1 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 {\an8}Unnskyld meg, beklager. 2 00:00:56,557 --> 00:00:59,017 {\an8}Jeg har ingen anelse om hvordan hun havnet her. 3 00:00:59,101 --> 00:01:00,644 {\an8}Kjenner du henne? 4 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 {\an8}Ja, jeg kjenner henne. Hun er... 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 {\an8}Hun er lillesøsteren min. 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 {\an8}Søsteren min, Claire. 7 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 {\an8}Hun ble adoptert. 8 00:01:17,995 --> 00:01:21,623 {\an8}Vi skulle møtes utenfor, men hun må ha gått inn hit. 9 00:01:21,873 --> 00:01:23,250 {\an8}Jeg skjønner. 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 {\an8}Og hvem er du? 11 00:01:26,253 --> 00:01:27,546 {\an8}Jeg? 12 00:01:28,880 --> 00:01:29,840 {\an8}Jeg er... 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,967 {\an8}Dette er Seth, sjef. 14 00:01:34,386 --> 00:01:38,181 {\an8}Det stemmer, jeg er en servitør her. 15 00:01:38,598 --> 00:01:40,392 {\an8}Selvfølgelig, Seth. 16 00:01:41,727 --> 00:01:44,438 {\an8}-Bra jobbet i kveld. -Takk. 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,816 {\an8}Her, la meg... 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,736 {\an8}Ikke glem dette, Seth. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 {\an8}Takk, Seo-yeon. 20 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 {\an8}Hadet. 21 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 {\an8}Hva faen var det? 22 00:02:04,291 --> 00:02:07,336 {\an8}Skal kjøkkenet vaske seg selv i kveld? 23 00:02:08,211 --> 00:02:09,755 {\an8}Selvfølgelig ikke. 24 00:02:20,098 --> 00:02:21,350 {\an8}Hei! 25 00:02:21,433 --> 00:02:24,728 {\an8}Jeg har mye å forklare deg, men jeg antar det første er... 26 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 {\an8}Er du så bra? 27 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 {\an8}-Velkommen til Dramaworld! -Hei! 28 00:02:31,485 --> 00:02:33,111 {\an8}-Slutt! -Jeg skal drepe deg! 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,824 {\an8}Jeg elsker deg! 30 00:02:39,034 --> 00:02:42,037 {\an8}Kjære, jeg er så ensom. 31 00:02:42,829 --> 00:02:43,664 {\an8}LEDIG TAXI 32 00:02:43,747 --> 00:02:45,540 {\an8}Greit, enten er jeg i koma et sted 33 00:02:45,624 --> 00:02:47,501 {\an8}og sikler over hele meg 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 {\an8}eller så er dette den beste dagen i mitt liv! 35 00:02:51,963 --> 00:02:54,383 {\an8}Jeg beklager, hvem er du? 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,634 {\an8}Joon? 37 00:03:00,472 --> 00:03:02,265 {\an8}Jeg burde ta kvelden. 38 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 {\an8}Du burde bli ferdig og dra hjemover også. 39 00:03:08,230 --> 00:03:09,439 {\an8}Greit. 40 00:03:10,649 --> 00:03:11,817 {\an8}God natt! 41 00:03:24,830 --> 00:03:27,749 {\an8}Å herregud, den gaten! Er dette ekte? 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 {\an8}Claire, du må høre på meg. 43 00:03:30,752 --> 00:03:32,587 {\an8}Ja. Hei. 44 00:03:33,088 --> 00:03:34,840 {\an8}Så jeg burde kanskje starte fra grunnen. 45 00:03:34,923 --> 00:03:36,466 {\an8}Det heter Dramaworld. 46 00:03:36,550 --> 00:03:38,468 {\an8}Stor D, liten W, alt i ett ord 47 00:03:38,552 --> 00:03:41,847 {\an8}til forskjell fra den ekte verden, alt med små bokstaver, to ord, 48 00:03:41,930 --> 00:03:44,141 {\an8}som er der du komme fra og der jeg kommer fra 49 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 {\an8}i denne verden, ingen andre. 