1 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 {\an8}Przepraszam. 2 00:00:56,557 --> 00:00:59,017 {\an8}Nie wiem, jak się tu znalazła. 3 00:00:59,101 --> 00:01:00,644 {\an8}Znasz ją? 4 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 {\an8}Znam. To... 5 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 {\an8}To moja młodsza siostra. 6 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 {\an8}Ma na imię Claire. 7 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 {\an8}Była adoptowana. 8 00:01:17,995 --> 00:01:21,623 {\an8}Mieliśmy się spotkać na zewnątrz, ale musiała tutaj przywędrować. 9 00:01:21,873 --> 00:01:23,250 {\an8}Rozumiem. 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,794 {\an8}A ty kim jesteś? 11 00:01:26,253 --> 00:01:27,546 {\an8}Ja? 12 00:01:28,880 --> 00:01:29,840 {\an8}Jestem... 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,967 {\an8}To Seth, szefie. 14 00:01:34,386 --> 00:01:38,181 {\an8}Zgadza się, jestem kelnerem. 15 00:01:38,598 --> 00:01:40,392 {\an8}Oczywiście, Seth. 16 00:01:41,727 --> 00:01:44,438 {\an8}- Dobra robota. - Dziękuję. 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,816 {\an8}Pozwól mi... 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,736 {\an8}Nie zapomnij o tym. 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 {\an8}Dziękuję, Seo-yeon. 20 00:01:55,824 --> 00:01:56,950 {\an8}Cześć. 21 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 {\an8}Co to, do cholery, było? 22 00:02:04,291 --> 00:02:07,336 {\an8}Kuchnia sama się dziś wyczyści? 23 00:02:08,211 --> 00:02:09,755 {\an8}Oczywiście, że nie. 24 00:02:20,098 --> 00:02:21,350 {\an8}Cześć! 25 00:02:21,433 --> 00:02:24,728 {\an8}Mam ci wiele do wytłumaczenia, ale pierwszą sprawą będzie... 26 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 {\an8}Jesteś taki wielki? 27 00:02:27,814 --> 00:02:30,692 {\an8}Witaj w Dramaworld! 28 00:02:31,485 --> 00:02:33,111 {\an8}- Przestań! - Zabiję cię! 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,824 {\an8}Kocham cię! 30 00:02:39,034 --> 00:02:42,037 {\an8}Skarbie, jestem taka samotna. 31 00:02:42,829 --> 00:02:43,664 {\an8}WOLNA TAKSÓWKA 32 00:02:43,747 --> 00:02:45,540 {\an8}Albo leżę gdzieś w śpiączce 33 00:02:45,624 --> 00:02:47,501 {\an8}cała zaśliniona, 34 00:02:47,584 --> 00:02:50,587 {\an8}albo to najlepszy dzień mojego życia! 35 00:02:51,963 --> 00:02:54,383 {\an8}Przepraszam, kim jesteś? 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,634 {\an8}Joon? 37 00:03:00,472 --> 00:03:02,265 {\an8}Na dzisiaj wystarczy. 38 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 {\an8}Powinnaś też skończyć i iść do domu. 39 00:03:08,230 --> 00:03:09,439 {\an8}Dobrze. 40 00:03:10,649 --> 00:03:11,817 {\an8}Dobranoc! 41 00:03:24,830 --> 00:03:27,749 {\an8}O mój Boże, ta ulica! Czy to się dzieje naprawdę? 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 {\an8}Claire, musisz mnie posłuchać. 43 00:03:33,088 --> 00:03:34,840 {\an8}Powinienem zacząć od podstaw. 44 00:03:34,923 --> 00:03:36,466 {\an8}To jest Dramaworld. 45 00:03:36,550 --> 00:03:38,468 {\an8}Duże „D”, małe „W”, jedno słowo 46 00:03:38,552 --> 00:03:41,847 {\an8}w przeciwieństwie do prawdziwego świata, z małych liter, dwa słowa, 47 00:03:41,930 --> 00:03:44,141 {\an8}skąd pochodzisz ty i ja, 48 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 {\an8}jedyne takie osoby w tym świecie. 