1 00:00:05,714 --> 00:00:07,341 {\an8}Je peux vous aider ? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,977 {\an8}Vous êtes le Chef Joon Park ? 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,896 {\an8}Que faites-vous ici ? 4 00:00:21,063 --> 00:00:23,982 {\an8}Si vous embauchez, pourrais-je travailler ici ? 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 {\an8}Il n'y pas que la cuisine ! Tu n'y connais rien en gestion ! 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,947 {\an8}Ni en amour, d'ailleurs... 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,908 {\an8}Désolé, M. Park, mais c'est mieux comme ça. 8 00:00:32,991 --> 00:00:33,867 {\an8}Non, attendez ! 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,707 {\an8}Mon fils reprend les Surgelés Gourmets Park. 10 00:00:41,792 --> 00:00:42,918 {\an8}Je suis désolé, maman. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,211 {\an8}- Je ne peux pas. - Joon. 12 00:00:44,920 --> 00:00:46,255 {\an8}Qu'est-ce que tu fais ? 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,263 {\an8}Bon boulot. 14 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 {\an8}Maman. 15 00:01:10,862 --> 00:01:12,155 {\an8}Qu'est-ce que tu fais là ? 16 00:01:12,322 --> 00:01:13,532 {\an8}Bonjour, mon chéri. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,409 {\an8}Tu rentres directement du travail ? 18 00:01:17,869 --> 00:01:19,663 {\an8}Tu ne m'as pas répondu. 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 {\an8}Tu ne vois personne en ce moment ? 20 00:01:26,253 --> 00:01:29,798 {\an8}Tu devrais sortir, aller au bar, rencontrer une jolie fille. 21 00:01:31,300 --> 00:01:32,676 {\an8}Toujours aussi grognon. 22 00:01:33,427 --> 00:01:35,178 {\an8}Tu ne me réponds jamais. 23 00:01:36,638 --> 00:01:39,725 {\an8}- Une mère peut demander... - Maman. 24 00:01:40,559 --> 00:01:44,479 {\an8}- Je suis adulte. - Un adulte doit fonder une famille. 25 00:01:45,147 --> 00:01:48,191 {\an8}Arrête de venir chez moi par surprise. 26 00:01:48,567 --> 00:01:51,570 {\an8}Si tu veux qu'on te traite en adulte, marie-toi et fonde une famille ! 27 00:01:52,237 --> 00:01:53,155 {\an8}Claire ? 28 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 {\an8}On a des clients. 29 00:01:54,406 --> 00:01:55,782 {\an8}Oui, j'arrive. 30 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 {\an8}Tu fais la petite ou la grosse commission ? 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,202 {\an8}Papa ! 32 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 {\an8}C'était juste pour savoir. 33 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 {\an8}- Et lave-toi les mains. - Papa ! 34 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 {\an8}Son personnage dans Saveur de l'amour est vraiment mon préféré. 35 00:02:07,336 --> 00:02:09,671 {\an8}Je l'aimais bien aussi dans Les feuilles d'automne. 36 00:02:09,755 --> 00:02:11,298 {\an8}Il était beaucoup plus sensible. 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 {\an8}Et puis il y a eu Une flèche dans mon cœur. 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,343 {\an8}Un rôle plus viril. 39 00:02:14,468 --> 00:02:17,763 {\an8}Il a aussi joué un extra-terrestre qui pensait ne jamais tomber amoureux. 40 00:02:17,846 --> 00:02:18,722 {\an8}Je t'aime. 41 00:02:18,805 --> 00:02:19,848 {\an8}Et il est tombé amoureux. 42 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 {\an8}Il s'améliore un peu plus à chaque série. 43 00:02:22,726 --> 00:02:25,103 {\an8}Mais il embrasse toujours la fille dans l'épisode neuf. 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,814 {\an8}L'épisode 13 de Saveur de l'amour est diffusé ce soir 45 00:02:27,898 --> 00:02:31,610 {\an8}et il n'a toujours pas embrassé sa super plongeuse devenue sous-chef. 46 00:02:33,904 --> 00:02:35,656 {\an8}- Un sandwich dinde-fromage. - Faut savoir 47 00:02:35,739 --> 00:02:38,700 {\an8}c'est que dans un kdrama, le premier baiser, c'est capital. 48 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}- Laitue, tomate, moutarde... - Ça veut dire qu'ils s'aiment ! 49 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 {\an8}Dans les séries américaines, ça ne veut rien dire. 50 00:02:44,414 --> 00:02:47,709 {\an8}Mais ici, quand un homme embrasse une fille, ça y est ! 51 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 {\an8}C'est l'amour éternel. 52 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 {\an8}Je ne comprends rien à ce que vous dites. 53 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 {\an8}Saveur de l'amour est la série la plus regardée en Corée. 