1
00:00:05,714 --> 00:00:07,341
{\an8}¿Puedo ayudarte en algo?
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
{\an8}¿Eres el chef Joon Park?
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,896
{\an8}¿Qué haces aquí?
4
00:00:21,063 --> 00:00:23,982
{\an8}Si hay vacantes, ¿puedo trabajar aquí?
5
00:00:24,066 --> 00:00:27,319
{\an8}¡Cocinar no lo es todo! ¡No tienes ni idea
de llevar un negocio!
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
{\an8}Y ni idea de amor...
7
00:00:30,572 --> 00:00:32,908
{\an8}Lo siento, Sr. Park, pero es lo mejor.
8
00:00:32,991 --> 00:00:33,867
{\an8}¡Oye, espera!
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,707
{\an8}Mi hijo dirigirá Congelados Gourmet Park.
10
00:00:40,791 --> 00:00:41,625
{\an8}CONGELADOS GOURMET PARK
11
00:00:41,792 --> 00:00:42,918
{\an8}Lo siento, madre.
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,294
{\an8}- No puedo.
- ¡Joon!
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,255
{\an8}¿Qué haces?
14
00:00:53,178 --> 00:00:54,263
{\an8}Buen trabajo.
15
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
{\an8}Madre.
16
00:01:10,862 --> 00:01:12,155
{\an8}¿Qué haces aquí?
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,532
{\an8}Hola, querido.
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,409
{\an8}¿Vuelves a venir directo del trabajo?
19
00:01:17,869 --> 00:01:19,663
{\an8}No me has respondido.
20
00:01:23,792 --> 00:01:25,669
{\an8}¿No estás saliendo con nadie?
21
00:01:26,253 --> 00:01:29,798
{\an8}Deberías salir a tomar algo
con alguna chica maja de vez en cuando.
22
00:01:31,300 --> 00:01:32,676
{\an8}Gruñón, como de costumbre.
23
00:01:33,427 --> 00:01:35,178
{\an8}No se te puede preguntar nada.
24
00:01:36,638 --> 00:01:39,725
{\an8}- ¿No puede una madre preguntar a...?
- Madre.
25
00:01:40,559 --> 00:01:44,479
{\an8}- Soy adulto.
- Un adulto debería tener una familia.
26
00:01:45,147 --> 00:01:48,191
{\an8}Por favor, no me pilles por sorpresa
así en casa.
27
00:01:48,567 --> 00:01:51,570
{\an8}Si quieres que te traten como a un adulto,
¡cásate y forma una familia!
28
00:01:52,237 --> 00:01:53,155
{\an8}¿Claire?
29
00:01:53,238 --> 00:01:54,323
{\an8}Tenemos clientes.
30
00:01:54,406 --> 00:01:55,782
{\an8}Sí, vale.
31
00:01:56,074 --> 00:01:58,243
{\an8}Claire, ¿son necesidades menores
o mayores?
32
00:01:58,327 --> 00:01:59,202
{\an8}¡Papá!
33
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
{\an8}No sé cuánto tiempo te llevará.
34
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
{\an8}- Lávate las manos después.
- ¡Papá!
35
00:02:03,874 --> 00:02:07,085
{\an8}Su personaje en Taste of Love
es mi favorito absoluto.
36
00:02:07,336 --> 00:02:09,671
{\an8}A ver, en Leaves in the Fall
me gustó mucho.
37
00:02:09,755 --> 00:02:11,298
{\an8}Era mucho más, como... sensible.
38
00:02:11,381 --> 00:02:13,175
{\an8}Y luego hizo An Arrow Through My Heart.
39
00:02:13,258 --> 00:02:14,343
{\an8}Era mucho más masculino.
40
00:02:14,468 --> 00:02:17,763
{\an8}Luego interpretó a un extraterrestre
que pensaba que nunca podría enamorarse.
41
00:02:17,846 --> 00:02:18,722
{\an8}Te amo.
42
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
{\an8}Y lo consiguió.
43
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
{\an8}Ha ido mejorando muchísimo con cada serie.
44
00:02:22,726 --> 00:02:25,103
{\an8}Pero siempre besaba a la chica
en el capítulo nueve.
45
00:02:25,562 --> 00:02:27,814
{\an8}Esta noche sale el capítulo 13
de Taste of Love
46
00:02:27,898 --> 00:02:31,610
{\an8}y aún no ha besado a la pobre y guapa
lavaplatos que ahora es subchef.
47
00:02:33,904 --> 00:02:35,656
{\an8}- ¿Me pones uno de pavo y queso?
- A ver,
48
00:02:35,739 --> 00:02:38,700
{\an8}en una serie coreana
ese primer beso lo es todo.
49
00:02:39,076 --> 00:02:41,620
{\an8}- Lechuga, tomate, mostaza...
- ¡Significa que están enamorados!
50
00:02:42,120 --> 00:02:44,331
{\an8}No es como en series de aquí,
donde no significa nada.
51
00:02:44,414 --> 00:02:47,709
{\an8}En las series coreanas, cuando un chico
besa a una chica, ¡ya está!
52
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
{\an8}Es amor verdadero para siempre.
53
00:02:51,004 --> 00:02:52,964
{\an8}No sé de qué me hablas.
54
00:02:53,048 --> 00:02:55,467
{\an8}Taste of Love es la serie coreana
de televisión más famosa.
55
00:02:55,550 --> 00:02:58,095
{\an8}¡No le interesa a nadie, copón!
Haz el sándwich ya.
56
00:02:58,804 --> 00:03:01,556
{\an8}Claire, saca la basura.
57
00:03:04,393 --> 00:03:06,937
{\an8}- Lo siento, ¿qué le pongo?
