pintu kami selalu terbuka. 2035 02:01:54,760 --> 02:01:56,544 Baik sekali, tapi aku belum siap untuk berkencan lagi. 2036 02:01:56,588 --> 02:01:57,589 Apalagi dengan dua wanita. 2037 02:01:58,720 --> 02:02:00,418 Astaga, kau menyebalkan. 2038 02:02:00,461 --> 02:02:02,594 - Dah, Wade! - Dah, Yukio! 2039 02:02:05,292 --> 02:02:06,598 Apa yang kau dapat saat mencampur... 2040 02:02:06,599 --> 02:02:07,598 2,4 meter krom, 2041 02:02:07,599 --> 02:02:08,774 sejumput keberanian, 2042 02:02:08,817 --> 02:02:10,036 secangkir kemujuran, 2043 02:02:10,080 --> 02:02:11,646 secolek rasisme, 2044 02:02:11,690 --> 02:02:13,213 setetes diabetes, 2045 02:02:13,257 --> 02:02:15,650 dan segerobak kanker stadium 4? 2046 02:02:15,694 --> 02:02:18,392 Jawabannya, sebuah keluarga. 2047 02:02:18,436 --> 02:02:21,569 Lihat? Aku tidak bohong bahwa ini film keluarga. 2048 02:02:21,613 --> 02:02:23,156 Jika ada pesan yang kau dapat hari ini... 2049 02:02:23,180 --> 02:02:26,139 selain kebutuhan meng-Google, "Apa artinya dubstep?"... 2050 02:02:26,183 --> 02:02:29,012 adalah bahwa kita semua membutuhkan seseorang. 2051 02:02:32,423 --> 02:02:37,423 Masih ada adegan setelah ini. 2052 02:02:37,424 --> 02:02:57,424 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 2053 02:04:26,085 --> 02:04:27,826 Bagaimana benda sekecil ini bisa menghasilkan... 2054 02:04:27,869 --> 02:04:29,436 cukup energi untuk membalikkan waktu... 2055 02:04:29,480 --> 02:04:31,873 Oh, perbaiki saja, Eleven, 2056 02:04:31,917 --> 02:04:34,180 atau kubawa itu ke Genius Bar. 2057 02:04:34,224 --> 02:04:35,462 Cable akan membunuhmu jika dia tahu. 2058 02:04:35,486 --> 02:04:36,530 Tidak kenal. 2059 02:04:36,574 --> 02:04:38,053 Menurutmu kenapa aku membantunya? 2060 02:04:39,316 --> 02:04:41,579 Tuhan bekerja dengan cara misterius, 2061 02:04:41,622 --> 02:04:43,885 bukan begitu? Selamat tinggal. 2062 02:04:44,625 --> 02:04:45,626 Dah, Wade! 2063 02:04:46,149 --> 02:04:47,150 Dah, Yukio! 2064 02:04:48,455 --> 02:04:50,979 Itu mungkin ide buruk. 2065 02:04:51,023 --> 02:04:52,024 Apa yang telah kita lakukan? 2066 02:04:56,340 --> 02:05:01,340 Masih ada adegan setelah ini. 2067 02:05:10,564 --> 02:05:12,610 Semoga kita mengasah sendok krim keju. 2068 02:05:22,750 --> 02:05:24,187 Aku akan segera kembali. 2069 02:05:26,189 --> 02:05:28,713 Kita akan menamai anak kita Cher! 2070 02:05:31,933 --> 02:05:33,239 Peter! 2071 02:05:33,283 --> 02:05:34,849 X-Force! 2072 02:05:34,893 --> 02:05:37,939 Pergi! Pergi saja! 2073 02:05:37,983 --> 02:05:39,985 - Tapi kita X-Force! - Tidak! Bukan! 2074 02:05:40,028 --> 02:05:41,378 X-Force hanya alat pemasaran... 2075 02:05:41,421 --> 02:05:44,468 yang dirancang eksekutif Fox agar Josh Brolin tetap bekerja. 2076 02:05:44,511 --> 02:05:46,034 Itu tidak ada. 2077 02:05:46,078 --> 02:05:49,386 Baiklah, ini memang menakutkan. 