49 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 {\an8}- Czekaj, to stąd... - Hej, Claire! 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 {\an8}Przepraszam. 51 00:03:51,148 --> 00:03:52,733 {\an8}Dziesięć dolarów. 52 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 {\an8}Dlaczego rozumiem, co mówi? 53 00:03:56,695 --> 00:03:58,321 {\an8}Wszystko tu ma napisy, 54 00:03:58,530 --> 00:04:02,200 {\an8}po jakimś czasie przestaniesz to zauważać, jakbyś mówiła po koreańsku. 55 00:04:03,368 --> 00:04:04,828 {\an8}Rozumiesz, co mówię? 56 00:04:06,830 --> 00:04:07,956 {\an8}Tak. 57 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 {\an8}Mówię... 58 00:04:13,295 --> 00:04:14,755 {\an8}Po koreańsku? 59 00:04:15,672 --> 00:04:17,632 {\an8}Nie do końca, ale... 60 00:04:17,716 --> 00:04:20,343 {\an8}To miejsce jest superowe! 61 00:04:20,635 --> 00:04:22,804 {\an8}- To będzie długa noc. - O, Boże! 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 {\an8}To ty! 63 00:04:51,082 --> 00:04:53,210 {\an8}Strzałą przez moje serce. Grałeś w tym? 64 00:04:53,293 --> 00:04:54,169 {\an8}Tak! 65 00:04:54,252 --> 00:04:57,172 {\an8}Grałem w ponad 50 serialach. 66 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 {\an8}Zawsze na drugim planie. 67 00:05:00,467 --> 00:05:03,887 {\an8}Przepraszam, ulica jest zamknięta, musisz iść dookoła. 68 00:05:10,977 --> 00:05:13,271 {\an8}Wszystko zawsze się układa. 69 00:05:16,024 --> 00:05:19,194 {\an8}To część kleju, który trzyma Dramaworld w całości. 70 00:05:26,368 --> 00:05:28,495 {\an8}Złodziej! Zatrzymać go! 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 {\an8}...na dobre i na złe. 72 00:05:37,295 --> 00:05:40,215 {\an8}W Dramaworld nie ma czegoś takiego jak przypadek. 73 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 {\an8}- To zawsze my. - My? 74 00:05:42,676 --> 00:05:44,135 {\an8}Ułatwiacze! 75 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 {\an8}To jest każdym 76 00:05:59,359 --> 00:06:02,237 {\an8}prawem, zasadą, trikiem i symbolem Dramaworld. 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 {\an8}Z braku innego określenia, 78 00:06:05,365 --> 00:06:07,659 {\an8}to życie. 79 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 {\an8}„Witamy w Dramaworld, 80 00:06:11,496 --> 00:06:12,622 {\an8}ułatwiaczu”. 81 00:06:14,708 --> 00:06:16,543 {\an8}KWIATY 82 00:06:18,044 --> 00:06:19,129 {\an8}Hej! 83 00:06:19,337 --> 00:06:22,132 {\an8}Seo-yeon! Co tu robisz? 84 00:06:22,215 --> 00:06:23,925 {\an8}Przyniosłam ci gorącą czekoladę. 85 00:06:25,802 --> 00:06:28,471 {\an8}To przywołuje wspomnienia, prawda? 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,559 {\an8}Wyglądasz dziś na szczęśliwą. 87 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 {\an8}W sumie to nie był taki straszny dzień. 88 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 {\an8}Myślałam, że się skończył, ale... 89 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 {\an8}Hej! 90 00:06:48,617 --> 00:06:51,745 {\an8}Chodź i mi o nim opowiedz. 91 00:06:52,579 --> 00:06:54,372 {\an8}„Od czasu do czasu może wystąpić kryzys, 92 00:06:54,456 --> 00:06:57,876 {\an8}który wymaga ułatwiania przez nie-postać, aby przeorganizować serial”. 