1
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
{\an8}Unnskyld meg, beklager.
2
00:00:56,557 --> 00:00:59,017
{\an8}Jeg har ingen anelse
om hvordan hun havnet her.
3
00:00:59,101 --> 00:01:00,644
{\an8}Kjenner du henne?
4
00:01:00,811 --> 00:01:03,647
{\an8}Ja, jeg kjenner henne. Hun er...
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
{\an8}Hun er lillesøsteren min.
6
00:01:08,151 --> 00:01:09,736
{\an8}Søsteren min, Claire.
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
{\an8}Hun ble adoptert.
8
00:01:17,995 --> 00:01:21,623
{\an8}Vi skulle møtes utenfor,
men hun må ha gått inn hit.
9
00:01:21,873 --> 00:01:23,250
{\an8}Jeg skjønner.
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,794
{\an8}Og hvem er du?
11
00:01:26,253 --> 00:01:27,546
{\an8}Jeg?
12
00:01:28,880 --> 00:01:29,840
{\an8}Jeg er...
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,967
{\an8}Dette er Seth, sjef.
14
00:01:34,386 --> 00:01:38,181
{\an8}Det stemmer, jeg er en servitør her.
15
00:01:38,598 --> 00:01:40,392
{\an8}Selvfølgelig, Seth.
16
00:01:41,727 --> 00:01:44,438
{\an8}-Bra jobbet i kveld.
-Takk.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,816
{\an8}Her, la meg...
18
00:01:49,067 --> 00:01:50,736
{\an8}Ikke glem dette, Seth.
19
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
{\an8}Takk, Seo-yeon.
20
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
{\an8}Hadet.
21
00:01:57,326 --> 00:02:00,078
{\an8}Hva faen var det?
22
00:02:04,291 --> 00:02:07,336
{\an8}Skal kjøkkenet vaske seg selv i kveld?
23
00:02:08,211 --> 00:02:09,755
{\an8}Selvfølgelig ikke.
24
00:02:20,098 --> 00:02:21,350
{\an8}Hei!
25
00:02:21,433 --> 00:02:24,728
{\an8}Jeg har mye å forklare deg,
men jeg antar det første er...
26
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
{\an8}Er du så bra?
27
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
{\an8}-Velkommen til Dramaworld!
-Hei!
28
00:02:31,485 --> 00:02:33,111
{\an8}-Slutt!
-Jeg skal drepe deg!
29
00:02:35,822 --> 00:02:37,824
{\an8}Jeg elsker deg!
30
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
{\an8}Kjære, jeg er så ensom.
31
00:02:42,829 --> 00:02:43,664
{\an8}LEDIG TAXI
32
00:02:43,747 --> 00:02:45,540
{\an8}Greit, enten er jeg i koma et sted
33
00:02:45,624 --> 00:02:47,501
{\an8}og sikler over hele meg
34
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
{\an8}eller så er dette
den beste dagen i mitt liv!
35
00:02:51,963 --> 00:02:54,383
{\an8}Jeg beklager, hvem er du?
36
00:02:54,591 --> 00:02:55,634
{\an8}Joon?
37
00:03:00,472 --> 00:03:02,265
{\an8}Jeg burde ta kvelden.
38
00:03:02,766 --> 00:03:04,643
{\an8}Du burde bli ferdig og dra hjemover også.
39
00:03:08,230 --> 00:03:09,439
{\an8}Greit.
40
00:03:10,649 --> 00:03:11,817
{\an8}God natt!
41
00:03:24,830 --> 00:03:27,749
{\an8}Å herregud, den gaten! Er dette ekte?
42
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
{\an8}Claire, du må høre på meg.
43
00:03:30,752 --> 00:03:32,587
{\an8}Ja. Hei.
44
00:03:33,088 --> 00:03:34,840
{\an8}Så jeg burde kanskje starte fra grunnen.
45
00:03:34,923 --> 00:03:36,466
{\an8}Det heter Dramaworld.
46
00:03:36,550 --> 00:03:38,468
{\an8}Stor D, liten W, alt i ett ord
47
00:03:38,552 --> 00:03:41,847
{\an8}til forskjell fra den ekte verden,
alt med små bokstaver, to ord,
48
00:03:41,930 --> 00:03:44,141
{\an8}som er der du komme fra
og der jeg kommer fra
49
00:03:44,224 --> 00:03:46,560
{\an8}i denne verden, ingen andre.
