1
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
{\an8}Anteeksi.
2
00:00:56,557 --> 00:00:59,017
{\an8}Ei hajuakaan, miten hän pääsi tänne.
3
00:00:59,101 --> 00:01:00,644
{\an8}Tunnetko hänet?
4
00:01:00,811 --> 00:01:03,647
{\an8}Kyllä. Hän on...
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
{\an8}pikkusiskoni.
6
00:01:08,151 --> 00:01:09,736
{\an8}Siskoni Claire.
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
{\an8}Hänet adoptoitiin.
8
00:01:17,995 --> 00:01:21,623
{\an8}Meidän piti tavata ulkona,
mutta hän varmaan tuli sisään.
9
00:01:21,873 --> 00:01:23,250
{\an8}Vai niin.
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,794
{\an8}Kuka sinä sitten olet?
11
00:01:26,253 --> 00:01:27,546
{\an8}Minäkö?
12
00:01:28,880 --> 00:01:29,840
{\an8}Olen...
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,967
{\an8}Hän on Seth.
14
00:01:34,386 --> 00:01:38,181
{\an8}Aivan, olen täällä tarjoilijana.
15
00:01:38,598 --> 00:01:40,392
{\an8}Niin tietenkin.
16
00:01:41,727 --> 00:01:44,438
{\an8}-Hyvää työtä tänään.
-Kiitos.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,816
{\an8}Salli minun...
18
00:01:49,067 --> 00:01:50,736
{\an8}Älä unohda tätä.
19
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
{\an8}Kiitos, Seo-yeon.
20
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
{\an8}Näkemiin.
21
00:01:57,326 --> 00:02:00,078
{\an8}Mitä hittoa tuo oli?
22
00:02:04,291 --> 00:02:07,336
{\an8}Siivoaako keittiö itsensä?
23
00:02:08,211 --> 00:02:09,755
{\an8}Ei tietenkään.
24
00:02:20,098 --> 00:02:21,350
{\an8}Hei vain.
25
00:02:21,433 --> 00:02:24,728
{\an8}Minulla on paljon selitettävää,
mutta aluksi...
26
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
{\an8}Tervetuloa Dramaworldiin.
27
00:02:31,485 --> 00:02:33,111
{\an8}-Pysähdy!
-Tapan sinut!
28
00:02:35,822 --> 00:02:37,824
{\an8}Rakastan sinua.
29
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
{\an8}Olen niin yksinäinen, kulta.
30
00:02:42,829 --> 00:02:43,664
{\an8}VAPAA TAKSI
31
00:02:43,747 --> 00:02:45,540
{\an8}Joko olen koomassa jossain -
32
00:02:45,624 --> 00:02:47,501
{\an8}ja kuolaan päälleni,
33
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
{\an8}tai tämä on elämäni paras päivä!
34
00:02:51,963 --> 00:02:54,383
{\an8}Anteeksi, kuka sinä olet?
35
00:02:54,591 --> 00:02:55,634
{\an8}Joon?
36
00:03:00,472 --> 00:03:02,265
{\an8}Voisin lopettaa tältä illalta.
37
00:03:02,766 --> 00:03:04,643
{\an8}Lopettele sinäkin ja lähde kotiin.
38
00:03:08,230 --> 00:03:09,439
{\an8}Selvä.
39
00:03:10,649 --> 00:03:11,817
{\an8}Hyvää yötä.
40
00:03:24,830 --> 00:03:27,749
{\an8}Tuo katu! Onko tämä todellista?
41
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
{\an8}Kuuntele minua, Claire.
42
00:03:30,752 --> 00:03:32,587
{\an8}Niin? Hei.
43
00:03:33,088 --> 00:03:34,840
{\an8}Aloitetaan perusasioista.
44
00:03:34,923 --> 00:03:36,466
{\an8}Paikan nimi on Dramaworld.
45
00:03:36,550 --> 00:03:38,468
{\an8}Iso D, pieni w, yhdyssana.
46
00:03:38,552 --> 00:03:41,847
{\an8}Ei siis oikea maailma,
joka kirjoitetaan pienellä ja erikseen -
47
00:03:41,930 --> 00:03:44,141
{\an8}ja josta me olemme kotoisin -
48
00:03:44,224 --> 00:03:46,560
{\an8}ainoina tässä maailmassa.