- Pavo y queso suizo, por favor.
58
00:03:07,437 --> 00:03:09,439
{\an8}¿Qué quieres que haga?
59
00:03:12,442 --> 00:03:13,610
{\an8}Nos vemos mañana.
60
00:03:15,445 --> 00:03:16,780
{\an8}- ¿Seguro?
- ¿Seguro?
61
00:03:17,781 --> 00:03:20,534
{\an8}- ¿O me ignorarás?
- ¿O me ignorarás?
62
00:03:24,538 --> 00:03:25,831
{\an8}¿Qué tipo de negocio es este?
63
00:03:25,914 --> 00:03:28,625
{\an8}Estoy volviendo a ver el capítulo 12
por si me había perdido algo.
64
00:03:28,708 --> 00:03:33,463
{\an8}¿Qué tipo de negocio es este?
65
00:03:36,383 --> 00:03:39,261
{\an8}- Un negocio de atención...
- Un negocio de atención al cliente.
66
00:03:39,803 --> 00:03:41,430
{\an8}Y si no atendemos al cliente...
67
00:03:42,222 --> 00:03:43,473
{\an8}nos quedamos sin negocio.
68
00:03:43,557 --> 00:03:46,893
{\an8}Papá, si Joon Park besa a Seo-yeon
en este capítulo,
69
00:03:47,144 --> 00:03:48,478
{\an8}todo irá bien.
70
00:03:49,479 --> 00:03:51,356
{\an8}- Tienen que enamorarse.
- Dame el teléfono.
71
00:03:51,440 --> 00:03:53,316
{\an8}¡Venga ya, papá! Soy una adulta.
72
00:03:53,400 --> 00:03:56,903
{\an8}¿Sí? Y yo el que paga la matrícula
de tu universidad de adulta.
73
00:03:57,195 --> 00:03:58,697
{\an8}Se acabó el teléfono en el trabajo.
74
00:03:58,864 --> 00:04:01,658
{\an8}Te tiras todo el día
mirando este cacharro.
75
00:04:02,117 --> 00:04:04,244
{\an8}¿Por qué no hablas con gente de verdad?
76
00:04:04,619 --> 00:04:07,664
{\an8}Papá, aquí dentro la vida es emocionante.
77
00:04:07,873 --> 00:04:11,501
{\an8}La gente es guapa
y se enamoran perdidamente.
78
00:04:13,003 --> 00:04:15,672
{\an8}El protagonista y la chica
a la que nadie hacía caso.
79
00:04:16,006 --> 00:04:18,508
{\an8}Se besan y hay un final feliz.
80
00:04:21,970 --> 00:04:23,221
{\an8}Mira hacia la puerta.
81
00:04:25,807 --> 00:04:27,559
{\an8}Mira hacia la puerta un momento.
82
00:04:35,567 --> 00:04:36,860
{\an8}¿Sabes qué ha pasado?
83
00:04:37,319 --> 00:04:40,781
{\an8}Un apuesto multimillonario coreano
no ha entrado tan fresco
84
00:04:41,114 --> 00:04:42,908
{\an8}y no se te ha llevado a rastras.
85
00:04:43,575 --> 00:04:47,412
{\an8}Esa es la vida real, Claire.
Esas cosas no pasan.
86
00:04:48,330 --> 00:04:49,581
{\an8}¿Sabes lo que es real?
87
00:04:50,540 --> 00:04:51,583
{\an8}Yo soy real.
88
00:04:51,750 --> 00:04:53,877
{\an8}Nuestra tienda es real.
89
00:04:54,461 --> 00:04:55,921
{\an8}Esta vida es real.
90
00:04:57,672 --> 00:04:59,341
{\an8}Y tienes que empezar a vivirla.
91
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
{\an8}¡Papá!
92
00:05:00,926 --> 00:05:03,762
{\an8}Lo siento, Claire.
Solo quería hacerme entender.
93
00:05:08,850 --> 00:05:10,018
{\an8}¿Aún funciona?
94
00:05:14,105 --> 00:05:15,357
{\an8}Tengo que ir a clase.
95
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
{\an8}Cierras tú esta noche, ¿no?
96
00:05:22,364 --> 00:05:23,406
{\an8}Te quiero.
97
00:05:25,283 --> 00:05:28,495
{\an8}¡FUERA TELÉFONOS! ¡FUERA SERIES!
¡VIDA REAL! - CON CARIÑO, PAPÁ
98
00:05:55,397 --> 00:05:56,565
{\an8}Lo siento, papá.
99
00:06:11,830 --> 00:06:12,956
{\an8}¿Un chupito de amor?
100
00:06:32,809 --> 00:06:34,019
{\an8}¡Venga ya!
101
00:06:34,811 --> 00:06:36,605
{\an8}¡No tienes que acabar con ella!
102
00:06:36,688 --> 00:06:38,857
{\an8}¡Se está aprovechando
de tu debilidad emocional!
103
00:06:39,107 --> 00:06:40,275
{\an8}¿No te das cuenta?
104
00:06:54,247 --> 00:06:55,665
{\an8}Hacemos un buen equipo.
105
00:06:55,749 --> 00:06:59,210
{\an8}¡No lo hacéis!
Por favor, ¡que no pase esto!
106
00:06:59,377 --> 00:07:00,837
{\an8}¡Por favor!
107
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
{\an8}No, esto no puede pasar,
¡esto no está bien!
108
00:07:11,431 --> 00:07:13,266
{\an8}Algo no va bien.
109
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
{\an8}Tengo que...
110
00:07:15,018 --> 00:07:16,186
{\an8}¡Tengo que detenerlo!