1 00:00:05,923 --> 00:00:08,133 {\an2}[static] 2 00:00:12,470 --> 00:00:18,226 {\an2}[mysterious music] 3 00:00:42,877 --> 00:00:43,836 {\an2}[gasps] 4 00:00:43,919 --> 00:00:44,837 {\an2}[mystic sound] 5 00:00:45,211 --> 00:00:48,841 {\an2}[magical music] 6 00:00:50,968 --> 00:00:51,927 {\an2}[door opens] 7 00:00:52,011 --> 00:00:54,262 {\an2}Excuse me, I'm sorry. 8 00:00:56,557 --> 00:00:59,018 {\an2}I have no idea how she got here. 9 00:00:59,100 --> 00:01:00,644 {\an2}Do you know her? 10 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 {\an2}Yes, I know her. She's... 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 {\an2}She's my little sister. 12 00:01:08,151 --> 00:01:09,737 {\an2}My sister, Claire. 13 00:01:15,408 --> 00:01:17,912 {\an2}She was adopted. 14 00:01:17,995 --> 00:01:21,624 {\an2}We were supposed to meet outside, but she must have wandered in here. 15 00:01:21,874 --> 00:01:23,249 {\an2}I see. 16 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 {\an2}And who are you? 17 00:01:26,252 --> 00:01:27,545 {\an2}Me? 18 00:01:28,881 --> 00:01:29,840 {\an2}I'm... 19 00:01:29,924 --> 00:01:31,967 {\an2}This is Seth, Chef. 20 00:01:33,134 --> 00:01:34,302 {\an2}[chuckles] 21 00:01:34,385 --> 00:01:38,181 {\an2}That's right, I'm a waiter here. 22 00:01:38,598 --> 00:01:40,391 {\an2}Of course, Seth. 23 00:01:41,727 --> 00:01:44,437 {\an2}-Great job tonight. -Thank you. 24 00:01:46,189 --> 00:01:47,816 {\an2}Here, let me... 25 00:01:49,068 --> 00:01:50,736 {\an2}Don't forget this, Seth. 26 00:01:50,819 --> 00:01:52,655 {\an2}Thank you, Seo-yeon. 27 00:01:55,532 --> 00:01:57,242 {\an2}Bye. 28 00:01:57,325 --> 00:02:00,079 {\an2}[Ga-in] What the hell was that? 29 00:02:04,541 --> 00:02:08,087 {\an2}Is the kitchen going to clean itself tonight? 30 00:02:08,211 --> 00:02:09,755 {\an2}Of course not. 31 00:02:13,634 --> 00:02:15,385 {\an2}[doorknob clicks] 32 00:02:15,468 --> 00:02:17,554 {\an2}[theme music] 33 00:02:19,098 --> 00:02:20,015 {\an2}[footsteps thumping] 34 00:02:20,099 --> 00:02:21,349 {\an2}Hi there! 35 00:02:21,432 --> 00:02:24,728 {\an2}I've got a lot to explain to you but I guess the first thing is... 36 00:02:25,062 --> 00:02:26,604 {\an2}[woman laughing] 37 00:02:26,689 --> 00:02:27,731 {\an2}Are you that great? 38 00:02:27,815 --> 00:02:31,401 {\an2}-[Seth] Welcome to Dramaworld! -Hey! 39 00:02:31,484 --> 00:02:33,112 {\an2}-[male #1] Stop! -[male #2] I'll kill you! 40 00:02:35,823 --> 00:02:38,199 {\an2}[female #1] I love you! 41 00:02:39,034 --> 00:02:42,037 {\an2}Honey, I'm so lonely. 42 00:02:42,830 --> 00:02:43,664 {\an2}DISENGAGED TAXI 43 00:02:43,747 --> 00:02:45,540 {\an2}[Claire] Okay, so either I'm in a coma somewhere 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 {\an2}drooling all over myself 45 00:02:47,584 --> 00:02:50,963 {\an2}or this is the best day of my life! 46 00:02:51,964 --> 00:02:54,382 {\an2}I'm sorry, who are you? 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,633 {\an2}Joon? 48 00:03:00,471 --> 00:03:02,265 {\an2}I better call it a night. 49 00:03:02,766 --> 00:03:05,268 {\an2}You should finish up and head home, too. 50 00:03:08,229 --> 00:03:09,647 {\an2}All right. 