49
00:03:46,643 --> 00:03:49,479
{\an8}-Sielläkö minä...
-Claire!
50
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
{\an8}Olen pahoillani.
51
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
{\an8}Kymmenen dollaria.
52
00:03:53,817 --> 00:03:56,319
{\an8}Miten minä ymmärrän häntä?
53
00:03:56,695 --> 00:03:58,321
{\an8}Täällä kaikki on tekstitetty.
54
00:03:58,530 --> 00:04:02,200
{\an8}Pian et edes huomaa sitä.
Aivan kuin puhuisit koreaa.
55
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
{\an8}Ymmärrätkö sinä minua?
56
00:04:06,830 --> 00:04:07,956
{\an8}Kyllä.
57
00:04:09,374 --> 00:04:12,377
{\an8}Puhunko minä...
58
00:04:13,295 --> 00:04:14,755
{\an8}koreaa?
59
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
{\an8}Et varsinaisesti...
60
00:04:17,716 --> 00:04:20,343
{\an8}Tämä paikka on aivan tajuton!
61
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
{\an8}-Tästä tulee pitkä yö.
-Herranjumala!
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
{\an8}Tuossa olet sinä.
63
00:04:51,082 --> 00:04:53,210
{\an8}Nuoli sydämeni läpi. Näyttelitkö siinä?
64
00:04:53,293 --> 00:04:54,169
{\an8}Kyllä.
65
00:04:54,252 --> 00:04:57,172
{\an8}Olen ollut täällä noin 50 eri draamassa.
66
00:04:57,547 --> 00:04:58,715
{\an8}Aina taustalla.
67
00:05:00,467 --> 00:05:03,887
{\an8}Anteeksi, katu on suljettu.
Sinun on kierrettävä.
68
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
{\an8}Saan aina oikaistua asiat.
69
00:05:16,024 --> 00:05:19,194
{\an8}Pidän Dramaworldia kasassa.
70
00:05:26,368 --> 00:05:28,495
{\an8}Varas! Pysäytä hänet!
71
00:05:32,374 --> 00:05:33,750
{\an8}Hinnalla millä hyvänsä.
72
00:05:37,295 --> 00:05:40,215
{\an8}Dramaworldissa ei ole sattumia.
73
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
{\an8}-Vain me vaikutamme.
-Mekö?
74
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
{\an8}Auttajat.
75
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
{\an8}Tässä -
76
00:05:59,359 --> 00:06:02,237
{\an8}ovat Dramaworldin kaikki lait,
säännöt ja temput.
77
00:06:02,320 --> 00:06:04,364
{\an8}Voimme kutsua tätä -
78
00:06:05,365 --> 00:06:07,659
{\an8}elämäksi.
79
00:06:09,035 --> 00:06:10,912
{\an8}"Tervetuloa, auttaja,
80
00:06:11,496 --> 00:06:12,622
{\an8}Dramaworldiin."
81
00:06:14,708 --> 00:06:16,543
{\an8}KUKKIA
82
00:06:18,044 --> 00:06:19,129
{\an8}Hei.
83
00:06:19,337 --> 00:06:22,132
{\an8}Seo-yeon. Mitä sinä täällä teet?
84
00:06:22,215 --> 00:06:23,925
{\an8}Toin sinulle kaakaota.
85
00:06:25,802 --> 00:06:28,471
{\an8}Tämä palauttaa mieleen muistoja.
86
00:06:30,640 --> 00:06:32,559
{\an8}Näytät tänään iloiselta.
87
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
{\an8}Päivä meni lopulta hyvin.
88
00:06:35,604 --> 00:06:37,939
{\an8}Luulin kaiken olevan ohi, mutta...
89
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
{\an8}-Hei.
-Mitä?
90
00:06:48,617 --> 00:06:51,745
{\an8}Tule sisään kertomaan siitä.
91
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
{\an8}"Silloin tällöin sattuu kriisi,
92
00:06:54,456 --> 00:06:57,876
{\an8}jolloin muun kuin hahmon
on autettava draamaa."
93
00:06:57,959 --> 00:06:59,502
{\an8}Tämä on sellainen tapaus,
94
00:06:59,586 --> 00:07:01,671
{\an8}eli Dramaworldissa on jokin vikana -
95
00:07:01,755 --> 00:07:04,674
{\an8}ja jonkun ulkopuolisen on korjattava se.
