1 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 {\an8}Anteeksi. 2 00:00:56,557 --> 00:00:59,017 {\an8}Ei hajuakaan, miten hän pääsi tänne. 3 00:00:59,101 --> 00:01:00,644 {\an8}Tunnetko hänet? 4 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 {\an8}Kyllä. Hän on... 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 {\an8}pikkusiskoni. 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 {\an8}Siskoni Claire. 7 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 {\an8}Hänet adoptoitiin. 8 00:01:17,995 --> 00:01:21,623 {\an8}Meidän piti tavata ulkona, mutta hän varmaan tuli sisään. 9 00:01:21,873 --> 00:01:23,250 {\an8}Vai niin. 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 {\an8}Kuka sinä sitten olet? 11 00:01:26,253 --> 00:01:27,546 {\an8}Minäkö? 12 00:01:28,880 --> 00:01:29,840 {\an8}Olen... 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,967 {\an8}Hän on Seth. 14 00:01:34,386 --> 00:01:38,181 {\an8}Aivan, olen täällä tarjoilijana. 15 00:01:38,598 --> 00:01:40,392 {\an8}Niin tietenkin. 16 00:01:41,727 --> 00:01:44,438 {\an8}-Hyvää työtä tänään. -Kiitos. 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,816 {\an8}Salli minun... 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,736 {\an8}Älä unohda tätä. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 {\an8}Kiitos, Seo-yeon. 20 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 {\an8}Näkemiin. 21 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 {\an8}Mitä hittoa tuo oli? 22 00:02:04,291 --> 00:02:07,336 {\an8}Siivoaako keittiö itsensä? 23 00:02:08,211 --> 00:02:09,755 {\an8}Ei tietenkään. 24 00:02:20,098 --> 00:02:21,350 {\an8}Hei vain. 25 00:02:21,433 --> 00:02:24,728 {\an8}Minulla on paljon selitettävää, mutta aluksi... 26 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 {\an8}Tervetuloa Dramaworldiin. 27 00:02:31,485 --> 00:02:33,111 {\an8}-Pysähdy! -Tapan sinut! 28 00:02:35,822 --> 00:02:37,824 {\an8}Rakastan sinua. 29 00:02:39,034 --> 00:02:42,037 {\an8}Olen niin yksinäinen, kulta. 30 00:02:42,829 --> 00:02:43,664 {\an8}VAPAA TAKSI 31 00:02:43,747 --> 00:02:45,540 {\an8}Joko olen koomassa jossain - 32 00:02:45,624 --> 00:02:47,501 {\an8}ja kuolaan päälleni, 33 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 {\an8}tai tämä on elämäni paras päivä! 34 00:02:51,963 --> 00:02:54,383 {\an8}Anteeksi, kuka sinä olet? 35 00:02:54,591 --> 00:02:55,634 {\an8}Joon? 36 00:03:00,472 --> 00:03:02,265 {\an8}Voisin lopettaa tältä illalta. 37 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 {\an8}Lopettele sinäkin ja lähde kotiin. 38 00:03:08,230 --> 00:03:09,439 {\an8}Selvä. 39 00:03:10,649 --> 00:03:11,817 {\an8}Hyvää yötä. 40 00:03:24,830 --> 00:03:27,749 {\an8}Tuo katu! Onko tämä todellista? 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 {\an8}Kuuntele minua, Claire. 42 00:03:30,752 --> 00:03:32,587 {\an8}Niin? Hei. 43 00:03:33,088 --> 00:03:34,840 {\an8}Aloitetaan perusasioista. 44 00:03:34,923 --> 00:03:36,466 {\an8}Paikan nimi on Dramaworld. 45 00:03:36,550 --> 00:03:38,468 {\an8}Iso D, pieni w, yhdyssana. 46 00:03:38,552 --> 00:03:41,847 {\an8}Ei siis oikea maailma, joka kirjoitetaan pienellä ja erikseen - 47 00:03:41,930 --> 00:03:44,141 {\an8}ja josta me olemme kotoisin - 48 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 {\an8}ainoina tässä maailmassa. 