1
00:00:01,418 --> 00:00:02,460
{\an2}PREVIOUSLY ON TASTE OF LOVE
2
00:00:02,545 --> 00:00:04,588
{\an2}[theme music]
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,340
{\an2}Can I help you?
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,884
{\an2}[gasps]
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,051
{\an2}[tinkling sound]
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,220
{\an2}[mellow music]
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,853
{\an2}Are you Chef, Joon Park?
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,938
{\an2}What are you doing here?
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,858
{\an2}If there are any openings,
may I work here?
10
00:00:23,941 --> 00:00:26,902
{\an2}Cooking isn't everything! You don't know
the first thing about running a business!
11
00:00:26,986 --> 00:00:29,655
{\an2}[Seo-yeon]
Or the first thing about love...
12
00:00:29,738 --> 00:00:30,573
{\an2}[gasps]
13
00:00:30,656 --> 00:00:32,407
{\an2}I'm sorry, Mr. Park,
[panting]
14
00:00:32,490 --> 00:00:33,951
{\an2}-but it's for the best.
-Look, hold on!
15
00:00:34,034 --> 00:00:34,910
{\an2}[screams]
16
00:00:34,994 --> 00:00:37,538
{\an2}[woman crying]
17
00:00:37,621 --> 00:00:38,831
{\an2}[crying continues]
18
00:00:38,914 --> 00:00:41,584
{\an2}Park Frozen Gourmet will continue
under my son's leadership--
19
00:00:41,667 --> 00:00:42,668
{\an2}I'm sorry, Mother.
20
00:00:42,751 --> 00:00:44,419
{\an2}-I can't.
-Joon!
21
00:00:44,795 --> 00:00:46,005
{\an2}[Joon]
What are you doing?
22
00:00:46,630 --> 00:00:47,547
{\an2}Uh...
23
00:00:47,631 --> 00:00:49,925
{\an2}[Korean song playing]
24
00:00:52,928 --> 00:00:54,013
{\an2}Good work!
25
00:00:54,763 --> 00:00:55,973
{\an2}[chuckles softly]
26
00:00:58,141 --> 00:00:59,643
{\an2}TASTE OF LOVE EPISODE 12
27
00:00:59,727 --> 00:01:02,437
{\an2}[theme music]
28
00:01:09,028 --> 00:01:10,029
{\an2}Mother.
29
00:01:10,654 --> 00:01:12,238
{\an2}-Oh.
-What are you doing here?
30
00:01:12,322 --> 00:01:13,198
{\an2}Hello, dear.
31
00:01:13,657 --> 00:01:15,492
{\an2}Straight home from work again?
32
00:01:17,745 --> 00:01:19,705
{\an2}You didn't answer my question.
33
00:01:23,667 --> 00:01:26,045
{\an2}You're not seeing anyone these days?
34
00:01:26,127 --> 00:01:30,007
{\an2}You should go out and meet a nice girl
for drinks now and then.
35
00:01:31,008 --> 00:01:32,217
{\an2}Grumpy as usual.
36
00:01:33,218 --> 00:01:34,970
{\an2}I can't even ask you a simple question.
37
00:01:36,429 --> 00:01:39,516
{\an2}-Can't a mother ask her son--
-Mother.
38
00:01:40,308 --> 00:01:44,312
{\an2}-I'm a grown man.
-A grown man should have a family.
39
00:01:44,939 --> 00:01:48,025
{\an2}Please don’t ambush me
at home like this.
40
00:01:48,233 --> 00:01:51,070
{\an2}If you want to be treated like an adult,
get married and start a family!
41
00:01:51,194 --> 00:01:52,780
{\an2}[door knocks] [Claire's dad] Claire!
42
00:01:52,863 --> 00:01:54,239
{\an2}We've got customers!
43
00:01:54,322 --> 00:01:55,741
{\an2}Yeah, yeah, okay.
44
00:01:55,824 --> 00:01:58,077
{\an2}Claire, are you doing one or two?
45
00:01:58,159 --> 00:01:58,994
{\an2}Dad!
46
00:01:59,078 --> 00:02:01,454
{\an2}I'm trying to get
a time guesstimate here, sweetie.
47
00:02:01,538 --> 00:02:03,540
{\an2}-Make sure you wash your hands!
-Dad!
48
00:02:03,791 --> 00:02:05,416
{\an2}[Claire] His character in Taste of Love
49
00:02:05,500 --> 00:02:06,919
{\an2}is totally my favorite.
50
00:02:07,002 --> 00:02:09,630
{\an2}I mean, I definitely liked him
in Leaves in the Fall.
51
00:02:09,713 --> 00:02:11,297
{\an2}He was a lot more, like, sensitive?
52
00:02:11,381 --> 00:02:13,174
{\an2}Oh, and then there was
An Arrow Through My Heart.
53
00:02:13,258 --> 00:02:14,300
{\an2}He was a lot more manly.