50 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 {\an8}-Vent, er det der...? -Claire! Hei! 51 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 {\an8}Beklager, jeg beklager. 52 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 {\an8}Det blir 70 kroner. 53 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 {\an8}Vent, hvordan har det seg at jeg forstår han? 54 00:03:56,695 --> 00:03:58,321 {\an8}Alt her er tekstet, så 55 00:03:58,530 --> 00:04:02,200 {\an8}etter en stund, merker du det ikke, det vil være som om du snakker koreansk. 56 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 {\an8}Kan du forstå meg? 57 00:04:06,830 --> 00:04:07,956 {\an8}Ja. 58 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 {\an8}Jeg snakker... 59 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 {\an8}Koreansk? 60 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 {\an8}Vel, ikke akkurat, men... 61 00:04:17,716 --> 00:04:20,343 {\an8}-Dette steder er fantastisk! -Greit, ja. 62 00:04:20,635 --> 00:04:22,804 {\an8}-Det kommer til å bli en veldig lang natt. -Å herregud! 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 {\an8}Det er deg! 64 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 {\an8}I An Arrow Through My Heart. Var du med i den? 65 00:04:53,293 --> 00:04:54,169 {\an8}Det var jeg! 66 00:04:54,252 --> 00:04:57,172 {\an8}Jeg har vært her i nesten 50 forskjellige dramaer, tror jeg. 67 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 {\an8}Alltid i bakgrunnen. 68 00:05:00,467 --> 00:05:03,887 {\an8}Jeg beklager, denne gaten er stengt, så du må gå rundt. 69 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 {\an8}Og får alltid ting til å fungere. 70 00:05:16,024 --> 00:05:19,194 {\an8}En del av limet som holder Dramaworld sammen. 71 00:05:26,368 --> 00:05:28,495 {\an8}Tyv! Stopp han! 72 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 {\an8}På godt og vondt. 73 00:05:37,295 --> 00:05:40,215 {\an8}Det finnes ikke noe sånt som tilfeldighet i Dramaworld. 74 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 {\an8}-Det er alltid oss. -Oss? 75 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 {\an8}Tilretteleggere! 76 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 {\an8}Dette... 77 00:05:59,359 --> 00:06:02,237 {\an8}er hver eneste lov, regel, triks og trope i Dramaworld. 78 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 {\an8}Dette, for mangel på et bedre ord, 79 00:06:05,365 --> 00:06:07,659 {\an8}er livet. 80 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 {\an8}"Velkommen, tilrettelegger, 81 00:06:11,496 --> 00:06:12,622 {\an8}til Dramaworld." 82 00:06:14,708 --> 00:06:16,543 {\an8}BLOMSTER 83 00:06:18,044 --> 00:06:19,129 {\an8}Hei! 84 00:06:19,337 --> 00:06:22,132 {\an8}Seo-yeon! Hva gjør du her? 85 00:06:22,215 --> 00:06:23,925 {\an8}Jeg tok med kakao til deg. 86 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 {\an8}Dette bringer tilbake minner, gjør det ikke? 87 00:06:30,640 --> 00:06:32,559 {\an8}Du ser glad ut i dag. 88 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 {\an8}Ja, det var ikke en dårlig dag tross alt. 89 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 {\an8}Jeg trodde alt var over, men... 90 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 {\an8}Hei! 91 00:06:48,617 --> 00:06:51,745 {\an8}Kom inn og fortell meg alt om det, da. 92 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 {\an8}"Til tider, vil en krise oppstå 93 00:06:54,456 --> 00:06:57,876 {\an8}som krever at en ikke-karakter tilrettelegger en omstilling av drama." 