1
00:00:05,714 --> 00:00:07,341
{\an8}Je peux vous aider ?
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
{\an8}Vous êtes le Chef Joon Park ?
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,896
{\an8}Que faites-vous ici ?
4
00:00:21,063 --> 00:00:23,982
{\an8}Si vous embauchez,
pourrais-je travailler ici ?
5
00:00:24,066 --> 00:00:27,319
{\an8}Il n'y pas que la cuisine !
Tu n'y connais rien en gestion !
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
{\an8}Ni en amour, d'ailleurs...
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,908
{\an8}Désolé, M. Park,
mais c'est mieux comme ça.
8
00:00:32,991 --> 00:00:33,867
{\an8}Non, attendez !
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,707
{\an8}Mon fils reprend
les Surgelés Gourmets Park.
10
00:00:41,792 --> 00:00:42,918
{\an8}Je suis désolé, maman.
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,211
{\an8}- Je ne peux pas.
- Joon.
12
00:00:44,920 --> 00:00:46,255
{\an8}Qu'est-ce que tu fais ?
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,263
{\an8}Bon boulot.
14
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
{\an8}Maman.
15
00:01:10,862 --> 00:01:12,155
{\an8}Qu'est-ce que tu fais là ?
16
00:01:12,322 --> 00:01:13,532
{\an8}Bonjour, mon chéri.
17
00:01:13,865 --> 00:01:15,409
{\an8}Tu rentres directement du travail ?
18
00:01:17,869 --> 00:01:19,663
{\an8}Tu ne m'as pas répondu.
19
00:01:23,792 --> 00:01:25,669
{\an8}Tu ne vois personne en ce moment ?
20
00:01:26,253 --> 00:01:29,798
{\an8}Tu devrais sortir, aller au bar,
rencontrer une jolie fille.
21
00:01:31,300 --> 00:01:32,676
{\an8}Toujours aussi grognon.
22
00:01:33,427 --> 00:01:35,178
{\an8}Tu ne me réponds jamais.
23
00:01:36,638 --> 00:01:39,725
{\an8}- Une mère peut demander...
- Maman.
24
00:01:40,559 --> 00:01:44,479
{\an8}- Je suis adulte.
- Un adulte doit fonder une famille.
25
00:01:45,147 --> 00:01:48,191
{\an8}Arrête de venir chez moi par surprise.
26
00:01:48,567 --> 00:01:51,570
{\an8}Si tu veux qu'on te traite en adulte,
marie-toi et fonde une famille !
27
00:01:52,237 --> 00:01:53,155
{\an8}Claire ?
28
00:01:53,238 --> 00:01:54,323
{\an8}On a des clients.
29
00:01:54,406 --> 00:01:55,782
{\an8}Oui, j'arrive.
30
00:01:56,074 --> 00:01:58,243
{\an8}Tu fais la petite
ou la grosse commission ?
31
00:01:58,327 --> 00:01:59,202
{\an8}Papa !
32
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
{\an8}C'était juste pour savoir.
33
00:02:01,538 --> 00:02:03,123
{\an8}- Et lave-toi les mains.
- Papa !
34
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
{\an8}Son personnage dans Saveur de l'amour
est vraiment mon préféré.
35
00:02:07,336 --> 00:02:09,671
{\an8}Je l'aimais bien aussi
dans Les feuilles d'automne.
36
00:02:09,755 --> 00:02:11,298
{\an8}Il était beaucoup plus sensible.
37
00:02:11,381 --> 00:02:13,175
{\an8}Et puis il y a eu
Une flèche dans mon cœur.
38
00:02:13,258 --> 00:02:14,343
{\an8}Un rôle plus viril.
39
00:02:14,468 --> 00:02:17,763
{\an8}Il a aussi joué un extra-terrestre
qui pensait ne jamais tomber amoureux.
40
00:02:17,846 --> 00:02:18,722
{\an8}Je t'aime.
41
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
{\an8}Et il est tombé amoureux.
42
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
{\an8}Il s'améliore un peu plus à chaque série.
43
00:02:22,726 --> 00:02:25,103
{\an8}Mais il embrasse toujours
la fille dans l'épisode neuf.
44
00:02:25,562 --> 00:02:27,814
{\an8}L'épisode 13 de Saveur de l'amour
est diffusé ce soir
45
00:02:27,898 --> 00:02:31,610
{\an8}et il n'a toujours pas embrassé
sa super plongeuse devenue sous-chef.
46
00:02:33,904 --> 00:02:35,656
{\an8}- Un sandwich dinde-fromage.
- Faut savoir
47
00:02:35,739 --> 00:02:38,700
{\an8}c'est que dans un kdrama,
le premier baiser, c'est capital.
48
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}- Laitue, tomate, moutarde...
- Ça veut dire qu'ils s'aiment !
49
00:02:42,120 --> 00:02:44,331
{\an8}Dans les séries américaines,
ça ne veut rien dire.
50
00:02:44,414 --> 00:02:47,709
{\an8}Mais ici, quand un homme
embrasse une fille, ça y est !
51
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
{\an8}C'est l'amour éternel.
52
00:02:51,004 --> 00:02:52,964
{\an8}Je ne comprends rien à ce que vous dites.
53
00:02:53,048 --> 00:02:55,467
{\an8}Saveur de l'amour est la série
la plus regardée en Corée.
54
00:02:55,550 --> 00:02:58,095
{\an8}On s'en fout ! Faites ce sandwich.
55
00:02:58,804 --> 00:03:01,556
{\an8}Claire, sors la poubelle.