50
00:03:46,643 --> 00:03:49,479
{\an8}-Vent, er det der...?
-Claire! Hei!
51
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
{\an8}Beklager, jeg beklager.
52
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
{\an8}Det blir 70 kroner.
53
00:03:53,817 --> 00:03:56,319
{\an8}Vent, hvordan har det seg
at jeg forstår han?
54
00:03:56,695 --> 00:03:58,321
{\an8}Alt her er tekstet, så
55
00:03:58,530 --> 00:04:02,200
{\an8}etter en stund, merker du det ikke,
det vil være som om du snakker koreansk.
56
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
{\an8}Kan du forstå meg?
57
00:04:06,830 --> 00:04:07,956
{\an8}Ja.
58
00:04:09,374 --> 00:04:12,377
{\an8}Jeg snakker...
59
00:04:13,295 --> 00:04:14,755
{\an8}Koreansk?
60
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
{\an8}Vel, ikke akkurat, men...
61
00:04:17,716 --> 00:04:20,343
{\an8}-Dette steder er fantastisk!
-Greit, ja.
62
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
{\an8}-Det kommer til å bli en veldig lang natt.
-Å herregud!
63
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
{\an8}Det er deg!
64
00:04:51,082 --> 00:04:53,210
{\an8}I An Arrow Through My Heart.
Var du med i den?
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,169
{\an8}Det var jeg!
66
00:04:54,252 --> 00:04:57,172
{\an8}Jeg har vært her i nesten 50
forskjellige dramaer, tror jeg.
67
00:04:57,547 --> 00:04:58,715
{\an8}Alltid i bakgrunnen.
68
00:05:00,467 --> 00:05:03,887
{\an8}Jeg beklager, denne gaten er stengt,
så du må gå rundt.
69
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
{\an8}Og får alltid ting til å fungere.
70
00:05:16,024 --> 00:05:19,194
{\an8}En del av limet
som holder Dramaworld sammen.
71
00:05:26,368 --> 00:05:28,495
{\an8}Tyv! Stopp han!
72
00:05:32,374 --> 00:05:33,750
{\an8}På godt og vondt.
73
00:05:37,295 --> 00:05:40,215
{\an8}Det finnes ikke noe sånt
som tilfeldighet i Dramaworld.
74
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
{\an8}-Det er alltid oss.
-Oss?
75
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
{\an8}Tilretteleggere!
76
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
{\an8}Dette...
77
00:05:59,359 --> 00:06:02,237
{\an8}er hver eneste lov, regel,
triks og trope i Dramaworld.
78
00:06:02,320 --> 00:06:04,364
{\an8}Dette, for mangel på et bedre ord,
79
00:06:05,365 --> 00:06:07,659
{\an8}er livet.
80
00:06:09,035 --> 00:06:10,912
{\an8}"Velkommen, tilrettelegger,
81
00:06:11,496 --> 00:06:12,622
{\an8}til Dramaworld."
82
00:06:14,708 --> 00:06:16,543
{\an8}BLOMSTER
83
00:06:18,044 --> 00:06:19,129
{\an8}Hei!
84
00:06:19,337 --> 00:06:22,132
{\an8}Seo-yeon! Hva gjør du her?
85
00:06:22,215 --> 00:06:23,925
{\an8}Jeg tok med kakao til deg.
86
00:06:25,802 --> 00:06:28,471
{\an8}Dette bringer tilbake minner,
gjør det ikke?
87
00:06:30,640 --> 00:06:32,559
{\an8}Du ser glad ut i dag.
88
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
{\an8}Ja, det var ikke en dårlig dag tross alt.
89
00:06:35,604 --> 00:06:37,939
{\an8}Jeg trodde alt var over, men...
90
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
{\an8}Hei!
91
00:06:48,617 --> 00:06:51,745
{\an8}Kom inn og fortell meg alt om det, da.
92
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
{\an8}"Til tider, vil en krise oppstå
93
00:06:54,456 --> 00:06:57,876
{\an8}som krever at en ikke-karakter
tilrettelegger en omstilling av drama."