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,358 {\an2}Good night! 52 00:03:15,486 --> 00:03:18,698 {\an2}[footsteps thumping] 53 00:03:18,782 --> 00:03:19,867 {\an2}[door opens] 54 00:03:21,326 --> 00:03:22,828 {\an2}[door closes] 55 00:03:24,830 --> 00:03:27,750 {\an2}Oh, my god, that street! Is this real? 56 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 {\an2}[Seth] Claire, you're going to have to listen to me. 57 00:03:30,753 --> 00:03:32,587 {\an2}-Yeah. Hi. -Um... 58 00:03:33,088 --> 00:03:34,840 {\an2}So I should probably start from the basics. 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,466 {\an2}It's called Dramaworld. 60 00:03:36,549 --> 00:03:38,468 {\an2}Capital D, lowercase W, all one word 61 00:03:38,551 --> 00:03:41,847 {\an2}as opposed to the real world, all lowercase, two words, 62 00:03:41,930 --> 00:03:44,141 {\an2}which is where you're from and where I am from 63 00:03:44,224 --> 00:03:46,559 {\an2}in this world, no one else. 64 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 {\an2}- Wait, is that where--? - Claire, Claire! Hi! 65 00:03:49,562 --> 00:03:51,065 {\an2}-Sorry, I'm sorry. -Ah... 66 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 {\an2}That'll be ten dollars. 67 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 {\an2}-Wait, how come I understand him? -Oh, uh... 68 00:03:56,820 --> 00:03:58,446 {\an2}Everything here is subtitled, so 69 00:03:58,529 --> 00:04:02,450 {\an2}after a while, you won't even notice it, it'll be like you're speaking Korean. 70 00:04:03,368 --> 00:04:05,286 {\an2}Can you understand me? 71 00:04:06,830 --> 00:04:07,956 {\an2}Yes. 72 00:04:09,457 --> 00:04:12,460 {\an2}I speak 73 00:04:13,294 --> 00:04:14,755 {\an2}Korean? 74 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 {\an2}Ah, well, not exactly but... 75 00:04:17,715 --> 00:04:20,343 {\an2}-This place is freaking amazing! -Okay, yes. 76 00:04:20,635 --> 00:04:22,805 {\an2}- It’s going to be a really long night. - Oh, my god! 77 00:04:23,721 --> 00:04:25,224 {\an2}[door closes] 78 00:04:35,400 --> 00:04:37,610 {\an2}[theme music] 79 00:04:49,081 --> 00:04:50,540 {\an2}That's you! 80 00:04:51,083 --> 00:04:53,210 {\an2}In An Arrow Through My Heart. You were in that? 81 00:04:53,293 --> 00:04:54,169 {\an2}I was! 82 00:04:54,253 --> 00:04:57,172 {\an2}Uh, I've been here for about 50 different dramas, I think. 83 00:04:57,630 --> 00:04:58,799 {\an2}Always in the background. 84 00:05:00,466 --> 00:05:04,429 {\an2}[Seth] I'm sorry, this street's closed, so you'll have to go around. 85 00:05:07,891 --> 00:05:09,268 {\an2}[male #3] Oops. [clatters] 86 00:05:10,768 --> 00:05:13,479 {\an2}[Seth] And always making things work out. 87 00:05:16,024 --> 00:05:19,194 {\an2}Part of the glue that holds Dramaworld together. 88 00:05:22,572 --> 00:05:24,992 {\an2}[train station announcement] 89 00:05:25,075 --> 00:05:26,285 {\an2}[coins clink] 90 00:05:26,367 --> 00:05:28,494 {\an2}[gasps] Thief! Stop him! 91 00:05:28,578 --> 00:05:29,662 {\an2}[panting] 92 00:05:29,746 --> 00:05:30,705 {\an2}[bow stretches] 93 00:05:30,788 --> 00:05:32,291 {\an2}[arrow whooshes] [grunts] 94 00:05:32,373 --> 00:05:33,750 {\an2}[Seth] ...for better or worse. 