49 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 {\an8}-Sielläkö minä... -Claire! 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 {\an8}Olen pahoillani. 51 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 {\an8}Kymmenen dollaria. 52 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 {\an8}Miten minä ymmärrän häntä? 53 00:03:56,695 --> 00:03:58,321 {\an8}Täällä kaikki on tekstitetty. 54 00:03:58,530 --> 00:04:02,200 {\an8}Pian et edes huomaa sitä. Aivan kuin puhuisit koreaa. 55 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 {\an8}Ymmärrätkö sinä minua? 56 00:04:06,830 --> 00:04:07,956 {\an8}Kyllä. 57 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 {\an8}Puhunko minä... 58 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 {\an8}koreaa? 59 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 {\an8}Et varsinaisesti... 60 00:04:17,716 --> 00:04:20,343 {\an8}Tämä paikka on aivan tajuton! 61 00:04:20,635 --> 00:04:22,804 {\an8}-Tästä tulee pitkä yö. -Herranjumala! 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 {\an8}Tuossa olet sinä. 63 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 {\an8}Nuoli sydämeni läpi. Näyttelitkö siinä? 64 00:04:53,293 --> 00:04:54,169 {\an8}Kyllä. 65 00:04:54,252 --> 00:04:57,172 {\an8}Olen ollut täällä noin 50 eri draamassa. 66 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 {\an8}Aina taustalla. 67 00:05:00,467 --> 00:05:03,887 {\an8}Anteeksi, katu on suljettu. Sinun on kierrettävä. 68 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 {\an8}Saan aina oikaistua asiat. 69 00:05:16,024 --> 00:05:19,194 {\an8}Pidän Dramaworldia kasassa. 70 00:05:26,368 --> 00:05:28,495 {\an8}Varas! Pysäytä hänet! 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 {\an8}Hinnalla millä hyvänsä. 72 00:05:37,295 --> 00:05:40,215 {\an8}Dramaworldissa ei ole sattumia. 73 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 {\an8}-Vain me vaikutamme. -Mekö? 74 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 {\an8}Auttajat. 75 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 {\an8}Tässä - 76 00:05:59,359 --> 00:06:02,237 {\an8}ovat Dramaworldin kaikki lait, säännöt ja temput. 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 {\an8}Voimme kutsua tätä - 78 00:06:05,365 --> 00:06:07,659 {\an8}elämäksi. 79 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 {\an8}"Tervetuloa, auttaja, 80 00:06:11,496 --> 00:06:12,622 {\an8}Dramaworldiin." 81 00:06:14,708 --> 00:06:16,543 {\an8}KUKKIA 82 00:06:18,044 --> 00:06:19,129 {\an8}Hei. 83 00:06:19,337 --> 00:06:22,132 {\an8}Seo-yeon. Mitä sinä täällä teet? 84 00:06:22,215 --> 00:06:23,925 {\an8}Toin sinulle kaakaota. 85 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 {\an8}Tämä palauttaa mieleen muistoja. 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,559 {\an8}Näytät tänään iloiselta. 87 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 {\an8}Päivä meni lopulta hyvin. 88 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 {\an8}Luulin kaiken olevan ohi, mutta... 89 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 {\an8}-Hei. -Mitä? 90 00:06:48,617 --> 00:06:51,745 {\an8}Tule sisään kertomaan siitä. 91 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 {\an8}"Silloin tällöin sattuu kriisi, 92 00:06:54,456 --> 00:06:57,876 {\an8}jolloin muun kuin hahmon on autettava draamaa." 