54 00:02:55,550 --> 00:02:58,095 {\an8}On s'en fout ! Faites ce sandwich. 55 00:02:58,804 --> 00:03:01,556 {\an8}Claire, sors la poubelle. 56 00:03:04,393 --> 00:03:06,937 {\an8}- Pardon, que désirez-vous ? - Un sandwich dinde-fromage. 57 00:03:07,437 --> 00:03:09,439 {\an8}Que veux-tu que je fasse ? 58 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 {\an8}Je te verrai demain. 59 00:03:15,445 --> 00:03:16,780 {\an8}- Vraiment? - Vraiment? 60 00:03:17,781 --> 00:03:20,534 {\an8}- Ou vas-tu juste m'ignorer? - Ou vas-tu juste m'ignorer? 61 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 {\an8}En quoi consiste notre travail ? 62 00:03:25,914 --> 00:03:28,625 {\an8}Je me repasse l'épisode 12 pour voir si je n'ai rien manqué. 63 00:03:28,708 --> 00:03:33,463 {\an8}En quoi consiste notre travail ? 64 00:03:36,383 --> 00:03:39,261 {\an8}- À servir les clients. - À servir les clients. 65 00:03:39,803 --> 00:03:41,430 {\an8}Et si on ne sert pas les clients... 66 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 {\an8}On a plus de travail. 67 00:03:43,557 --> 00:03:46,893 {\an8}Papa, si Joon Park embrasse Seo-yeon dans cet épisode, 68 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 {\an8}tout ira bien. 69 00:03:49,479 --> 00:03:51,356 {\an8}- Ils doivent s'aimer. - Donne-moi ce portable. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,316 {\an8}Papa, arrête ! Je suis adulte. 71 00:03:53,400 --> 00:03:56,903 {\an8}Ah oui ? C'est moi qui paie les frais de scolarité à la petite adulte. 72 00:03:57,195 --> 00:03:58,697 {\an8}Pas de téléphone au travail. 73 00:03:58,864 --> 00:04:01,658 {\an8}Tu es hypnotisée par ce truc toute la journée. 74 00:04:02,117 --> 00:04:04,244 {\an8}Pourquoi tu ne parles pas aux vrais gens ? 75 00:04:04,619 --> 00:04:07,664 {\an8}Papa, la vie est plus intéressante là-dedans. 76 00:04:07,873 --> 00:04:11,501 {\an8}Les gens sont beaux et tombent éperdument amoureux. 77 00:04:13,003 --> 00:04:15,672 {\an8}L'acteur principal et la fille qui n'intéresse personne. 78 00:04:16,006 --> 00:04:18,508 {\an8}Ils s'embrassent et tout finit bien. 79 00:04:21,970 --> 00:04:23,221 {\an8}Regarde la porte. 80 00:04:25,807 --> 00:04:27,559 {\an8}Regarde la porte deux secondes. 81 00:04:35,567 --> 00:04:36,860 {\an8}Tu sais ce qui s'est passé ? 82 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 {\an8}Un beau milliardaire coréen n'a pas déboulé ici 83 00:04:41,114 --> 00:04:42,908 {\an8}et ne s'est pas jeté à tes pieds. 84 00:04:43,575 --> 00:04:47,412 {\an8}C'est la vraie vie, Claire. Ça n'arrive jamais. 85 00:04:48,330 --> 00:04:49,581 {\an8}Tu sais ce qui est réel ? 86 00:04:50,540 --> 00:04:51,583 {\an8}Moi. 87 00:04:51,750 --> 00:04:53,877 {\an8}Notre restaurant est réel. 88 00:04:54,461 --> 00:04:55,921 {\an8}Cette vie est la réalité. 89 00:04:57,672 --> 00:04:59,341 {\an8}Et tu devrais commencer à la vivre. 90 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 {\an8}Papa ! 91 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 {\an8}Désolé, Claire. Je veux juste mettre les choses au point. 92 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 {\an8}Il marche encore ? 93 00:05:14,105 --> 00:05:15,357 {\an8}J'ai un cours. 94 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 {\an8}Tu fais la fermeture ce soir ? 95 00:05:22,364 --> 00:05:23,406 {\an8}Je t'aime. 96 00:05:25,283 --> 00:05:28,495 {\an8}PAS DE PORTABLE ! PAS DE SÉRIE ! LA VRAIE VIE ! BISOUS, PAPA. 97 00:05:55,397 --> 00:05:56,565 {\an8}Désolée, papa. 98 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 {\an8}On boit à l'amour ? 99 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 {\an8}Mais non ! 100 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 {\an8}Ce n'est pas avec elle que tu devrais être ! 101 00:06:36,688 --> 00:06:38,857 {\an8}Elle profite de ta vulnérabilité affective ! 102 00:06:39,107 --> 00:06:40,275 {\an8}Tu ne le vois pas ? 103 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 {\an8}On forme une bonne équipe. 104 00:06:55,749 --> 00:06:59,210 {\an8}Non, arrête ! S'il te plaît, ne fais pas ça ! 105 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 {\an8}S'il te plaît ! 106 00:07:06,176 --> 00:07:07,302 {\an8}Non ! 107 00:07:07,385 --> 00:07:09,262 {\an8}Non, c'est impossible, ce n'est pas normal ! 108 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 {\an8}Il y a un truc qui cloche. 109 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 {\an8}Je dois... 110 00:07:15,018 --> 00:07:16,186 {\an8}Je dois empêcher ça !