95 00:05:34,792 --> 00:05:35,961 {\an2}[gasps] 96 00:05:37,296 --> 00:05:40,215 {\an2}There is no such thing as coincidence in Dramaworld. 97 00:05:40,299 --> 00:05:42,592 {\an2}-It's always us. -Us? 98 00:05:42,675 --> 00:05:44,136 {\an2}Facilitators! 99 00:05:45,678 --> 00:05:47,014 {\an2}[machine beeps] [Seth] Uh... 100 00:05:47,638 --> 00:05:49,183 {\an2}Oh. 101 00:05:53,145 --> 00:05:55,480 {\an2}[chuckles] Um... 102 00:05:57,732 --> 00:05:59,151 {\an2}This... 103 00:05:59,234 --> 00:06:02,237 {\an2}is every law, rule, trick and trope of Dramaworld. 104 00:06:02,321 --> 00:06:04,655 {\an2}This, for lack of a better word, 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,450 {\an2}is life. Okay. 106 00:06:09,036 --> 00:06:10,913 {\an2}"Welcome, Facilitator, 107 00:06:11,496 --> 00:06:12,622 {\an2}to Dramaworld." 108 00:06:12,705 --> 00:06:14,499 {\an2}[enchanting music] 109 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 {\an2}FLOWERS 110 00:06:18,045 --> 00:06:19,129 {\an2}Hey! 111 00:06:19,338 --> 00:06:22,132 {\an2}Seo-yeon! What are you doing here? 112 00:06:22,216 --> 00:06:24,301 {\an2}I brought you hot chocolate. 113 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 {\an2}This brings back memories, doesn't it? 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,558 {\an2}You look happy today. 115 00:06:32,642 --> 00:06:35,270 {\an2}Yup, it wasn't such a bad day after all. 116 00:06:35,603 --> 00:06:37,940 {\an2}I thought it was all over, but... 117 00:06:38,564 --> 00:06:39,649 {\an2}[giggles] 118 00:06:44,570 --> 00:06:45,571 {\an2}-Hey! -Huh? 119 00:06:46,365 --> 00:06:47,448 {\an2}Oh. 120 00:06:48,616 --> 00:06:51,744 {\an2}Come in and tell me all about it, then. 121 00:06:52,578 --> 00:06:54,373 {\an2}"On occasion, a crisis will arise 122 00:06:54,455 --> 00:06:57,875 {\an2}that requires a non-character facilitation to realign a drama." 123 00:06:57,960 --> 00:06:59,502 {\an2}This is such an occasion, meaning, 124 00:06:59,585 --> 00:07:01,671 {\an2}there's something wrong in Dramaworld 125 00:07:01,754 --> 00:07:04,674 {\an2}and they need someone from the outside to fix it. 126 00:07:06,260 --> 00:07:07,386 {\an2}Um... 127 00:07:07,510 --> 00:07:08,636 {\an2}Claire! 128 00:07:10,055 --> 00:07:11,390 {\an2}Yeah, um... 129 00:07:11,848 --> 00:07:12,975 {\an2}Cool! 130 00:07:13,474 --> 00:07:15,643 {\an2}But why me? 131 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 {\an2}Well, obviously, you're a huge fan, 132 00:07:18,646 --> 00:07:23,151 {\an2}but, you know, maybe there's something special about you in particular. 133 00:07:24,403 --> 00:07:25,320 {\an2}Special? 134 00:07:25,404 --> 00:07:29,324 {\an2}No. No, no, no, no, no. I'm totally unspecial. 135 00:07:29,408 --> 00:07:32,743 {\an2}I mean, I'm not even the main character in my own life. 136 00:07:33,245 --> 00:07:34,579 {\an2}Then you're perfect. 137 00:07:34,662 --> 00:07:36,039 {\an2}Um... 138 00:07:36,622 --> 00:07:38,041 {\an2}With this handbook, 139 00:07:38,749 --> 00:07:42,879 {\an2}you will have all the tools necessary to bring Dramaworld back to order. 