93 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 {\an8}Tämä on sellainen tapaus, 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,671 {\an8}eli Dramaworldissa on jokin vikana - 95 00:07:01,755 --> 00:07:04,674 {\an8}ja jonkun ulkopuolisen on korjattava se. 96 00:07:07,510 --> 00:07:08,637 {\an8}Claire! 97 00:07:10,055 --> 00:07:11,389 {\an8}Tuota... 98 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 {\an8}Siistiä... 99 00:07:13,475 --> 00:07:15,644 {\an8}Mutta miksi minä? 100 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 {\an8}Olet selkeästi suuri fani, 101 00:07:18,647 --> 00:07:23,151 {\an8}mutta ehkä sinussa on jotain erityistä. 102 00:07:24,402 --> 00:07:25,320 {\an8}Erityistäkö? 103 00:07:25,403 --> 00:07:29,324 {\an8}Eikä. Olen täysin epäerityinen. 104 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 {\an8}En ole päähahmo edes omassa elämässäni. 105 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 {\an8}Sitten sovit täydellisesti. 106 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 {\an8}Tällä käsikirjalla - 107 00:07:38,750 --> 00:07:42,879 {\an8}saat käyttöösi kaiken tarvittavan Dramaworldin palauttamiseksi ennalleen. 108 00:07:45,048 --> 00:07:47,008 {\an8}Hypätäänpä eteenpäin. 109 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 {\an8}"Luku yksi: 110 00:07:48,718 --> 00:07:50,679 {\an8}korealaisen draaman lait. 111 00:07:51,137 --> 00:07:53,014 {\an8}Ensimmäinen laki: 112 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 {\an8}draama päättyy tosirakkauden suudelmaan. 113 00:07:56,726 --> 00:07:58,353 {\an8}Tosirakkauden suudelma - 114 00:07:58,436 --> 00:08:00,355 {\an8}tapahtuu miespääroolin - 115 00:08:00,438 --> 00:08:01,648 {\an8}ja naispääroolin välillä. 116 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 {\an8}Toinen laki: 117 00:08:04,776 --> 00:08:08,446 {\an8}miespääroolin on aina täytettävä miespääroolin piirteet - 118 00:08:08,905 --> 00:08:11,658 {\an8}ja oltava itsevarma, komea ja hieman koppava, 119 00:08:11,741 --> 00:08:15,245 {\an8}mutta pidettävä naispääroolin tarpeet aina etusijalla. 120 00:08:15,328 --> 00:08:17,205 {\an8}Kaikki tehdään naista varten. 121 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 {\an8}Kolmas laki: 122 00:08:18,915 --> 00:08:21,668 {\an8}miespääroolin on käytävä kuumassa suihkussa." 123 00:08:24,671 --> 00:08:26,047 {\an8}Paras laki koskaan. 124 00:08:26,131 --> 00:08:27,465 {\an8}Niin... 125 00:08:27,549 --> 00:08:28,800 {\an8}Kaikki tytöt tykkäävät siitä. 126 00:08:30,051 --> 00:08:33,763 {\an8}Neljäs laki: matkalla voi olla ongelmia tai kiertoreittejä, 127 00:08:33,847 --> 00:08:37,976 {\an8}mutta jokainen käänne johtaa tosirakkautta kohti. 128 00:08:38,727 --> 00:08:39,644 {\an8}Viides laki: 129 00:08:39,728 --> 00:08:42,689 {\an8}kun tosirakkaus saavutetaan, draama nollautuu. 130 00:08:42,772 --> 00:08:46,067 {\an8}Hahmojen muistit tyhjenevät seuraavaa draamaa varten, 131 00:08:46,443 --> 00:08:49,738 {\an8}jotta he voivat rakastua ensimmäistä kertaa uudelleen, 132 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 {\an8}kerta toisensa jälkeen." 133 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 {\an8}Tosi siistiä! 