1 00:00:01,418 --> 00:00:02,460 {\an2}PREVIOUSLY ON TASTE OF LOVE 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,588 {\an2}[theme music] 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,340 {\an2}Can I help you? 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,884 {\an2}[gasps] 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,051 {\an2}[tinkling sound] 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,220 {\an2}[mellow music] 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,853 {\an2}Are you Chef, Joon Park? 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,938 {\an2}What are you doing here? 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,858 {\an2}If there are any openings, may I work here? 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,902 {\an2}Cooking isn't everything! You don't know the first thing about running a business! 11 00:00:26,986 --> 00:00:29,655 {\an2}[Seo-yeon] Or the first thing about love... 12 00:00:29,738 --> 00:00:30,573 {\an2}[gasps] 13 00:00:30,656 --> 00:00:32,407 {\an2}I'm sorry, Mr. Park, [panting] 14 00:00:32,490 --> 00:00:33,951 {\an2}-but it's for the best. -Look, hold on! 15 00:00:34,034 --> 00:00:34,910 {\an2}[screams] 16 00:00:34,994 --> 00:00:37,538 {\an2}[woman crying] 17 00:00:37,621 --> 00:00:38,831 {\an2}[crying continues] 18 00:00:38,914 --> 00:00:41,584 {\an2}Park Frozen Gourmet will continue under my son's leadership-- 19 00:00:41,667 --> 00:00:42,668 {\an2}I'm sorry, Mother. 20 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 {\an2}-I can't. -Joon! 21 00:00:44,795 --> 00:00:46,005 {\an2}[Joon] What are you doing? 22 00:00:46,630 --> 00:00:47,547 {\an2}Uh... 23 00:00:47,631 --> 00:00:49,925 {\an2}[Korean song playing] 24 00:00:52,928 --> 00:00:54,013 {\an2}Good work! 25 00:00:54,763 --> 00:00:55,973 {\an2}[chuckles softly] 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,643 {\an2}TASTE OF LOVE EPISODE 12 27 00:00:59,727 --> 00:01:02,437 {\an2}[theme music] 28 00:01:09,028 --> 00:01:10,029 {\an2}Mother. 29 00:01:10,654 --> 00:01:12,238 {\an2}-Oh. -What are you doing here? 30 00:01:12,322 --> 00:01:13,198 {\an2}Hello, dear. 31 00:01:13,657 --> 00:01:15,492 {\an2}Straight home from work again? 32 00:01:17,745 --> 00:01:19,705 {\an2}You didn't answer my question. 33 00:01:23,667 --> 00:01:26,045 {\an2}You're not seeing anyone these days? 34 00:01:26,127 --> 00:01:30,007 {\an2}You should go out and meet a nice girl for drinks now and then. 35 00:01:31,008 --> 00:01:32,217 {\an2}Grumpy as usual. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,970 {\an2}I can't even ask you a simple question. 37 00:01:36,429 --> 00:01:39,516 {\an2}-Can't a mother ask her son-- -Mother. 38 00:01:40,308 --> 00:01:44,312 {\an2}-I'm a grown man. -A grown man should have a family. 39 00:01:44,939 --> 00:01:48,025 {\an2}Please don’t ambush me at home like this. 40 00:01:48,233 --> 00:01:51,070 {\an2}If you want to be treated like an adult, get married and start a family! 41 00:01:51,194 --> 00:01:52,780 {\an2}[door knocks] [Claire's dad] Claire! 42 00:01:52,863 --> 00:01:54,239 {\an2}We've got customers! 43 00:01:54,322 --> 00:01:55,741 {\an2}Yeah, yeah, okay. 44 00:01:55,824 --> 00:01:58,077 {\an2}Claire, are you doing one or two? 45 00:01:58,159 --> 00:01:58,994 {\an2}Dad! 46 00:01:59,078 --> 00:02:01,454 {\an2}I'm trying to get a time guesstimate here, sweetie. 47 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 {\an2}-Make sure you wash your hands! -Dad! 48 00:02:03,791 --> 00:02:05,416 {\an2}[Claire] His character in Taste of Love 49 00:02:05,500 --> 00:02:06,919 {\an2}is totally my favorite. 50 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 {\an2}I mean, I definitely liked him in Leaves in the Fall. 51 00:02:09,713 --> 00:02:11,297 {\an2}He was a lot more, like, sensitive? 