140 00:07:45,048 --> 00:07:47,009 {\an2}Yeah. Now let, let's skip ahead. Okay. 141 00:07:47,259 --> 00:07:48,634 {\an2}"Chapter One, 142 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 {\an2}The Laws of K-Drama." 143 00:07:51,138 --> 00:07:53,015 {\an2}"Law number one." 144 00:07:53,432 --> 00:07:56,435 {\an2}"A drama ends with true love's kiss." 145 00:07:56,726 --> 00:07:58,353 {\an2}"True love's kiss is defined as a kiss 146 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 {\an2}that occurs between the leading man 147 00:08:00,439 --> 00:08:01,647 {\an2}and the leading lady." 148 00:08:02,357 --> 00:08:03,774 {\an2}"Law number two." 149 00:08:04,775 --> 00:08:08,447 {\an2}"The leading man must always embody the traits of a leading man." 150 00:08:08,905 --> 00:08:11,657 {\an2}"Confident, handsome, slightly arrogant, 151 00:08:11,741 --> 00:08:15,245 {\an2}but always with the leading lady's interest at heart." 152 00:08:15,329 --> 00:08:17,205 {\an2}"Everything is for her." 153 00:08:17,538 --> 00:08:18,539 {\an2}"Law number three." 154 00:08:18,915 --> 00:08:21,667 {\an2}"Uh, the leading man will take a hot, steamy shower." Whatever. 155 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 {\an2}[laughs] 156 00:08:24,670 --> 00:08:26,048 {\an2}Best law ever. 157 00:08:26,131 --> 00:08:27,466 {\an2}Yeah, the... 158 00:08:27,548 --> 00:08:28,799 {\an2}all the girls like that one. Um... 159 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 {\an2}[Seth clears throat] 160 00:08:30,052 --> 00:08:33,763 {\an2}"Law number four, There can be bumps and detours." 161 00:08:33,846 --> 00:08:38,268 {\an2}"But every twist is actually leading towards true love." 162 00:08:38,435 --> 00:08:39,478 {\an2}"Law number five." 163 00:08:39,602 --> 00:08:42,688 {\an2}"Upon true love being achieved, the drama will be reset." 164 00:08:42,772 --> 00:08:46,068 {\an2}"Character's memories will be wiped clean in preparation for their next drama 165 00:08:46,151 --> 00:08:49,946 {\an2}so that they can fall in love for the first time again 166 00:08:50,030 --> 00:08:53,450 {\an2}and again, and again." 167 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 {\an2}That is so cool! 168 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 {\an2}So what if something happens and they don't? 169 00:08:59,705 --> 00:09:00,831 {\an2}Oh, uh, 170 00:09:00,915 --> 00:09:02,708 {\an2}"Law number six." 171 00:09:02,917 --> 00:09:06,712 {\an2}"If by the last episode the leading man has not kissed the leading lady 172 00:09:06,796 --> 00:09:09,216 {\an2}and true love is not achieved, 173 00:09:09,466 --> 00:09:11,385 {\an2}Dramaworld will cease to exist." 174 00:09:13,512 --> 00:09:14,845 {\an2}Wait, what? 175 00:09:15,514 --> 00:09:16,639 {\an2}What? 176 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 {\an2}K-drama will just disappear? 177 00:09:20,768 --> 00:09:22,312 {\an2}Poof, gone! That's it? 178 00:09:22,770 --> 00:09:25,856 {\an2}I just got here! How can you be so calm about this? 179 00:09:26,023 --> 00:09:26,983 {\an2}I'm not! 180 00:09:27,067 --> 00:09:29,361 {\an2}Uh, believe me, I'm scared to death. 181 00:09:29,444 --> 00:09:32,989 {\an2}If Dramaworld ends, all these people cease to exist 182 00:09:33,073 --> 00:09:35,534 {\an2}and I lose the one thing I truly love. 183 00:09:35,616 --> 00:09:37,743 {\an2}Life without K-drama? 