94 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 {\an8}Dette er et sånt tilfelle, som betyr, 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,671 {\an8}at det er noe galt i Dramaworld 96 00:07:01,755 --> 00:07:04,674 {\an8}og de trenger noen fra utsiden for å fikse det. 97 00:07:07,510 --> 00:07:08,637 {\an8}Claire! 98 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 {\an8}Kult! 99 00:07:13,475 --> 00:07:15,644 {\an8}Men hvorfor meg? 100 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 {\an8}Vel, åpenbart, er du en stor fan, 101 00:07:18,647 --> 00:07:23,151 {\an8}men, du vet, kanskje det er noe spesielt med deg. 102 00:07:24,402 --> 00:07:25,320 {\an8}Spesielt? 103 00:07:25,403 --> 00:07:29,324 {\an8}Nei. Jeg er totalt uspesiell. 104 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 {\an8}Jeg mener, jeg har ikke engang hovedrollen i mitt eget liv. 105 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 {\an8}Da er du perfekt. 106 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 {\an8}Med denne håndboken, 107 00:07:38,750 --> 00:07:42,879 {\an8}har du alle de nødvendige verktøyene for å få Dramaworld i orden igjen. 108 00:07:45,048 --> 00:07:47,008 {\an8}Ja. Nå la oss hoppe fremover. Greit. 109 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 {\an8}"Kapittel én, 110 00:07:48,718 --> 00:07:50,679 {\an8}K-dramas regler. 111 00:07:51,137 --> 00:07:53,014 {\an8}Regel nummer én. 112 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 {\an8}Et drama ender med kysset av ekte kjærlighet. 113 00:07:56,726 --> 00:07:58,353 {\an8}Kysset av ekte kjærlighet defineres som et kyss 114 00:07:58,436 --> 00:08:00,355 {\an8}som skjer mellom den ledende mannen 115 00:08:00,438 --> 00:08:01,648 {\an8}og den ledende kvinnen. 116 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 {\an8}Regel nummer to. 117 00:08:04,776 --> 00:08:08,446 {\an8}Den ledende mannen må alltid ha egenskapene til en ledende mann. 118 00:08:08,905 --> 00:08:11,658 {\an8}Selvsikker, kjekk, litt arrogant, 119 00:08:11,741 --> 00:08:15,245 {\an8}men alltid med den ledende kvinnens beste i tankene. 120 00:08:15,328 --> 00:08:17,205 {\an8}Alt er for henne. 121 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 {\an8}Regel nummer tre. 122 00:08:18,915 --> 00:08:21,668 {\an8}Den ledende mannen skal ta en varm, dampende dusj." Samma det. 123 00:08:24,671 --> 00:08:26,047 {\an8}Beste regelen noen sinne. 124 00:08:26,131 --> 00:08:27,465 {\an8}Ja... 125 00:08:27,549 --> 00:08:28,800 {\an8}alle jentene liker den. 126 00:08:30,051 --> 00:08:33,763 {\an8}"Regel nummer fire, det kan være humper og omveier. 127 00:08:33,847 --> 00:08:37,976 {\an8}Men hver vending leder til ekte kjærlighet. 128 00:08:38,727 --> 00:08:39,644 {\an8}Regel nummer fem. 129 00:08:39,728 --> 00:08:42,689 {\an8}Om ekte kjærlighet oppnås, vil dramaet bli nullstilt. 