94
00:06:57,959 --> 00:06:59,502
{\an8}Dette er et sånt tilfelle, som betyr,
95
00:06:59,586 --> 00:07:01,671
{\an8}at det er noe galt i Dramaworld
96
00:07:01,755 --> 00:07:04,674
{\an8}og de trenger noen fra utsiden
for å fikse det.
97
00:07:07,510 --> 00:07:08,637
{\an8}Claire!
98
00:07:11,848 --> 00:07:12,974
{\an8}Kult!
99
00:07:13,475 --> 00:07:15,644
{\an8}Men hvorfor meg?
100
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
{\an8}Vel, åpenbart, er du en stor fan,
101
00:07:18,647 --> 00:07:23,151
{\an8}men, du vet,
kanskje det er noe spesielt med deg.
102
00:07:24,402 --> 00:07:25,320
{\an8}Spesielt?
103
00:07:25,403 --> 00:07:29,324
{\an8}Nei. Jeg er totalt uspesiell.
104
00:07:29,407 --> 00:07:32,243
{\an8}Jeg mener, jeg har ikke
engang hovedrollen i mitt eget liv.
105
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
{\an8}Da er du perfekt.
106
00:07:36,623 --> 00:07:38,041
{\an8}Med denne håndboken,
107
00:07:38,750 --> 00:07:42,879
{\an8}har du alle de nødvendige verktøyene
for å få Dramaworld i orden igjen.
108
00:07:45,048 --> 00:07:47,008
{\an8}Ja. Nå la oss hoppe fremover. Greit.
109
00:07:47,258 --> 00:07:48,635
{\an8}"Kapittel én,
110
00:07:48,718 --> 00:07:50,679
{\an8}K-dramas regler.
111
00:07:51,137 --> 00:07:53,014
{\an8}Regel nummer én.
112
00:07:53,431 --> 00:07:56,434
{\an8}Et drama ender med
kysset av ekte kjærlighet.
113
00:07:56,726 --> 00:07:58,353
{\an8}Kysset av ekte kjærlighet
defineres som et kyss
114
00:07:58,436 --> 00:08:00,355
{\an8}som skjer mellom den ledende mannen
115
00:08:00,438 --> 00:08:01,648
{\an8}og den ledende kvinnen.
116
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
{\an8}Regel nummer to.
117
00:08:04,776 --> 00:08:08,446
{\an8}Den ledende mannen må alltid ha
egenskapene til en ledende mann.
118
00:08:08,905 --> 00:08:11,658
{\an8}Selvsikker, kjekk, litt arrogant,
119
00:08:11,741 --> 00:08:15,245
{\an8}men alltid med den
ledende kvinnens beste i tankene.
120
00:08:15,328 --> 00:08:17,205
{\an8}Alt er for henne.
121
00:08:17,539 --> 00:08:18,540
{\an8}Regel nummer tre.
122
00:08:18,915 --> 00:08:21,668
{\an8}Den ledende mannen skal ta en varm,
dampende dusj." Samma det.
123
00:08:24,671 --> 00:08:26,047
{\an8}Beste regelen noen sinne.
124
00:08:26,131 --> 00:08:27,465
{\an8}Ja...
125
00:08:27,549 --> 00:08:28,800
{\an8}alle jentene liker den.
126
00:08:30,051 --> 00:08:33,763
{\an8}"Regel nummer fire,
det kan være humper og omveier.
127
00:08:33,847 --> 00:08:37,976
{\an8}Men hver vending
leder til ekte kjærlighet.
128
00:08:38,727 --> 00:08:39,644
{\an8}Regel nummer fem.
129
00:08:39,728 --> 00:08:42,689
{\an8}Om ekte kjærlighet oppnås,
vil dramaet bli nullstilt.
130
00:08:42,772 --> 00:08:46,067
{\an8}Karakterenes minner vil bli fjernet i
forberedelser til deres neste drama
131
00:08:46,443 --> 00:08:49,738
{\an8}så de kan bli forelsket
for første gang igjen
132
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
{\an8}og igjen"
133
00:08:53,533 --> 00:08:55,410
{\an8}Det er så kult!
134
00:08:57,245 --> 00:08:59,622
{\an8}Så hva om noe skjer og de ikke gjør det?
135
00:09:00,957 --> 00:09:02,751
{\an8}"Regel nummer seks.