93 00:06:57,959 --> 00:06:59,502 {\an8}Taki przypadek oznacza, 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,671 {\an8}że coś złego dzieje się w Dramaworld 95 00:07:01,755 --> 00:07:04,674 {\an8}i potrzebują kogoś z zewnątrz, by to naprawić. 96 00:07:07,510 --> 00:07:08,637 {\an8}Claire! 97 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 {\an8}Super! 98 00:07:13,475 --> 00:07:15,644 {\an8}Ale dlaczego ja? 99 00:07:16,561 --> 00:07:18,563 {\an8}Oczywiście, jesteś wielką fanką, 100 00:07:18,647 --> 00:07:23,151 {\an8}ale może jest w tobie coś wyjątkowego. 101 00:07:24,402 --> 00:07:25,320 {\an8}Wyjątkowego? 102 00:07:25,403 --> 00:07:29,324 {\an8}Jestem całkowicie niewyjątkowa. 103 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 {\an8}Nawet w moim życiu nie jestem głównym bohaterem. 104 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 {\an8}Czyli jesteś idealna. 105 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 {\an8}W tym podręczniku 106 00:07:38,750 --> 00:07:42,879 {\an8}masz wszystkie potrzebne środki, by przywrócić ład w Dramaworld. 107 00:07:45,048 --> 00:07:47,008 {\an8}Przejdźmy dalej. 108 00:07:47,258 --> 00:07:48,635 {\an8}„Rozdział pierwszy: 109 00:07:48,718 --> 00:07:50,679 {\an8}Zasady K-drama. 110 00:07:51,137 --> 00:07:53,014 {\an8}Zasada numer jeden. 111 00:07:53,431 --> 00:07:56,434 {\an8}Serial kończy się pocałunkiem prawdziwej miłości. 112 00:07:56,726 --> 00:07:58,353 {\an8}Pocałunek prawdziwej miłości 113 00:07:58,436 --> 00:08:00,355 {\an8}to pocałunek między głównym aktorem 114 00:08:00,438 --> 00:08:01,648 {\an8}a główną aktorką. 115 00:08:02,357 --> 00:08:03,775 {\an8}Zasada numer dwa. 116 00:08:04,776 --> 00:08:08,446 {\an8}Główny aktor musi uosabiać cechy głównego aktora. 117 00:08:08,905 --> 00:08:11,658 {\an8}Pewny siebie, przystojny, nieco arogancki, 118 00:08:11,741 --> 00:08:15,245 {\an8}ale na najwyższym miejscu stawia dobro głównej aktorki. 119 00:08:15,328 --> 00:08:17,205 {\an8}Wszystko jest dla niej. 120 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 {\an8}Zasada numer trzy. 121 00:08:18,915 --> 00:08:21,668 {\an8}Główny aktor weźmie gorący prysznic”. Nieważne. 122 00:08:24,671 --> 00:08:26,047 {\an8}Najlepsza zasada. 123 00:08:27,549 --> 00:08:28,800 {\an8}Wszystkie dziewczyny ją lubią. 124 00:08:30,051 --> 00:08:33,763 {\an8}„Zasada numer cztery. Możliwe są potknięcia i zmiany planów. 125 00:08:33,847 --> 00:08:37,976 {\an8}Jednak każdy zwrot akcji prowadzi do prawdziwej miłości. 126 00:08:38,727 --> 00:08:39,644 {\an8}Zasada numer pięć. 127 00:08:39,728 --> 00:08:42,689 {\an8}Gdy prawdziwa miłość zostanie osiągnięta, serial zostanie wyzerowany. 128 00:08:42,772 --> 00:08:46,067 {\an8}Pamięć bohaterów zostanie wymazana, aby przygotować ich na kolejny sezon. 129 00:08:46,443 --> 00:08:49,738 {\an8}Będą mogli zakochiwać się od pierwszego wejrzenia 130 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 {\an8}po raz kolejny i kolejny”. 131 00:08:53,533 --> 00:08:55,410 {\an8}Ale super! 132 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 {\an8}A co, jeśli coś się stanie i tego nie zrobią? 133 00:09:00,957 --> 00:09:02,751 {\an8}„Zasada numer sześć. 