52 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 {\an2}Oh, and then there was An Arrow Through My Heart. 53 00:02:13,258 --> 00:02:14,300 {\an2}He was a lot more manly. 54 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 {\an2}Oh, and then there was a time he played an alien 55 00:02:16,386 --> 00:02:18,429 {\an2}-who didn't think he'd ever fall in love. -I love you. 56 00:02:18,513 --> 00:02:20,057 {\an2}And then he did. 57 00:02:20,140 --> 00:02:22,267 {\an2}Each series, he just got better and better. 58 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 {\an2}But in all those he'd always kiss the girl by episode nine. 59 00:02:25,478 --> 00:02:27,773 {\an2}Episode 13 of Taste of Love comes out tonight 60 00:02:27,856 --> 00:02:29,024 {\an2}and he still hasn't kissed 61 00:02:29,108 --> 00:02:31,944 {\an2}his poor, spunky, dishwasher turned sous-chef! 62 00:02:32,695 --> 00:02:35,405 {\an2}-Uh... Can I get a turkey and Swiss? -You've got to understand, 63 00:02:35,488 --> 00:02:38,742 {\an2}in a Korean drama that first kiss is everything. 64 00:02:38,826 --> 00:02:41,870 {\an2}-Lettuce, tomato, mustard... -It means they're in love! 65 00:02:41,954 --> 00:02:43,956 {\an2}It's not like American shows where a kiss means nothing. 66 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 {\an2}In K-drama, when a guy kisses a girl, that's it! 67 00:02:48,127 --> 00:02:50,211 {\an2}That's true love forever! 68 00:02:50,879 --> 00:02:52,923 {\an2}I have no idea what you're talking about. 69 00:02:53,007 --> 00:02:55,300 {\an2}Taste of Love is the most popular drama on Korean television. 70 00:02:55,383 --> 00:02:57,970 {\an2}Nobody freakin' cares! Just make the sandwich. 71 00:02:58,678 --> 00:03:01,264 {\an2}[Claire's dad] Claire, take out the trash. 72 00:03:04,267 --> 00:03:07,062 {\an2}-I'm sorry, what can I get you? -Turkey and Swiss, please. 73 00:03:07,312 --> 00:03:09,355 {\an2}[Seo-yeon] What do you want me to do? 74 00:03:10,440 --> 00:03:11,524 {\an2}[sighs] 75 00:03:12,358 --> 00:03:13,861 {\an2}I'll see you tomorrow. 76 00:03:15,361 --> 00:03:16,696 {\an2}-Will you? -"Will you?" 77 00:03:17,697 --> 00:03:20,283 {\an2}-Or will you just look through me? -"Or will you just look through me?" 78 00:03:20,491 --> 00:03:21,576 {\an2}[Korean song playing] 79 00:03:23,996 --> 00:03:25,705 {\an2}[Claire's Dad] What kind of business are we in? 80 00:03:25,789 --> 00:03:28,625 {\an2}I'm just re-watching episode 12 to make sure I didn't miss anything. 81 00:03:28,708 --> 00:03:33,546 {\an2}What kind of business are we in? 82 00:03:36,175 --> 00:03:39,094 {\an2}-The customer service-- -The customer service business. 83 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 {\an2}And if we don't serve the customer... 84 00:03:42,139 --> 00:03:44,141 {\an2}-we're out of business. -Dad... 85 00:03:44,432 --> 00:03:47,061 {\an2}If Joon Park kisses Seo-yeon in this episode 86 00:03:47,144 --> 00:03:48,519 {\an2}everything will be fine. 87 00:03:49,312 --> 00:03:51,314 {\an2}-They need to fall in love. -Give me your phone. 88 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 {\an2}Dad, come on! I'm an adult woman. 89 00:03:53,483 --> 00:03:57,071 {\an2}Yeah? And I'm the one paying your adult-woman college tuition. 90 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 {\an2}No more phones at work! 91 00:03:58,906 --> 00:04:01,616 {\an2}All you do is stare at this thing all day long! 92 00:04:01,950 --> 00:04:04,369 {\an2}Why don't you try talking to real people? 93 00:04:04,577 --> 00:04:07,831 {\an2}Dad, in here life is exciting. 94 00:04:07,915 --> 00:04:11,668 {\an2}And people are beautiful and they fall hopelessly, madly in love. 95 00:04:12,961 --> 00:04:15,798 {\an2}The leading man and the girl that no one ever looked at before. 96 00:04:15,881 --> 00:04:18,716 {\an2}They kiss, and there's a happy ending. 