1 00:00:05,714 --> 00:00:07,341 {\an8}¿Puedo ayudarte en algo? 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,977 {\an8}¿Eres el chef Joon Park? 3 00:00:19,061 --> 00:00:20,896 {\an8}¿Qué haces aquí? 4 00:00:21,063 --> 00:00:23,982 {\an8}Si hay vacantes, ¿puedo trabajar aquí? 5 00:00:24,066 --> 00:00:27,319 {\an8}¡Cocinar no lo es todo! ¡No tienes ni idea de llevar un negocio! 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,947 {\an8}Y ni idea de amor... 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,908 {\an8}Lo siento, Sr. Park, pero es lo mejor. 8 00:00:32,991 --> 00:00:33,867 {\an8}¡Oye, espera! 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,707 {\an8}Mi hijo dirigirá Congelados Gourmet Park. 10 00:00:40,791 --> 00:00:41,625 {\an8}CONGELADOS GOURMET PARK 11 00:00:41,792 --> 00:00:42,918 {\an8}Lo siento, madre. 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,294 {\an8}- No puedo. - ¡Joon! 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,255 {\an8}¿Qué haces? 14 00:00:53,178 --> 00:00:54,263 {\an8}Buen trabajo. 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 {\an8}Madre. 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,155 {\an8}¿Qué haces aquí? 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,532 {\an8}Hola, querido. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,409 {\an8}¿Vuelves a venir directo del trabajo? 19 00:01:17,869 --> 00:01:19,663 {\an8}No me has respondido. 20 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 {\an8}¿No estás saliendo con nadie? 21 00:01:26,253 --> 00:01:29,798 {\an8}Deberías salir a tomar algo con alguna chica maja de vez en cuando. 22 00:01:31,300 --> 00:01:32,676 {\an8}Gruñón, como de costumbre. 23 00:01:33,427 --> 00:01:35,178 {\an8}No se te puede preguntar nada. 24 00:01:36,638 --> 00:01:39,725 {\an8}- ¿No puede una madre preguntar a...? - Madre. 25 00:01:40,559 --> 00:01:44,479 {\an8}- Soy adulto. - Un adulto debería tener una familia. 26 00:01:45,147 --> 00:01:48,191 {\an8}Por favor, no me pilles por sorpresa así en casa. 27 00:01:48,567 --> 00:01:51,570 {\an8}Si quieres que te traten como a un adulto, ¡cásate y forma una familia! 28 00:01:52,237 --> 00:01:53,155 {\an8}¿Claire? 29 00:01:53,238 --> 00:01:54,323 {\an8}Tenemos clientes. 30 00:01:54,406 --> 00:01:55,782 {\an8}Sí, vale. 31 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 {\an8}Claire, ¿son necesidades menores o mayores? 32 00:01:58,327 --> 00:01:59,202 {\an8}¡Papá! 33 00:01:59,286 --> 00:02:01,455 {\an8}No sé cuánto tiempo te llevará. 34 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 {\an8}- Lávate las manos después. - ¡Papá! 35 00:02:03,874 --> 00:02:07,085 {\an8}Su personaje en Taste of Love es mi favorito absoluto. 36 00:02:07,336 --> 00:02:09,671 {\an8}A ver, en Leaves in the Fall me gustó mucho. 37 00:02:09,755 --> 00:02:11,298 {\an8}Era mucho más, como... sensible. 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 {\an8}Y luego hizo An Arrow Through My Heart. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,343 {\an8}Era mucho más masculino. 40 00:02:14,468 --> 00:02:17,763 {\an8}Luego interpretó a un extraterrestre que pensaba que nunca podría enamorarse. 41 00:02:17,846 --> 00:02:18,722 {\an8}Te amo. 42 00:02:18,805 --> 00:02:19,848 {\an8}Y lo consiguió. 43 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 {\an8}Ha ido mejorando muchísimo con cada serie. 44 00:02:22,726 --> 00:02:25,103 {\an8}Pero siempre besaba a la chica en el capítulo nueve. 45 00:02:25,562 --> 00:02:27,814 {\an8}Esta noche sale el capítulo 13 de Taste of Love 46 00:02:27,898 --> 00:02:31,610 {\an8}y aún no ha besado a la pobre y guapa lavaplatos que ahora es subchef. 47 00:02:33,904 --> 00:02:35,656 {\an8}- ¿Me pones uno de pavo y queso? - A ver, 48 00:02:35,739 --> 00:02:38,700 {\an8}en una serie coreana ese primer beso lo es todo. 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}- Lechuga, tomate, mostaza... - ¡Significa que están enamorados! 50 00:02:42,120 --> 00:02:44,331 {\an8}No es como en series de aquí, donde no significa nada. 51 00:02:44,414 --> 00:02:47,709 {\an8}En las series coreanas, cuando un chico besa a una chica, ¡ya está! 52 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 {\an8}Es amor verdadero para siempre. 53 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 {\an8}No sé de qué me hablas. 54 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 {\an8}Taste of Love es la serie coreana de televisión más famosa. 