1
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
{\an8}Przepraszam.
2
00:00:56,557 --> 00:00:59,017
{\an8}Nie wiem, jak się tu znalazła.
3
00:00:59,101 --> 00:01:00,644
{\an8}Znasz ją?
4
00:01:00,811 --> 00:01:03,647
{\an8}Znam. To...
5
00:01:03,772 --> 00:01:05,482
{\an8}To moja młodsza siostra.
6
00:01:08,151 --> 00:01:09,736
{\an8}Ma na imię Claire.
7
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
{\an8}Była adoptowana.
8
00:01:17,995 --> 00:01:21,623
{\an8}Mieliśmy się spotkać na zewnątrz,
ale musiała tutaj przywędrować.
9
00:01:21,873 --> 00:01:23,250
{\an8}Rozumiem.
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,794
{\an8}A ty kim jesteś?
11
00:01:26,253 --> 00:01:27,546
{\an8}Ja?
12
00:01:28,880 --> 00:01:29,840
{\an8}Jestem...
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,967
{\an8}To Seth, szefie.
14
00:01:34,386 --> 00:01:38,181
{\an8}Zgadza się, jestem kelnerem.
15
00:01:38,598 --> 00:01:40,392
{\an8}Oczywiście, Seth.
16
00:01:41,727 --> 00:01:44,438
{\an8}- Dobra robota.
- Dziękuję.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,816
{\an8}Pozwól mi...
18
00:01:49,067 --> 00:01:50,736
{\an8}Nie zapomnij o tym.
19
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
{\an8}Dziękuję, Seo-yeon.
20
00:01:55,824 --> 00:01:56,950
{\an8}Cześć.
21
00:01:57,326 --> 00:02:00,078
{\an8}Co to, do cholery, było?
22
00:02:04,291 --> 00:02:07,336
{\an8}Kuchnia sama się dziś wyczyści?
23
00:02:08,211 --> 00:02:09,755
{\an8}Oczywiście, że nie.
24
00:02:20,098 --> 00:02:21,350
{\an8}Cześć!
25
00:02:21,433 --> 00:02:24,728
{\an8}Mam ci wiele do wytłumaczenia,
ale pierwszą sprawą będzie...
26
00:02:26,688 --> 00:02:27,731
{\an8}Jesteś taki wielki?
27
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
{\an8}Witaj w Dramaworld!
28
00:02:31,485 --> 00:02:33,111
{\an8}- Przestań!
- Zabiję cię!
29
00:02:35,822 --> 00:02:37,824
{\an8}Kocham cię!
30
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
{\an8}Skarbie, jestem taka samotna.
31
00:02:42,829 --> 00:02:43,664
{\an8}WOLNA TAKSÓWKA
32
00:02:43,747 --> 00:02:45,540
{\an8}Albo leżę gdzieś w śpiączce
33
00:02:45,624 --> 00:02:47,501
{\an8}cała zaśliniona,
34
00:02:47,584 --> 00:02:50,587
{\an8}albo to najlepszy dzień mojego życia!
35
00:02:51,963 --> 00:02:54,383
{\an8}Przepraszam, kim jesteś?
36
00:02:54,591 --> 00:02:55,634
{\an8}Joon?
37
00:03:00,472 --> 00:03:02,265
{\an8}Na dzisiaj wystarczy.
38
00:03:02,766 --> 00:03:04,643
{\an8}Powinnaś też skończyć i iść do domu.
39
00:03:08,230 --> 00:03:09,439
{\an8}Dobrze.
40
00:03:10,649 --> 00:03:11,817
{\an8}Dobranoc!
41
00:03:24,830 --> 00:03:27,749
{\an8}O mój Boże, ta ulica!
Czy to się dzieje naprawdę?
42
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
{\an8}Claire, musisz mnie posłuchać.
43
00:03:33,088 --> 00:03:34,840
{\an8}Powinienem zacząć od podstaw.
44
00:03:34,923 --> 00:03:36,466
{\an8}To jest Dramaworld.
45
00:03:36,550 --> 00:03:38,468
{\an8}Duże „D”, małe „W”, jedno słowo
46
00:03:38,552 --> 00:03:41,847
{\an8}w przeciwieństwie do prawdziwego świata,
z małych liter, dwa słowa,
47
00:03:41,930 --> 00:03:44,141
{\an8}skąd pochodzisz ty i ja,
48
00:03:44,224 --> 00:03:46,560
{\an8}jedyne takie osoby w tym świecie.