54
00:02:14,384 --> 00:02:16,302
{\an2}Oh, and then there was a time
he played an alien
55
00:02:16,386 --> 00:02:18,429
{\an2}-who didn't think he'd ever fall in love.
-I love you.
56
00:02:18,513 --> 00:02:20,057
{\an2}And then he did.
57
00:02:20,140 --> 00:02:22,267
{\an2}Each series,
he just got better and better.
58
00:02:22,559 --> 00:02:25,395
{\an2}But in all those he'd always
kiss the girl by episode nine.
59
00:02:25,478 --> 00:02:27,773
{\an2}Episode 13 of Taste of Love
comes out tonight
60
00:02:27,856 --> 00:02:29,024
{\an2}and he still hasn't kissed
61
00:02:29,108 --> 00:02:31,944
{\an2}his poor, spunky, dishwasher
turned sous-chef!
62
00:02:32,695 --> 00:02:35,405
{\an2}-Uh... Can I get a turkey and Swiss?
-You've got to understand,
63
00:02:35,488 --> 00:02:38,742
{\an2}in a Korean drama
that first kiss is everything.
64
00:02:38,826 --> 00:02:41,870
{\an2}-Lettuce, tomato, mustard...
-It means they're in love!
65
00:02:41,954 --> 00:02:43,956
{\an2}It's not like American shows
where a kiss means nothing.
66
00:02:44,039 --> 00:02:48,043
{\an2}In K-drama, when a guy kisses a girl,
that's it!
67
00:02:48,127 --> 00:02:50,211
{\an2}That's true love forever!
68
00:02:50,879 --> 00:02:52,923
{\an2}I have no idea what you're talking about.
69
00:02:53,007 --> 00:02:55,300
{\an2}Taste of Love is the most popular drama
on Korean television.
70
00:02:55,383 --> 00:02:57,970
{\an2}Nobody freakin' cares!
Just make the sandwich.
71
00:02:58,678 --> 00:03:01,264
{\an2}[Claire's dad] Claire, take out the trash.
72
00:03:04,267 --> 00:03:07,062
{\an2}-I'm sorry, what can I get you?
-Turkey and Swiss, please.
73
00:03:07,312 --> 00:03:09,355
{\an2}[Seo-yeon]
What do you want me to do?
74
00:03:10,440 --> 00:03:11,524
{\an2}[sighs]
75
00:03:12,358 --> 00:03:13,861
{\an2}I'll see you tomorrow.
76
00:03:15,361 --> 00:03:16,696
{\an2}-Will you?
-"Will you?"
77
00:03:17,697 --> 00:03:20,283
{\an2}-Or will you just look through me?
-"Or will you just look through me?"
78
00:03:20,491 --> 00:03:21,576
{\an2}[Korean song playing]
79
00:03:23,996 --> 00:03:25,705
{\an2}[Claire's Dad]
What kind of business are we in?
80
00:03:25,789 --> 00:03:28,625
{\an2}I'm just re-watching episode 12
to make sure I didn't miss anything.
81
00:03:28,708 --> 00:03:33,546
{\an2}What kind of business are we in?
82
00:03:36,175 --> 00:03:39,094
{\an2}-The customer service--
-The customer service business.
83
00:03:39,594 --> 00:03:41,304
{\an2}And if we don't serve the customer...
84
00:03:42,139 --> 00:03:44,141
{\an2}-we're out of business.
-Dad...
85
00:03:44,432 --> 00:03:47,061
{\an2}If Joon Park kisses Seo-yeon
in this episode
86
00:03:47,144 --> 00:03:48,519
{\an2}everything will be fine.
87
00:03:49,312 --> 00:03:51,314
{\an2}-They need to fall in love.
-Give me your phone.
88
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
{\an2}Dad, come on! I'm an adult woman.
89
00:03:53,483 --> 00:03:57,071
{\an2}Yeah? And I'm the one paying
your adult-woman college tuition.
90
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
{\an2}No more phones at work!
91
00:03:58,906 --> 00:04:01,616
{\an2}All you do is stare at this thing
all day long!
92
00:04:01,950 --> 00:04:04,369
{\an2}Why don't you try talking to real people?
93
00:04:04,577 --> 00:04:07,831
{\an2}Dad, in here life is exciting.
94
00:04:07,915 --> 00:04:11,668
{\an2}And people are beautiful
and they fall hopelessly, madly in love.
95
00:04:12,961 --> 00:04:15,798
{\an2}The leading man and the girl
that no one ever looked at before.
96
00:04:15,881 --> 00:04:18,716
{\an2}They kiss, and there's a happy ending.
97
00:04:20,635 --> 00:04:21,845
{\an2}[sighs]
98
00:04:21,929 --> 00:04:23,180
{\an2}Look at the door.
99
00:04:25,598 --> 00:04:27,810
{\an2}Look at the door for a second.
100
00:04:31,604 --> 00:04:33,690
{\an2}[cars rumble by]
101
00:04:35,400 --> 00:04:37,236
{\an2}You know what just happened?