184 00:09:41,038 --> 00:09:42,124 {\an2}Dude! 185 00:09:42,416 --> 00:09:45,168 {\an2}I know, but we can fix the story. 186 00:09:45,460 --> 00:09:48,629 {\an2}Together, we can get Joon Park and Seo-yeon to finally fall in love. 187 00:09:48,713 --> 00:09:51,508 {\an2}We can save Dramaworld. 188 00:09:54,386 --> 00:09:57,054 {\an2}My dad is going to be super pissed if I don't show up for work tomorrow. 189 00:09:57,139 --> 00:09:58,473 {\an2}He, he'll never know you were gone. 190 00:09:58,557 --> 00:09:59,765 {\an2}Days, sometimes weeks pass here 191 00:09:59,849 --> 00:10:01,435 {\an2}and in the real world, only an hour goes by, 192 00:10:01,518 --> 00:10:03,186 {\an2}the exact length of an episode. 193 00:10:03,270 --> 00:10:04,895 {\an2}There're only eight episodes left. 194 00:10:05,272 --> 00:10:07,023 {\an2}He'll never know you were gone. 195 00:10:09,276 --> 00:10:10,360 {\an2}That's... 196 00:10:10,444 --> 00:10:11,528 {\an2}[sighs] 197 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 {\an2}[groaning] 198 00:10:13,280 --> 00:10:14,573 {\an2}It's a lot. 199 00:10:21,413 --> 00:10:23,290 {\an2}-Let's save the world! -Yes. 200 00:10:23,373 --> 00:10:25,750 {\an2}Yes, let's. 201 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 {\an2}Where do we start? 202 00:10:33,133 --> 00:10:35,968 {\an2}[Claire] I can't believe this place exists! 203 00:10:36,428 --> 00:10:37,762 {\an2}[gasps] 204 00:10:39,514 --> 00:10:41,682 {\an2}This is where it all started. 205 00:10:41,766 --> 00:10:44,561 {\an2}Episode One, Seo-yeon asked for a job. 206 00:10:45,604 --> 00:10:47,813 {\an2}[theme music] 207 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 {\an2}This is all on you. 208 00:10:54,695 --> 00:10:58,115 {\an2}K-drama needs you. Dramaworld needs you. 209 00:10:58,200 --> 00:11:01,702 {\an2}Joon Park needs you. 210 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 {\an2}[Joon Park] Can I help you? 211 00:11:04,789 --> 00:11:05,915 {\an2}[head bangs] 212 00:11:07,792 --> 00:11:09,001 {\an2}[sighs] 213 00:11:09,085 --> 00:11:10,127 {\an8}[stammers] 214 00:11:12,297 --> 00:11:14,216 {\an2}It's you. 215 00:11:14,965 --> 00:11:16,092 {\an2}Claire. 216 00:11:16,551 --> 00:11:17,636 {\an2}Claire. 217 00:11:18,094 --> 00:11:19,638 {\an2}Wait, you speak English? 218 00:11:19,845 --> 00:11:20,930 {\an2}Of course. 219 00:11:21,138 --> 00:11:23,350 {\an2}English, Français, Español, Nihongo. 220 00:11:23,433 --> 00:11:25,101 {\an2}And a few words of Malagasy. 221 00:11:25,184 --> 00:11:26,645 {\an2}[chuckles] 222 00:11:29,855 --> 00:11:32,400 {\an2}-You're, you're bleeding. -Oh, god. 223 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 {\an2}So, Claire... 224 00:11:36,613 --> 00:11:38,323 {\an2}What are you doing here? 225 00:11:39,990 --> 00:11:41,284 {\an2}[muffled] Uh... 226 00:11:42,159 --> 00:11:43,160 {\an2}I... 227 00:11:45,413 --> 00:11:47,123 {\an2}I need a job! 228 00:11:48,916 --> 00:11:51,168 {\an2}[music box playing] 229 00:11:53,463 --> 00:11:56,924 {\an2}[frightening music] 230 00:12:06,851 --> 00:12:10,187 {\an2}[theme music]