49
00:03:46,643 --> 00:03:49,479
{\an8}- Czekaj, to stąd...
- Hej, Claire!
50
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
{\an8}Przepraszam.
51
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
{\an8}Dziesięć dolarów.
52
00:03:53,817 --> 00:03:56,319
{\an8}Dlaczego rozumiem, co mówi?
53
00:03:56,695 --> 00:03:58,321
{\an8}Wszystko tu ma napisy,
54
00:03:58,530 --> 00:04:02,200
{\an8}po jakimś czasie przestaniesz to zauważać,
jakbyś mówiła po koreańsku.
55
00:04:03,368 --> 00:04:04,828
{\an8}Rozumiesz, co mówię?
56
00:04:06,830 --> 00:04:07,956
{\an8}Tak.
57
00:04:09,374 --> 00:04:12,377
{\an8}Mówię...
58
00:04:13,295 --> 00:04:14,755
{\an8}Po koreańsku?
59
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
{\an8}Nie do końca, ale...
60
00:04:17,716 --> 00:04:20,343
{\an8}To miejsce jest superowe!
61
00:04:20,635 --> 00:04:22,804
{\an8}- To będzie długa noc.
- O, Boże!
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
{\an8}To ty!
63
00:04:51,082 --> 00:04:53,210
{\an8}Strzałą przez moje serce. Grałeś w tym?
64
00:04:53,293 --> 00:04:54,169
{\an8}Tak!
65
00:04:54,252 --> 00:04:57,172
{\an8}Grałem w ponad 50 serialach.
66
00:04:57,547 --> 00:04:58,715
{\an8}Zawsze na drugim planie.
67
00:05:00,467 --> 00:05:03,887
{\an8}Przepraszam, ulica jest zamknięta,
musisz iść dookoła.
68
00:05:10,977 --> 00:05:13,271
{\an8}Wszystko zawsze się układa.
69
00:05:16,024 --> 00:05:19,194
{\an8}To część kleju, który trzyma
Dramaworld w całości.
70
00:05:26,368 --> 00:05:28,495
{\an8}Złodziej! Zatrzymać go!
71
00:05:32,374 --> 00:05:33,750
{\an8}...na dobre i na złe.
72
00:05:37,295 --> 00:05:40,215
{\an8}W Dramaworld nie ma
czegoś takiego jak przypadek.
73
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
{\an8}- To zawsze my.
- My?
74
00:05:42,676 --> 00:05:44,135
{\an8}Ułatwiacze!
75
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
{\an8}To jest każdym
76
00:05:59,359 --> 00:06:02,237
{\an8}prawem, zasadą,
trikiem i symbolem Dramaworld.
77
00:06:02,320 --> 00:06:04,364
{\an8}Z braku innego określenia,
78
00:06:05,365 --> 00:06:07,659
{\an8}to życie.
79
00:06:09,035 --> 00:06:10,912
{\an8}„Witamy w Dramaworld,
80
00:06:11,496 --> 00:06:12,622
{\an8}ułatwiaczu”.
81
00:06:14,708 --> 00:06:16,543
{\an8}KWIATY
82
00:06:18,044 --> 00:06:19,129
{\an8}Hej!
83
00:06:19,337 --> 00:06:22,132
{\an8}Seo-yeon! Co tu robisz?
84
00:06:22,215 --> 00:06:23,925
{\an8}Przyniosłam ci gorącą czekoladę.
85
00:06:25,802 --> 00:06:28,471
{\an8}To przywołuje wspomnienia, prawda?
86
00:06:30,640 --> 00:06:32,559
{\an8}Wyglądasz dziś na szczęśliwą.
87
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
{\an8}W sumie to nie był taki straszny dzień.
88
00:06:35,604 --> 00:06:37,939
{\an8}Myślałam, że się skończył, ale...
89
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
{\an8}Hej!
90
00:06:48,617 --> 00:06:51,745
{\an8}Chodź i mi o nim opowiedz.
91
00:06:52,579 --> 00:06:54,372
{\an8}„Od czasu do czasu może wystąpić kryzys,
92
00:06:54,456 --> 00:06:57,876
{\an8}który wymaga ułatwiania przez nie-postać,
aby przeorganizować serial”.
93
00:06:57,959 --> 00:06:59,502
{\an8}Taki przypadek oznacza,
94
00:06:59,586 --> 00:07:01,671
{\an8}że coś złego dzieje się w Dramaworld
95
00:07:01,755 --> 00:07:04,674
{\an8}i potrzebują kogoś z zewnątrz,
by to naprawić.