2078 02:05:49,429 --> 02:05:51,126 Dan aku harus memberi makan kucingku. 2079 02:05:51,170 --> 02:05:53,651 Pulanglah, Sugarbear. Pulanglah. 2080 02:05:53,694 --> 02:05:56,958 Baik. Bisa kau berikan alamat surelku pada Domino? 2081 02:06:06,141 --> 02:06:08,013 Wade, apakah itu kau? 2082 02:06:10,276 --> 02:06:11,625 Kurasa Stryker akhirnya... 2083 02:06:11,669 --> 02:06:13,061 menemukan cara menutup mulutmu. 2084 02:06:19,633 --> 02:06:23,028 Hei! Ini aku! Jangan cakar! 2085 02:06:23,071 --> 02:06:25,117 Hanya memperbaiki alur waktu. 2086 02:06:25,160 --> 02:06:28,990 Begini, pada akhirnya kau akan menggantung cakar... 2087 02:06:29,034 --> 02:06:31,254 dan itu akan membuat banyak orang sedih. 2088 02:06:31,645 --> 02:06:33,038 Hah? 2089 02:06:33,081 --> 02:06:34,407 Tapi suatu hari, teman lamamu Wade akan memintamu... 2090 02:06:34,431 --> 02:06:36,389 untuk kembali beraksi lagi. 2091 02:06:37,303 --> 02:06:39,827 Dan saat dia meminta, katakan iya. 2092 02:06:41,089 --> 02:06:43,048 Oh, benar. 2093 02:06:43,962 --> 02:06:45,268 Aku mencintaimu. 2094 02:06:47,618 --> 02:06:49,272 Astaga, itu indah. 2095 02:06:56,627 --> 02:06:58,455 Terima kasih kembali, Kanada. 2096 02:07:10,989 --> 02:07:12,164 Halo, Nak. 2097 02:07:14,035 --> 02:07:16,951 Hai. Yang ini sulit. 2098 02:07:16,995 --> 02:07:18,431 Ya ampun. 2099 02:07:18,475 --> 02:07:21,869 Oh, ya. Kau sudah melatih salammu. 2100 02:07:21,913 --> 02:07:24,742 Ya, benar. Kita akan urus itu, bukan? 2101 02:07:24,785 --> 02:07:27,571 Astaga. Ini lebih sulit dari yang kukira. 2102 02:07:28,398 --> 02:07:30,051 Oh, aku akan masuk neraka. 2103 02:07:30,095 --> 02:07:31,792 Kau juga. 2104 02:07:31,836 --> 02:07:33,446 kau bisa melakukan ini. 2105 02:07:33,490 --> 02:07:36,144 Ini gila. Ini gila. 2106 02:07:36,188 --> 02:07:37,320 Baiklah. 2107 02:07:44,675 --> 02:07:47,068 Usaha maksimum. 2108 02:07:47,475 --> 02:07:52,475 Masih ada adegan setelah ini. 2109 02:07:52,476 --> 02:08:12,476 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di gebyarliga.net 2110 02:13:24,754 --> 02:13:27,060 Tidak apa. Coba kulihat. 2111 02:13:27,104 --> 02:13:28,627 Oh, Tuhan. 2112 02:13:28,671 --> 02:13:30,629 Itu sebabnya kau menyebalkan. 2113 02:13:30,673 --> 02:13:33,023 Tidak ada yang pernah mengganti popokmu. 2114 02:13:33,066 --> 02:13:35,808 Ya, ada kotoran besar bau di dalam, 'kan? 2115 02:13:35,852 --> 02:13:38,681 Baunya seperti anus Hitler... 2116 02:13:38,724 --> 02:13:41,292 itu masuk akal, bukan? Ya. 2117 02:13:41,335 --> 02:13:42,510 Kurasa kita berdua tahu... 2118 02:13:42,554 --> 02:13:43,966 aku tidak sanggup melakukannya, 2119 02:13:43,990 --> 02:13:46,166 jadi aku akan mengganti popoknya... 2120 02:13:46,210 --> 02:13:48,144 lalu kembali dengan temanku, Cable. 2121 02:13:48,168 --> 02:13:49,561 Dia suka membunuh anak-anak.