134 00:09:02,917 --> 00:09:06,713 {\an8}Jeśli do ostatniego odcinka główni bohaterowie się nie pocałują 135 00:09:06,796 --> 00:09:08,465 {\an8}i prawdziwa miłość nie będzie osiągnięta, 136 00:09:09,632 --> 00:09:11,384 {\an8}Dramaworld przestanie istnieć”. 137 00:09:13,511 --> 00:09:14,846 {\an8}Że co? 138 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 {\an8}Co? 139 00:09:18,683 --> 00:09:20,685 {\an8}Serial tak po prostu zniknie? 140 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 {\an8}Ot tak? Nie ma? 141 00:09:22,771 --> 00:09:25,857 {\an8}Dopiero co tu dotarłam! Jak możesz być taki spokojny? 142 00:09:26,024 --> 00:09:26,983 {\an8}Nie jestem! 143 00:09:27,067 --> 00:09:29,360 {\an8}Uwierz mi, jestem przerażony. 144 00:09:29,444 --> 00:09:32,989 {\an8}Jeśli Dramaworld się skończy, ci ludzie przestaną istnieć 145 00:09:33,073 --> 00:09:35,533 {\an8}i stracę jedyną rzecz, którą kocham. 146 00:09:35,617 --> 00:09:37,368 {\an8}Życie bez K-drama? 147 00:09:41,039 --> 00:09:42,123 {\an8}Kolego! 148 00:09:42,415 --> 00:09:45,168 {\an8}Wiem, ale możemy naprawić historię. 149 00:09:45,460 --> 00:09:48,630 {\an8}Razem możemy sprawić, żeby Joon Park i Seo-yeon się w sobie zakochali. 150 00:09:48,713 --> 00:09:51,049 {\an8}Możemy ocalić Dramaworld. 151 00:09:54,344 --> 00:09:57,180 {\an8}Tata będzie wkurzony, jeśli nie przyjdę jutro do pracy. 152 00:09:57,263 --> 00:09:59,933 {\an8}Nawet nie zauważy, że cię nie było. Mijają tu dni, czasem tygodnie, 153 00:10:00,016 --> 00:10:01,768 {\an8}a w prawdziwym świecie to tylko godzina, 154 00:10:01,851 --> 00:10:04,896 {\an8}tyle, ile trwa odcinek. Zostało tylko osiem odcinków. 155 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 {\an8}Nie dowie się, że cię nie było. 156 00:10:09,275 --> 00:10:10,360 {\an8}To... 157 00:10:13,279 --> 00:10:14,572 {\an8}To dużo. 158 00:10:21,412 --> 00:10:23,289 {\an8}- Ocalmy świat! - Tak. 159 00:10:23,373 --> 00:10:24,916 {\an8}Zróbmy to. 160 00:10:26,042 --> 00:10:27,335 {\an8}Od czego zaczniemy? 161 00:10:33,133 --> 00:10:35,260 {\an8}Nie mogę uwierzyć, że to miejsce istnieje! 162 00:10:39,514 --> 00:10:41,141 {\an8}Tu się wszystko zaczęło. 163 00:10:41,766 --> 00:10:44,185 {\an8}Pierwszy odcinek. Seo-yeon poprosiła o pracę. 164 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 {\an8}Wszystko zależy od ciebie. 165 00:10:54,696 --> 00:10:58,116 {\an8}K-drama cię potrzebuje. Dramaworld cię potrzebuje. 166 00:10:58,199 --> 00:11:01,703 {\an8}Joon Park cię potrzebuje. 167 00:11:03,705 --> 00:11:04,706 {\an8}Mogę w czymś pomóc? 168 00:11:12,297 --> 00:11:14,048 {\an8}To ty. 169 00:11:15,133 --> 00:11:16,259 {\an8}Claire. 170 00:11:16,551 --> 00:11:17,635 {\an8}Claire. 171 00:11:18,094 --> 00:11:19,637 {\an8}Mówisz po angielsku? 172 00:11:19,846 --> 00:11:20,930 {\an8}Oczywiście. 173 00:11:21,139 --> 00:11:23,349 {\an8}Angielsku, francusku, hiszpańsku, japońsku. 174 00:11:23,433 --> 00:11:25,101 {\an8}I kilka słów po malgasku. 175 00:11:29,856 --> 00:11:32,400 {\an8}- Ty krwawisz. - O, Boże. 176 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 {\an8}Właściwie... 177 00:11:36,988 --> 00:11:38,197 {\an8}Co tu robisz? 178 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 {\an8}Ja... 179 00:11:45,413 --> 00:11:46,748 {\an8}Szukam pracy!