96
00:07:07,510 --> 00:07:08,637
{\an8}Claire!
97
00:07:11,848 --> 00:07:12,974
{\an8}Super!
98
00:07:13,475 --> 00:07:15,644
{\an8}Ale dlaczego ja?
99
00:07:16,561 --> 00:07:18,563
{\an8}Oczywiście, jesteś wielką fanką,
100
00:07:18,647 --> 00:07:23,151
{\an8}ale może jest w tobie coś wyjątkowego.
101
00:07:24,402 --> 00:07:25,320
{\an8}Wyjątkowego?
102
00:07:25,403 --> 00:07:29,324
{\an8}Jestem całkowicie niewyjątkowa.
103
00:07:29,407 --> 00:07:32,243
{\an8}Nawet w moim życiu
nie jestem głównym bohaterem.
104
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
{\an8}Czyli jesteś idealna.
105
00:07:36,623 --> 00:07:38,041
{\an8}W tym podręczniku
106
00:07:38,750 --> 00:07:42,879
{\an8}masz wszystkie potrzebne środki,
by przywrócić ład w Dramaworld.
107
00:07:45,048 --> 00:07:47,008
{\an8}Przejdźmy dalej.
108
00:07:47,258 --> 00:07:48,635
{\an8}„Rozdział pierwszy:
109
00:07:48,718 --> 00:07:50,679
{\an8}Zasady K-drama.
110
00:07:51,137 --> 00:07:53,014
{\an8}Zasada numer jeden.
111
00:07:53,431 --> 00:07:56,434
{\an8}Serial kończy się
pocałunkiem prawdziwej miłości.
112
00:07:56,726 --> 00:07:58,353
{\an8}Pocałunek prawdziwej miłości
113
00:07:58,436 --> 00:08:00,355
{\an8}to pocałunek między głównym aktorem
114
00:08:00,438 --> 00:08:01,648
{\an8}a główną aktorką.
115
00:08:02,357 --> 00:08:03,775
{\an8}Zasada numer dwa.
116
00:08:04,776 --> 00:08:08,446
{\an8}Główny aktor musi uosabiać
cechy głównego aktora.
117
00:08:08,905 --> 00:08:11,658
{\an8}Pewny siebie, przystojny, nieco arogancki,
118
00:08:11,741 --> 00:08:15,245
{\an8}ale na najwyższym miejscu
stawia dobro głównej aktorki.
119
00:08:15,328 --> 00:08:17,205
{\an8}Wszystko jest dla niej.
120
00:08:17,539 --> 00:08:18,540
{\an8}Zasada numer trzy.
121
00:08:18,915 --> 00:08:21,668
{\an8}Główny aktor weźmie
gorący prysznic”. Nieważne.
122
00:08:24,671 --> 00:08:26,047
{\an8}Najlepsza zasada.
123
00:08:27,549 --> 00:08:28,800
{\an8}Wszystkie dziewczyny ją lubią.
124
00:08:30,051 --> 00:08:33,763
{\an8}„Zasada numer cztery.
Możliwe są potknięcia i zmiany planów.
125
00:08:33,847 --> 00:08:37,976
{\an8}Jednak każdy zwrot akcji
prowadzi do prawdziwej miłości.
126
00:08:38,727 --> 00:08:39,644
{\an8}Zasada numer pięć.
127
00:08:39,728 --> 00:08:42,689
{\an8}Gdy prawdziwa miłość zostanie osiągnięta,
serial zostanie wyzerowany.
128
00:08:42,772 --> 00:08:46,067
{\an8}Pamięć bohaterów zostanie wymazana,
aby przygotować ich na kolejny sezon.
129
00:08:46,443 --> 00:08:49,738
{\an8}Będą mogli zakochiwać się
od pierwszego wejrzenia
130
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
{\an8}po raz kolejny i kolejny”.
131
00:08:53,533 --> 00:08:55,410
{\an8}Ale super!
132
00:08:57,245 --> 00:08:59,622
{\an8}A co, jeśli coś się stanie
i tego nie zrobią?
133
00:09:00,957 --> 00:09:02,751
{\an8}„Zasada numer sześć.
134
00:09:02,917 --> 00:09:06,713
{\an8}Jeśli do ostatniego odcinka
główni bohaterowie się nie pocałują
135
00:09:06,796 --> 00:09:08,465
{\an8}i prawdziwa miłość nie będzie osiągnięta,
136
00:09:09,632 --> 00:09:11,384
{\an8}Dramaworld przestanie istnieć”.