96
00:07:07,510 --> 00:07:08,637
{\an8}Claire!
97
00:07:10,055 --> 00:07:11,389
{\an8}Tuota...
98
00:07:11,848 --> 00:07:12,974
{\an8}Siistiä...
99
00:07:13,475 --> 00:07:15,644
{\an8}Mutta miksi minä?
100
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
{\an8}Olet selkeästi suuri fani,
101
00:07:18,647 --> 00:07:23,151
{\an8}mutta ehkä sinussa on jotain erityistä.
102
00:07:24,402 --> 00:07:25,320
{\an8}Erityistäkö?
103
00:07:25,403 --> 00:07:29,324
{\an8}Eikä. Olen täysin epäerityinen.
104
00:07:29,407 --> 00:07:32,243
{\an8}En ole päähahmo edes omassa elämässäni.
105
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
{\an8}Sitten sovit täydellisesti.
106
00:07:36,623 --> 00:07:38,041
{\an8}Tällä käsikirjalla -
107
00:07:38,750 --> 00:07:42,879
{\an8}saat käyttöösi kaiken tarvittavan
Dramaworldin palauttamiseksi ennalleen.
108
00:07:45,048 --> 00:07:47,008
{\an8}Hypätäänpä eteenpäin.
109
00:07:47,258 --> 00:07:48,635
{\an8}"Luku yksi:
110
00:07:48,718 --> 00:07:50,679
{\an8}korealaisen draaman lait.
111
00:07:51,137 --> 00:07:53,014
{\an8}Ensimmäinen laki:
112
00:07:53,431 --> 00:07:56,434
{\an8}draama päättyy tosirakkauden suudelmaan.
113
00:07:56,726 --> 00:07:58,353
{\an8}Tosirakkauden suudelma -
114
00:07:58,436 --> 00:08:00,355
{\an8}tapahtuu miespääroolin -
115
00:08:00,438 --> 00:08:01,648
{\an8}ja naispääroolin välillä.
116
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
{\an8}Toinen laki:
117
00:08:04,776 --> 00:08:08,446
{\an8}miespääroolin on aina täytettävä
miespääroolin piirteet -
118
00:08:08,905 --> 00:08:11,658
{\an8}ja oltava itsevarma,
komea ja hieman koppava,
119
00:08:11,741 --> 00:08:15,245
{\an8}mutta pidettävä
naispääroolin tarpeet aina etusijalla.
120
00:08:15,328 --> 00:08:17,205
{\an8}Kaikki tehdään naista varten.
121
00:08:17,539 --> 00:08:18,540
{\an8}Kolmas laki:
122
00:08:18,915 --> 00:08:21,668
{\an8}miespääroolin on käytävä
kuumassa suihkussa."
123
00:08:24,671 --> 00:08:26,047
{\an8}Paras laki koskaan.
124
00:08:26,131 --> 00:08:27,465
{\an8}Niin...
125
00:08:27,549 --> 00:08:28,800
{\an8}Kaikki tytöt tykkäävät siitä.
126
00:08:30,051 --> 00:08:33,763
{\an8}Neljäs laki: matkalla voi olla
ongelmia tai kiertoreittejä,
127
00:08:33,847 --> 00:08:37,976
{\an8}mutta jokainen käänne
johtaa tosirakkautta kohti.
128
00:08:38,727 --> 00:08:39,644
{\an8}Viides laki:
129
00:08:39,728 --> 00:08:42,689
{\an8}kun tosirakkaus saavutetaan,
draama nollautuu.
130
00:08:42,772 --> 00:08:46,067
{\an8}Hahmojen muistit tyhjenevät
seuraavaa draamaa varten,
131
00:08:46,443 --> 00:08:49,738
{\an8}jotta he voivat rakastua
ensimmäistä kertaa uudelleen,
132
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
{\an8}kerta toisensa jälkeen."
133
00:08:53,533 --> 00:08:55,410
{\an8}Tosi siistiä!
134
00:08:57,245 --> 00:08:59,622
{\an8}Entä jos jokin estää sen?
135
00:09:00,957 --> 00:09:02,751
{\an8}"Kuudes laki:
136
00:09:02,917 --> 00:09:06,713
{\an8}jos päätösjaksoon mennessä mies-
ja naispääroolit eivät ole suudelleet,
137
00:09:06,796 --> 00:09:08,465
{\an8}eikä tosirakkautta saavuteta,
138
00:09:09,632 --> 00:09:11,384
{\an8}Dramaworld lakkaa olemasta."