102
00:04:37,318 --> 00:04:41,031
{\an2}A handsome Korean billionaire
didn't waltz in here
103
00:04:41,115 --> 00:04:42,908
{\an2}and he didn't sweep you off your feet.
104
00:04:43,366 --> 00:04:47,871
{\an2}That's real life, Claire.
That stuff doesn't happen.
105
00:04:48,122 --> 00:04:49,580
{\an2}You know what's real?
106
00:04:50,331 --> 00:04:51,416
{\an2}I'm real.
107
00:04:51,499 --> 00:04:53,710
{\an2}Our shop is real.
108
00:04:54,377 --> 00:04:55,921
{\an2}This life is real!
109
00:04:56,004 --> 00:04:57,338
{\an2}[squeals softly]
110
00:04:57,422 --> 00:04:59,340
{\an2}And you need to start living it.
[thumps]
111
00:04:59,424 --> 00:05:00,843
{\an2}Dad!
[clatters]
112
00:05:00,926 --> 00:05:03,971
{\an2}Sorry, Claire.
I was just trying to make a point.
113
00:05:06,223 --> 00:05:07,557
{\an2}[sighs]
114
00:05:08,683 --> 00:05:09,726
{\an2}Does it still work?
115
00:05:13,563 --> 00:05:15,190
{\an2}[clunks]
I've got class.
116
00:05:18,068 --> 00:05:19,945
{\an2}Still closing tonight, right?
117
00:05:22,156 --> 00:05:23,157
{\an2}I love you!
118
00:05:29,662 --> 00:05:31,248
{\an2}[message tone beeps]
119
00:05:35,085 --> 00:05:35,961
{\an2}[zaps]
120
00:05:37,712 --> 00:05:39,797
{\an2}[incidental music]
121
00:05:54,771 --> 00:05:56,397
{\an2}Sorry, Dad.
122
00:06:02,737 --> 00:06:04,822
{\an2}[Korean song playing]
123
00:06:11,496 --> 00:06:12,998
{\an2}Love shot?
124
00:06:20,130 --> 00:06:21,048
{\an2}[clacks]
125
00:06:21,131 --> 00:06:22,341
{\an2}[door slides open]
126
00:06:23,466 --> 00:06:25,969
{\an2}[grunting]
127
00:06:26,053 --> 00:06:27,512
{\an2}[sighs, annoyed]
128
00:06:32,475 --> 00:06:34,228
{\an2}[drawer opens] [Claire] Oh, come on!
129
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
{\an2}She's not the one
you're supposed to be with!
130
00:06:36,396 --> 00:06:38,982
{\an2}She's taking advantage
of your emotional vulnerability!
131
00:06:39,066 --> 00:06:40,025
{\an2}Can't you see that?
132
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
{\an2}Ugh!
133
00:06:41,193 --> 00:06:43,320
{\an2}[Korean song playing]
134
00:06:54,039 --> 00:06:55,790
{\an2}We make a good team.
135
00:06:55,873 --> 00:06:59,169
{\an2}[Claire] No, no, you don't!
Please don't let this happen!
136
00:06:59,253 --> 00:07:00,963
{\an2}Please, please, please!
137
00:07:01,046 --> 00:07:02,005
{\an2}Ugh!
138
00:07:02,214 --> 00:07:04,299
{\an2}[Korean song playing]
139
00:07:06,176 --> 00:07:07,302
{\an2}[Claire] No, no, no, no!
140
00:07:07,386 --> 00:07:08,971
{\an2}No, this can't happen,
no, this isn't right!
141
00:07:09,054 --> 00:07:10,596
{\an2}[clacks]
142
00:07:11,306 --> 00:07:13,474
{\an2}Something's wrong. Something's wrong.
143
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
{\an2}[Claire] I have to-- I--
144
00:07:14,892 --> 00:07:16,103
{\an2}I have to stop this!
145
00:07:16,186 --> 00:07:17,520
{\an2}[mystic sound]
146
00:07:17,603 --> 00:07:19,814
{\an2}[screaming]
147
00:07:22,109 --> 00:07:23,193
{\an2}[thuds]
148
00:07:24,152 --> 00:07:25,195
{\an2}[gasps]
149
00:07:25,736 --> 00:07:26,947
{\an2}[scoffs]
150
00:07:27,114 --> 00:07:28,198
{\an2}[groans]
151
00:07:28,282 --> 00:07:29,241
{\an2}[scurries]
152
00:07:29,657 --> 00:07:30,908
{\an2}[mystic sound]
153
00:07:34,704 --> 00:07:35,746
{\an2}[gasps]
154
00:07:35,830 --> 00:07:38,041
{\an2}[Korean song playing]
155
00:07:46,300 --> 00:07:47,384
{\an2}[body thuds]
156
00:07:47,467 --> 00:07:49,510
{\an2}[magical music]
157
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
{\an2}[theme music]