97 00:04:20,635 --> 00:04:21,845 {\an2}[sighs] 98 00:04:21,929 --> 00:04:23,180 {\an2}Look at the door. 99 00:04:25,598 --> 00:04:27,810 {\an2}Look at the door for a second. 100 00:04:31,604 --> 00:04:33,690 {\an2}[cars rumble by] 101 00:04:35,400 --> 00:04:37,236 {\an2}You know what just happened? 102 00:04:37,318 --> 00:04:41,031 {\an2}A handsome Korean billionaire didn't waltz in here 103 00:04:41,115 --> 00:04:42,908 {\an2}and he didn't sweep you off your feet. 104 00:04:43,366 --> 00:04:47,871 {\an2}That's real life, Claire. That stuff doesn't happen. 105 00:04:48,122 --> 00:04:49,580 {\an2}You know what's real? 106 00:04:50,331 --> 00:04:51,416 {\an2}I'm real. 107 00:04:51,499 --> 00:04:53,710 {\an2}Our shop is real. 108 00:04:54,377 --> 00:04:55,921 {\an2}This life is real! 109 00:04:56,004 --> 00:04:57,338 {\an2}[squeals softly] 110 00:04:57,422 --> 00:04:59,340 {\an2}And you need to start living it. [thumps] 111 00:04:59,424 --> 00:05:00,843 {\an2}Dad! [clatters] 112 00:05:00,926 --> 00:05:03,971 {\an2}Sorry, Claire. I was just trying to make a point. 113 00:05:06,223 --> 00:05:07,557 {\an2}[sighs] 114 00:05:08,683 --> 00:05:09,726 {\an2}Does it still work? 115 00:05:13,563 --> 00:05:15,190 {\an2}[clunks] I've got class. 116 00:05:18,068 --> 00:05:19,945 {\an2}Still closing tonight, right? 117 00:05:22,156 --> 00:05:23,157 {\an2}I love you! 118 00:05:29,662 --> 00:05:31,248 {\an2}[message tone beeps] 119 00:05:35,085 --> 00:05:35,961 {\an2}[zaps] 120 00:05:37,712 --> 00:05:39,797 {\an2}[incidental music] 121 00:05:54,771 --> 00:05:56,397 {\an2}Sorry, Dad. 122 00:06:02,737 --> 00:06:04,822 {\an2}[Korean song playing] 123 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 {\an2}Love shot? 124 00:06:20,130 --> 00:06:21,048 {\an2}[clacks] 125 00:06:21,131 --> 00:06:22,341 {\an2}[door slides open] 126 00:06:23,466 --> 00:06:25,969 {\an2}[grunting] 127 00:06:26,053 --> 00:06:27,512 {\an2}[sighs, annoyed] 128 00:06:32,475 --> 00:06:34,228 {\an2}[drawer opens] [Claire] Oh, come on! 129 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 {\an2}She's not the one you're supposed to be with! 130 00:06:36,396 --> 00:06:38,982 {\an2}She's taking advantage of your emotional vulnerability! 131 00:06:39,066 --> 00:06:40,025 {\an2}Can't you see that? 132 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 {\an2}Ugh! 133 00:06:41,193 --> 00:06:43,320 {\an2}[Korean song playing] 134 00:06:54,039 --> 00:06:55,790 {\an2}We make a good team. 135 00:06:55,873 --> 00:06:59,169 {\an2}[Claire] No, no, you don't! Please don't let this happen! 136 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 {\an2}Please, please, please! 137 00:07:01,046 --> 00:07:02,005 {\an2}Ugh! 138 00:07:02,214 --> 00:07:04,299 {\an2}[Korean song playing] 139 00:07:06,176 --> 00:07:07,302 {\an2}[Claire] No, no, no, no! 140 00:07:07,386 --> 00:07:08,971 {\an2}No, this can't happen, no, this isn't right! 141 00:07:09,054 --> 00:07:10,596 {\an2}[clacks] 142 00:07:11,306 --> 00:07:13,474 {\an2}Something's wrong. Something's wrong. 143 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 {\an2}[Claire] I have to-- I-- 144 00:07:14,892 --> 00:07:16,103 {\an2}I have to stop this! 145 00:07:16,186 --> 00:07:17,520 {\an2}[mystic sound] 146 00:07:17,603 --> 00:07:19,814 {\an2}[screaming] 147 00:07:22,109 --> 00:07:23,193 {\an2}[thuds] 148 00:07:24,152 --> 00:07:25,195 {\an2}[gasps] 149 00:07:25,736 --> 00:07:26,947 {\an2}[scoffs] 150 00:07:27,114 --> 00:07:28,198 {\an2}[groans] 151 00:07:28,282 --> 00:07:29,241 {\an2}[scurries] 152 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 {\an2}[mystic sound] 153 00:07:34,704 --> 00:07:35,746 {\an2}[gasps] 154 00:07:35,830 --> 00:07:38,041 {\an2}[Korean song playing] 155 00:07:46,300 --> 00:07:47,384 {\an2}[body thuds] 156 00:07:47,467 --> 00:07:49,510 {\an2}[magical music] 157 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 {\an2}[theme music]