137
00:09:13,511 --> 00:09:14,846
{\an8}Że co?
138
00:09:15,513 --> 00:09:16,639
{\an8}Co?
139
00:09:18,683 --> 00:09:20,685
{\an8}Serial tak po prostu zniknie?
140
00:09:20,769 --> 00:09:22,312
{\an8}Ot tak? Nie ma?
141
00:09:22,771 --> 00:09:25,857
{\an8}Dopiero co tu dotarłam!
Jak możesz być taki spokojny?
142
00:09:26,024 --> 00:09:26,983
{\an8}Nie jestem!
143
00:09:27,067 --> 00:09:29,360
{\an8}Uwierz mi, jestem przerażony.
144
00:09:29,444 --> 00:09:32,989
{\an8}Jeśli Dramaworld się skończy,
ci ludzie przestaną istnieć
145
00:09:33,073 --> 00:09:35,533
{\an8}i stracę jedyną rzecz, którą kocham.
146
00:09:35,617 --> 00:09:37,368
{\an8}Życie bez K-drama?
147
00:09:41,039 --> 00:09:42,123
{\an8}Kolego!
148
00:09:42,415 --> 00:09:45,168
{\an8}Wiem, ale możemy naprawić historię.
149
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
{\an8}Razem możemy sprawić, żeby Joon Park
i Seo-yeon się w sobie zakochali.
150
00:09:48,713 --> 00:09:51,049
{\an8}Możemy ocalić Dramaworld.
151
00:09:54,344 --> 00:09:57,180
{\an8}Tata będzie wkurzony,
jeśli nie przyjdę jutro do pracy.
152
00:09:57,263 --> 00:09:59,933
{\an8}Nawet nie zauważy, że cię nie było.
Mijają tu dni, czasem tygodnie,
153
00:10:00,016 --> 00:10:01,768
{\an8}a w prawdziwym świecie to tylko godzina,
154
00:10:01,851 --> 00:10:04,896
{\an8}tyle, ile trwa odcinek.
Zostało tylko osiem odcinków.
155
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
{\an8}Nie dowie się, że cię nie było.
156
00:10:09,275 --> 00:10:10,360
{\an8}To...
157
00:10:13,279 --> 00:10:14,572
{\an8}To dużo.
158
00:10:21,412 --> 00:10:23,289
{\an8}- Ocalmy świat!
- Tak.
159
00:10:23,373 --> 00:10:24,916
{\an8}Zróbmy to.
160
00:10:26,042 --> 00:10:27,335
{\an8}Od czego zaczniemy?
161
00:10:33,133 --> 00:10:35,260
{\an8}Nie mogę uwierzyć, że to miejsce istnieje!
162
00:10:39,514 --> 00:10:41,141
{\an8}Tu się wszystko zaczęło.
163
00:10:41,766 --> 00:10:44,185
{\an8}Pierwszy odcinek.
Seo-yeon poprosiła o pracę.
164
00:10:52,277 --> 00:10:54,028
{\an8}Wszystko zależy od ciebie.
165
00:10:54,696 --> 00:10:58,116
{\an8}K-drama cię potrzebuje.
Dramaworld cię potrzebuje.
166
00:10:58,199 --> 00:11:01,703
{\an8}Joon Park cię potrzebuje.
167
00:11:03,705 --> 00:11:04,706
{\an8}Mogę w czymś pomóc?
168
00:11:12,297 --> 00:11:14,048
{\an8}To ty.
169
00:11:15,133 --> 00:11:16,259
{\an8}Claire.
170
00:11:16,551 --> 00:11:17,635
{\an8}Claire.
171
00:11:18,094 --> 00:11:19,637
{\an8}Mówisz po angielsku?
172
00:11:19,846 --> 00:11:20,930
{\an8}Oczywiście.
173
00:11:21,139 --> 00:11:23,349
{\an8}Angielsku, francusku,
hiszpańsku, japońsku.
174
00:11:23,433 --> 00:11:25,101
{\an8}I kilka słów po malgasku.
175
00:11:29,856 --> 00:11:32,400
{\an8}- Ty krwawisz.
- O, Boże.
176
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
{\an8}Właściwie...
177
00:11:36,988 --> 00:11:38,197
{\an8}Co tu robisz?
178
00:11:42,160 --> 00:11:43,161
{\an8}Ja...
179
00:11:45,413 --> 00:11:46,748
{\an8}Szukam pracy!