56
00:03:04,393 --> 00:03:06,937
{\an8}- Pardon, que désirez-vous ?
- Un sandwich dinde-fromage.
57
00:03:07,437 --> 00:03:09,439
{\an8}Que veux-tu que je fasse ?
58
00:03:12,442 --> 00:03:13,610
{\an8}Je te verrai demain.
59
00:03:15,445 --> 00:03:16,780
{\an8}- Vraiment?
- Vraiment?
60
00:03:17,781 --> 00:03:20,534
{\an8}- Ou vas-tu juste m'ignorer?
- Ou vas-tu juste m'ignorer?
61
00:03:24,538 --> 00:03:25,831
{\an8}En quoi consiste notre travail ?
62
00:03:25,914 --> 00:03:28,625
{\an8}Je me repasse l'épisode 12
pour voir si je n'ai rien manqué.
63
00:03:28,708 --> 00:03:33,463
{\an8}En quoi consiste notre travail ?
64
00:03:36,383 --> 00:03:39,261
{\an8}- À servir les clients.
- À servir les clients.
65
00:03:39,803 --> 00:03:41,430
{\an8}Et si on ne sert pas les clients...
66
00:03:42,222 --> 00:03:43,473
{\an8}On a plus de travail.
67
00:03:43,557 --> 00:03:46,893
{\an8}Papa, si Joon Park embrasse Seo-yeon
dans cet épisode,
68
00:03:47,144 --> 00:03:48,478
{\an8}tout ira bien.
69
00:03:49,479 --> 00:03:51,356
{\an8}- Ils doivent s'aimer.
- Donne-moi ce portable.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,316
{\an8}Papa, arrête ! Je suis adulte.
71
00:03:53,400 --> 00:03:56,903
{\an8}Ah oui ? C'est moi qui paie
les frais de scolarité à la petite adulte.
72
00:03:57,195 --> 00:03:58,697
{\an8}Pas de téléphone au travail.
73
00:03:58,864 --> 00:04:01,658
{\an8}Tu es hypnotisée par ce truc
toute la journée.
74
00:04:02,117 --> 00:04:04,244
{\an8}Pourquoi tu ne parles pas aux vrais gens ?
75
00:04:04,619 --> 00:04:07,664
{\an8}Papa, la vie est plus intéressante
là-dedans.
76
00:04:07,873 --> 00:04:11,501
{\an8}Les gens sont beaux
et tombent éperdument amoureux.
77
00:04:13,003 --> 00:04:15,672
{\an8}L'acteur principal
et la fille qui n'intéresse personne.
78
00:04:16,006 --> 00:04:18,508
{\an8}Ils s'embrassent et tout finit bien.
79
00:04:21,970 --> 00:04:23,221
{\an8}Regarde la porte.
80
00:04:25,807 --> 00:04:27,559
{\an8}Regarde la porte deux secondes.
81
00:04:35,567 --> 00:04:36,860
{\an8}Tu sais ce qui s'est passé ?
82
00:04:37,319 --> 00:04:40,781
{\an8}Un beau milliardaire coréen
n'a pas déboulé ici
83
00:04:41,114 --> 00:04:42,908
{\an8}et ne s'est pas jeté à tes pieds.
84
00:04:43,575 --> 00:04:47,412
{\an8}C'est la vraie vie, Claire.
Ça n'arrive jamais.
85
00:04:48,330 --> 00:04:49,581
{\an8}Tu sais ce qui est réel ?
86
00:04:50,540 --> 00:04:51,583
{\an8}Moi.
87
00:04:51,750 --> 00:04:53,877
{\an8}Notre restaurant est réel.
88
00:04:54,461 --> 00:04:55,921
{\an8}Cette vie est la réalité.
89
00:04:57,672 --> 00:04:59,341
{\an8}Et tu devrais commencer à la vivre.
90
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
{\an8}Papa !
91
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
{\an8}Désolé, Claire. Je veux juste
mettre les choses au point.
92
00:05:08,850 --> 00:05:10,018
{\an8}Il marche encore ?
93
00:05:14,105 --> 00:05:15,357
{\an8}J'ai un cours.
94
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
{\an8}Tu fais la fermeture ce soir ?
95
00:05:22,364 --> 00:05:23,406
{\an8}Je t'aime.
96
00:05:25,283 --> 00:05:28,495
{\an8}PAS DE PORTABLE ! PAS DE SÉRIE !
LA VRAIE VIE ! BISOUS, PAPA.
97
00:05:55,397 --> 00:05:56,565
{\an8}Désolée, papa.
98
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
{\an8}On boit à l'amour ?
99
00:06:32,809 --> 00:06:34,019
{\an8}Mais non !
100
00:06:34,811 --> 00:06:36,605
{\an8}Ce n'est pas avec elle
que tu devrais être !
101
00:06:36,688 --> 00:06:38,857
{\an8}Elle profite
de ta vulnérabilité affective !
102
00:06:39,107 --> 00:06:40,275
{\an8}Tu ne le vois pas ?
103
00:06:54,247 --> 00:06:55,665
{\an8}On forme une bonne équipe.
104
00:06:55,749 --> 00:06:59,210
{\an8}Non, arrête !
S'il te plaît, ne fais pas ça !
105
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
{\an8}S'il te plaît !
106
00:07:06,176 --> 00:07:07,302
{\an8}Non !
107
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
{\an8}Non, c'est impossible,
ce n'est pas normal !
108
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
{\an8}Il y a un truc qui cloche.
109
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
{\an8}Je dois...
110
00:07:15,018 --> 00:07:16,186
{\an8}Je dois empêcher ça !