130 00:08:42,772 --> 00:08:46,067 {\an8}Karakterenes minner vil bli fjernet i forberedelser til deres neste drama 131 00:08:46,443 --> 00:08:49,738 {\an8}så de kan bli forelsket for første gang igjen 132 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 {\an8}og igjen" 133 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 {\an8}Det er så kult! 134 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 {\an8}Så hva om noe skjer og de ikke gjør det? 135 00:09:00,957 --> 00:09:02,751 {\an8}"Regel nummer seks. 136 00:09:02,917 --> 00:09:06,713 {\an8}Hvis i siste episode den ledende mannen og kvinnen ikke har kysset 137 00:09:06,796 --> 00:09:08,465 {\an8}og ekte kjærlighet ikke er oppnådd, 138 00:09:09,632 --> 00:09:11,384 {\an8}vil Dramaworld slutte å eksistere." 139 00:09:13,511 --> 00:09:14,846 {\an8}Vent, hva? 140 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 {\an8}Hva? 141 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 {\an8}K-drama vil bare bli borte? 142 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 {\an8}Borte! Det er alt? 143 00:09:22,771 --> 00:09:25,857 {\an8}Jeg kom nettopp hit! Hvordan kan du ta dette så rolig? 144 00:09:26,024 --> 00:09:26,983 {\an8}Jeg gjør ikke det! 145 00:09:27,067 --> 00:09:29,360 {\an8}Tro meg, jeg er dødsredd. 146 00:09:29,444 --> 00:09:32,989 {\an8}Hvis Dramaworld slutter, vil alle disse folkene slutte å eksistere 147 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 {\an8}og jeg mister den ene tingen jeg virkelig elsker. 148 00:09:35,617 --> 00:09:37,368 {\an8}Livet uten K-drama? 149 00:09:42,415 --> 00:09:45,168 {\an8}Jeg vet, men vi kan fikse historien. 150 00:09:45,460 --> 00:09:48,630 {\an8}Sammen kan vi få Joon Park og Seo-yeon til å bli forelsket. 151 00:09:48,713 --> 00:09:51,049 {\an8}Vi kan redde Dramaworld. 152 00:09:54,344 --> 00:09:57,180 {\an8}Faren min kommer til å bli sint hvis jeg ikke kommer på jobb i morgen. 153 00:09:57,263 --> 00:09:59,933 {\an8}Han får aldri vite at du var borte. Dager, noen ganger uker går her 154 00:10:00,016 --> 00:10:01,768 {\an8}og i den virkelige verden går det bare timer 155 00:10:01,851 --> 00:10:04,896 {\an8}den eksakte lengden av en episode. Det er bare åtte episoder igjen. 156 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 {\an8}Han får aldri vite at du var borte. 157 00:10:09,275 --> 00:10:10,360 {\an8}Det er... 158 00:10:13,279 --> 00:10:14,572 {\an8}Det er mye... 159 00:10:21,412 --> 00:10:23,289 {\an8}-La oss redde verden! -Ja. 160 00:10:23,373 --> 00:10:24,916 {\an8}Ja, la oss. 161 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 {\an8}Hvor starter vi? 162 00:10:33,133 --> 00:10:35,260 {\an8}Jeg kan ikke tro at dette stedet finnes! 163 00:10:39,514 --> 00:10:41,141 {\an8}Det er her det hele startet. 164 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 {\an8}Episode en, Seo-yeon spurte om en jobb. 165 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 {\an8}Alt avhenger av deg. 166 00:10:54,696 --> 00:10:58,116 {\an8}K-drama trenger deg. Dramaworld trenger deg. 167 00:10:58,199 --> 00:11:01,703 {\an8}Joon Park trenger deg. 168 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 {\an8}Kan jeg hjelpe deg? 169 00:11:12,297 --> 00:11:14,048 {\an8}Det er deg. 170 00:11:18,094 --> 00:11:19,637 {\an8}Vent, snakker du engelsk? 171 00:11:19,846 --> 00:11:20,930 {\an8}Selvfølgelig. 172 00:11:21,139 --> 00:11:23,349 {\an8}Engelsk, fransk, spansk, japansk. 173 00:11:23,433 --> 00:11:25,101 {\an8}Og et par ord gassisk. 174 00:11:29,856 --> 00:11:32,400 {\an8}-Du blør. -Å, gud. 175 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 {\an8}Så, Claire... 176 00:11:36,988 --> 00:11:38,197 {\an8}Hva gjør du her? 177 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 {\an8}Jeg... 178 00:11:45,413 --> 00:11:46,748 {\an8}Jeg trenger en jobb!