139
00:09:13,511 --> 00:09:14,846
{\an8}Hetkinen, mitä?
140
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
{\an8}Mitä?
141
00:09:18,683 --> 00:09:20,685
{\an8}Korealainen draamako vain katoaa?
142
00:09:20,769 --> 00:09:22,312
{\an8}Noin vain?
143
00:09:22,771 --> 00:09:25,857
{\an8}Minä vasta tulin tänne!
Miten voit olla noin rauhallinen?
144
00:09:26,024 --> 00:09:26,983
{\an8}En olekaan.
145
00:09:27,067 --> 00:09:29,360
{\an8}Pelkään kuollakseni.
146
00:09:29,444 --> 00:09:32,989
{\an8}Jos Dramaworld päättyy,
kaikki nämä ihmiset katoavat -
147
00:09:33,073 --> 00:09:35,533
{\an8}ja menetän ainoan tosirakkauteni.
148
00:09:35,617 --> 00:09:37,368
{\an8}Elämää ilman korealaista draamaako?
149
00:09:41,039 --> 00:09:42,123
{\an8}Jösses.
150
00:09:42,415 --> 00:09:45,168
{\an8}Niinpä, mutta voimme oikaista tarinan.
151
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
{\an8}Voimme saada Joon Parkin
ja Seon-yeonin viimein rakastumaan.
152
00:09:48,713 --> 00:09:51,049
{\an8}Voimme pelastaa Dramaworldin.
153
00:09:54,344 --> 00:09:57,180
{\an8}Isäni suuttuu,
jos en tule huomenna töihin.
154
00:09:57,263 --> 00:09:59,933
{\an8}Hän ei edes saa tietää.
Täällä päivät ja jopa viikot -
155
00:10:00,016 --> 00:10:01,768
{\an8}tarkoittavat oikeassa elämässä
vain tuntia,
156
00:10:01,851 --> 00:10:04,896
{\an8}eli yhden jakson kestoa.
Jaksoja on jäljellä vain kahdeksan.
157
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
{\an8}Hän ei tiedä, että olit poissa.
158
00:10:09,275 --> 00:10:10,360
{\an8}Se...
159
00:10:13,279 --> 00:10:14,572
{\an8}Se on paljon.
160
00:10:21,412 --> 00:10:23,289
{\an8}Pelastetaan maailma.
161
00:10:23,373 --> 00:10:24,916
{\an8}Tehdään niin.
162
00:10:26,042 --> 00:10:27,335
{\an8}Mistä aloitamme?
163
00:10:33,133 --> 00:10:35,260
{\an8}Uskomatonta, tämä paikka on olemassa!
164
00:10:39,514 --> 00:10:41,141
{\an8}Täältä kaikki sai alkunsa.
165
00:10:41,766 --> 00:10:44,185
{\an8}Ensimmäisessä jaksossa
Seo-yeon halusi työpaikan.
166
00:10:52,277 --> 00:10:54,028
{\an8}Tämä on sinusta kiinni.
167
00:10:54,696 --> 00:10:58,116
{\an8}Korealainen draama
ja Dramaworld tarvitsevat sinua.
168
00:10:58,199 --> 00:11:01,703
{\an8}Joon Park tarvitsee sinua.
169
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
{\an8}Voinko auttaa sinua?
170
00:11:12,297 --> 00:11:14,048
{\an8}Se olet sinä.
171
00:11:15,133 --> 00:11:16,259
{\an8}Claire.
172
00:11:18,094 --> 00:11:19,637
{\an8}Puhutko sinä englantia?
173
00:11:19,846 --> 00:11:20,930
{\an8}Totta kai.
174
00:11:21,139 --> 00:11:23,349
{\an8}Englantia, ranskaa, espanjaa, japania -
175
00:11:23,433 --> 00:11:25,101
{\an8}ja muutaman sanan malagasia.
176
00:11:29,856 --> 00:11:32,400
{\an8}-Vuodat verta.
-Jestas.
177
00:11:36,988 --> 00:11:38,197
{\an8}Mitä teet täällä?
178
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
{\an8}Minä...
179
00:11:45,413 --> 00:11:46,748
{\an8}Tarvitsen työpaikan.