134 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 {\an8}Entä jos jokin estää sen? 135 00:09:00,957 --> 00:09:02,751 {\an8}"Kuudes laki: 136 00:09:02,917 --> 00:09:06,713 {\an8}jos päätösjaksoon mennessä mies- ja naispääroolit eivät ole suudelleet, 137 00:09:06,796 --> 00:09:08,465 {\an8}eikä tosirakkautta saavuteta, 138 00:09:09,632 --> 00:09:11,384 {\an8}Dramaworld lakkaa olemasta." 139 00:09:13,511 --> 00:09:14,846 {\an8}Hetkinen, mitä? 140 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 {\an8}Mitä? 141 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 {\an8}Korealainen draamako vain katoaa? 142 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 {\an8}Noin vain? 143 00:09:22,771 --> 00:09:25,857 {\an8}Minä vasta tulin tänne! Miten voit olla noin rauhallinen? 144 00:09:26,024 --> 00:09:26,983 {\an8}En olekaan. 145 00:09:27,067 --> 00:09:29,360 {\an8}Pelkään kuollakseni. 146 00:09:29,444 --> 00:09:32,989 {\an8}Jos Dramaworld päättyy, kaikki nämä ihmiset katoavat - 147 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 {\an8}ja menetän ainoan tosirakkauteni. 148 00:09:35,617 --> 00:09:37,368 {\an8}Elämää ilman korealaista draamaako? 149 00:09:41,039 --> 00:09:42,123 {\an8}Jösses. 150 00:09:42,415 --> 00:09:45,168 {\an8}Niinpä, mutta voimme oikaista tarinan. 151 00:09:45,460 --> 00:09:48,630 {\an8}Voimme saada Joon Parkin ja Seon-yeonin viimein rakastumaan. 152 00:09:48,713 --> 00:09:51,049 {\an8}Voimme pelastaa Dramaworldin. 153 00:09:54,344 --> 00:09:57,180 {\an8}Isäni suuttuu, jos en tule huomenna töihin. 154 00:09:57,263 --> 00:09:59,933 {\an8}Hän ei edes saa tietää. Täällä päivät ja jopa viikot - 155 00:10:00,016 --> 00:10:01,768 {\an8}tarkoittavat oikeassa elämässä vain tuntia, 156 00:10:01,851 --> 00:10:04,896 {\an8}eli yhden jakson kestoa. Jaksoja on jäljellä vain kahdeksan. 157 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 {\an8}Hän ei tiedä, että olit poissa. 158 00:10:09,275 --> 00:10:10,360 {\an8}Se... 159 00:10:13,279 --> 00:10:14,572 {\an8}Se on paljon. 160 00:10:21,412 --> 00:10:23,289 {\an8}Pelastetaan maailma. 161 00:10:23,373 --> 00:10:24,916 {\an8}Tehdään niin. 162 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 {\an8}Mistä aloitamme? 163 00:10:33,133 --> 00:10:35,260 {\an8}Uskomatonta, tämä paikka on olemassa! 164 00:10:39,514 --> 00:10:41,141 {\an8}Täältä kaikki sai alkunsa. 165 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 {\an8}Ensimmäisessä jaksossa Seo-yeon halusi työpaikan. 166 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 {\an8}Tämä on sinusta kiinni. 167 00:10:54,696 --> 00:10:58,116 {\an8}Korealainen draama ja Dramaworld tarvitsevat sinua. 168 00:10:58,199 --> 00:11:01,703 {\an8}Joon Park tarvitsee sinua. 169 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 {\an8}Voinko auttaa sinua? 170 00:11:12,297 --> 00:11:14,048 {\an8}Se olet sinä. 171 00:11:15,133 --> 00:11:16,259 {\an8}Claire. 172 00:11:18,094 --> 00:11:19,637 {\an8}Puhutko sinä englantia? 173 00:11:19,846 --> 00:11:20,930 {\an8}Totta kai. 174 00:11:21,139 --> 00:11:23,349 {\an8}Englantia, ranskaa, espanjaa, japania - 175 00:11:23,433 --> 00:11:25,101 {\an8}ja muutaman sanan malagasia. 176 00:11:29,856 --> 00:11:32,400 {\an8}-Vuodat verta. -Jestas. 177 00:11:36,988 --> 00:11:38,197 {\an8}Mitä teet täällä? 178 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 {\an8}Minä... 179 00:11:45,413 --> 00:11:46,748 {\an8}Tarvitsen työpaikan.