136
00:09:02,917 --> 00:09:06,713
{\an8}Hvis i siste episode den ledende mannen
og kvinnen ikke har kysset
137
00:09:06,796 --> 00:09:08,465
{\an8}og ekte kjærlighet ikke er oppnådd,
138
00:09:09,632 --> 00:09:11,384
{\an8}vil Dramaworld slutte å eksistere."
139
00:09:13,511 --> 00:09:14,846
{\an8}Vent, hva?
140
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
{\an8}Hva?
141
00:09:18,683 --> 00:09:20,685
{\an8}K-drama vil bare bli borte?
142
00:09:20,769 --> 00:09:22,312
{\an8}Borte! Det er alt?
143
00:09:22,771 --> 00:09:25,857
{\an8}Jeg kom nettopp hit!
Hvordan kan du ta dette så rolig?
144
00:09:26,024 --> 00:09:26,983
{\an8}Jeg gjør ikke det!
145
00:09:27,067 --> 00:09:29,360
{\an8}Tro meg, jeg er dødsredd.
146
00:09:29,444 --> 00:09:32,989
{\an8}Hvis Dramaworld slutter,
vil alle disse folkene slutte å eksistere
147
00:09:33,073 --> 00:09:35,533
{\an8}og jeg mister den ene tingen
jeg virkelig elsker.
148
00:09:35,617 --> 00:09:37,368
{\an8}Livet uten K-drama?
149
00:09:42,415 --> 00:09:45,168
{\an8}Jeg vet, men vi kan fikse historien.
150
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
{\an8}Sammen kan vi få
Joon Park og Seo-yeon til å bli forelsket.
151
00:09:48,713 --> 00:09:51,049
{\an8}Vi kan redde Dramaworld.
152
00:09:54,344 --> 00:09:57,180
{\an8}Faren min kommer til å bli sint
hvis jeg ikke kommer på jobb i morgen.
153
00:09:57,263 --> 00:09:59,933
{\an8}Han får aldri vite at du var borte.
Dager, noen ganger uker går her
154
00:10:00,016 --> 00:10:01,768
{\an8}og i den virkelige verden
går det bare timer
155
00:10:01,851 --> 00:10:04,896
{\an8}den eksakte lengden av en episode.
Det er bare åtte episoder igjen.
156
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
{\an8}Han får aldri vite at du var borte.
157
00:10:09,275 --> 00:10:10,360
{\an8}Det er...
158
00:10:13,279 --> 00:10:14,572
{\an8}Det er mye...
159
00:10:21,412 --> 00:10:23,289
{\an8}-La oss redde verden!
-Ja.
160
00:10:23,373 --> 00:10:24,916
{\an8}Ja, la oss.
161
00:10:26,042 --> 00:10:27,335
{\an8}Hvor starter vi?
162
00:10:33,133 --> 00:10:35,260
{\an8}Jeg kan ikke tro at dette stedet finnes!
163
00:10:39,514 --> 00:10:41,141
{\an8}Det er her det hele startet.
164
00:10:41,766 --> 00:10:44,185
{\an8}Episode en, Seo-yeon spurte om en jobb.
165
00:10:52,277 --> 00:10:54,028
{\an8}Alt avhenger av deg.
166
00:10:54,696 --> 00:10:58,116
{\an8}K-drama trenger deg.
Dramaworld trenger deg.
167
00:10:58,199 --> 00:11:01,703
{\an8}Joon Park trenger deg.
168
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
{\an8}Kan jeg hjelpe deg?
169
00:11:12,297 --> 00:11:14,048
{\an8}Det er deg.
170
00:11:18,094 --> 00:11:19,637
{\an8}Vent, snakker du engelsk?
171
00:11:19,846 --> 00:11:20,930
{\an8}Selvfølgelig.
172
00:11:21,139 --> 00:11:23,349
{\an8}Engelsk, fransk, spansk, japansk.
173
00:11:23,433 --> 00:11:25,101
{\an8}Og et par ord gassisk.
174
00:11:29,856 --> 00:11:32,400
{\an8}-Du blør.
-Å, gud.
175
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
{\an8}Så, Claire...
176
00:11:36,988 --> 00:11:38,197
{\an8}Hva gjør du her?
177
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
{\an8}Jeg...
178
00:11:45,413 --> 00:11:46,748
{\an8}Jeg trenger en jobb!