55 00:02:55,550 --> 00:02:58,095 {\an8}¡No le interesa a nadie, copón! Haz el sándwich ya. 56 00:02:58,804 --> 00:03:01,556 {\an8}Claire, saca la basura. 57 00:03:04,393 --> 00:03:06,937 {\an8}- Lo siento, ¿qué le pongo? - Pavo y queso suizo, por favor. 58 00:03:07,437 --> 00:03:09,439 {\an8}¿Qué quieres que haga? 59 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 {\an8}Nos vemos mañana. 60 00:03:15,445 --> 00:03:16,780 {\an8}- ¿Seguro? - ¿Seguro? 61 00:03:17,781 --> 00:03:20,534 {\an8}- ¿O me ignorarás? - ¿O me ignorarás? 62 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 {\an8}¿Qué tipo de negocio es este? 63 00:03:25,914 --> 00:03:28,625 {\an8}Estoy volviendo a ver el capítulo 12 por si me había perdido algo. 64 00:03:28,708 --> 00:03:33,463 {\an8}¿Qué tipo de negocio es este? 65 00:03:36,383 --> 00:03:39,261 {\an8}- Un negocio de atención... - Un negocio de atención al cliente. 66 00:03:39,803 --> 00:03:41,430 {\an8}Y si no atendemos al cliente... 67 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 {\an8}nos quedamos sin negocio. 68 00:03:43,557 --> 00:03:46,893 {\an8}Papá, si Joon Park besa a Seo-yeon en este capítulo, 69 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 {\an8}todo irá bien. 70 00:03:49,479 --> 00:03:51,356 {\an8}- Tienen que enamorarse. - Dame el teléfono. 71 00:03:51,440 --> 00:03:53,316 {\an8}¡Venga ya, papá! Soy una adulta. 72 00:03:53,400 --> 00:03:56,903 {\an8}¿Sí? Y yo el que paga la matrícula de tu universidad de adulta. 73 00:03:57,195 --> 00:03:58,697 {\an8}Se acabó el teléfono en el trabajo. 74 00:03:58,864 --> 00:04:01,658 {\an8}Te tiras todo el día mirando este cacharro. 75 00:04:02,117 --> 00:04:04,244 {\an8}¿Por qué no hablas con gente de verdad? 76 00:04:04,619 --> 00:04:07,664 {\an8}Papá, aquí dentro la vida es emocionante. 77 00:04:07,873 --> 00:04:11,501 {\an8}La gente es guapa y se enamoran perdidamente. 78 00:04:13,003 --> 00:04:15,672 {\an8}El protagonista y la chica a la que nadie hacía caso. 79 00:04:16,006 --> 00:04:18,508 {\an8}Se besan y hay un final feliz. 80 00:04:21,970 --> 00:04:23,221 {\an8}Mira hacia la puerta. 81 00:04:25,807 --> 00:04:27,559 {\an8}Mira hacia la puerta un momento. 82 00:04:35,567 --> 00:04:36,860 {\an8}¿Sabes qué ha pasado? 83 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 {\an8}Un apuesto multimillonario coreano no ha entrado tan fresco 84 00:04:41,114 --> 00:04:42,908 {\an8}y no se te ha llevado a rastras. 85 00:04:43,575 --> 00:04:47,412 {\an8}Esa es la vida real, Claire. Esas cosas no pasan. 86 00:04:48,330 --> 00:04:49,581 {\an8}¿Sabes lo que es real? 87 00:04:50,540 --> 00:04:51,583 {\an8}Yo soy real. 88 00:04:51,750 --> 00:04:53,877 {\an8}Nuestra tienda es real. 89 00:04:54,461 --> 00:04:55,921 {\an8}Esta vida es real. 90 00:04:57,672 --> 00:04:59,341 {\an8}Y tienes que empezar a vivirla. 91 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 {\an8}¡Papá! 92 00:05:00,926 --> 00:05:03,762 {\an8}Lo siento, Claire. Solo quería hacerme entender. 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 {\an8}¿Aún funciona? 94 00:05:14,105 --> 00:05:15,357 {\an8}Tengo que ir a clase. 95 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 {\an8}Cierras tú esta noche, ¿no? 96 00:05:22,364 --> 00:05:23,406 {\an8}Te quiero. 97 00:05:25,283 --> 00:05:28,495 {\an8}¡FUERA TELÉFONOS! ¡FUERA SERIES! ¡VIDA REAL! - CON CARIÑO, PAPÁ 98 00:05:55,397 --> 00:05:56,565 {\an8}Lo siento, papá. 99 00:06:11,830 --> 00:06:12,956 {\an8}¿Un chupito de amor? 100 00:06:32,809 --> 00:06:34,019 {\an8}¡Venga ya! 101 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 {\an8}¡No tienes que acabar con ella! 102 00:06:36,688 --> 00:06:38,857 {\an8}¡Se está aprovechando de tu debilidad emocional! 103 00:06:39,107 --> 00:06:40,275 {\an8}¿No te das cuenta? 104 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 {\an8}Hacemos un buen equipo. 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,210 {\an8}¡No lo hacéis! Por favor, ¡que no pase esto! 106 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 {\an8}¡Por favor! 107 00:07:07,385 --> 00:07:09,262 {\an8}No, esto no puede pasar, ¡esto no está bien! 108 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 {\an8}Algo no va bien. 109 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 {\an8}Tengo que... 110 00:07:15,018 --> 00:07:16,186 {\an8}¡Tengo que detenerlo!