1 00:00:05,463 --> 00:00:06,590 {\an2}Tell me the truth. 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,509 {\an2}Do we really have to do this? 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,136 {\an2}I want to hear you say it. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,597 {\an2}You already know what I'm going to say. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,140 {\an2}So say it. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,225 {\an2}Say it, now! 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,996 {\an2}This is Seo-yeon. 8 00:00:43,836 --> 00:00:45,170 {\an2}Nice to meet you, too. 9 00:00:55,513 --> 00:00:57,265 {\an2}Oh, my! 10 00:02:07,377 --> 00:02:10,965 {\an2}So say it. Say it, now! 11 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 {\an2}I'm very sorry. 12 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 {\an2}Right. 13 00:03:03,058 --> 00:03:04,101 {\an2}What are you looking for? 14 00:03:07,021 --> 00:03:08,563 {\an2}That's in dry storage. 15 00:03:17,488 --> 00:03:20,450 {\an2}Let me know if you need help. I'll catch you up on everything. 16 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 {\an2}Hang on a sec. 17 00:03:23,787 --> 00:03:24,872 {\an2}There you go. 18 00:03:25,705 --> 00:03:28,499 {\an2}I know how it feels to be the new girl. 19 00:03:33,088 --> 00:03:34,089 {\an2}Who does? 20 00:03:37,425 --> 00:03:41,596 {\an2}He's not interested in me. He has his eyes on her. 21 00:03:45,142 --> 00:03:48,854 {\an2}She's sexy and attractive. 22 00:03:49,312 --> 00:03:52,482 {\an2}And they've known each other forever. 23 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 {\an2}Whereas I'm just... 24 00:03:59,572 --> 00:04:00,698 {\an2}What? 25 00:04:30,229 --> 00:04:31,521 {\an2}One moment, please. 26 00:04:33,439 --> 00:04:36,860 {\an2}-Mrs. Park, what a nice surprise! -Hello, dear. 27 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 {\an2}-Right this way. -All right. 28 00:04:40,530 --> 00:04:41,447 {\an2}Serving! 29 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 {\an2}You look different. 30 00:05:05,388 --> 00:05:07,224 {\an2}I let my hair down. 31 00:05:08,683 --> 00:05:12,271 {\an2}Well, put it back up. This is a kitchen. 32 00:05:13,604 --> 00:05:14,982 {\an2}Sorry, Chef. 33 00:05:16,108 --> 00:05:19,153 {\an2}-Got those mushrooms? -I'm sorry, I forgot. 34 00:05:19,862 --> 00:05:22,530 {\an2}-Grab some caviar while you're at it. -Yes, Chef. 35 00:05:24,074 --> 00:05:26,201 {\an2}I always set this table aside for you. 36 00:05:26,285 --> 00:05:27,368 {\an2}Do you? 37 00:05:34,542 --> 00:05:37,296 {\an2}Chef, your mother just arrived. 38 00:05:38,755 --> 00:05:40,132 {\an2}No warning as usual! 39 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 {\an2}Start her off with a salad and the pork belly. 40 00:05:43,551 --> 00:05:44,469 {\an2}Yes, Chef. 41 00:05:45,386 --> 00:05:48,431 {\an2}Can you keep her company for me? 42 00:05:48,681 --> 00:05:50,309 {\an2}Table eight, Chef. 43 00:05:56,023 --> 00:05:57,607 {\an2}Oh, no. 44 00:06:02,403 --> 00:06:04,323 {\an2}I got an earful for being unprofessional. 45 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 {\an2}I couldn't. 46 00:06:22,507 --> 00:06:27,012 {\an2}Mrs. Park, I actually had a few ideas for Park Frozen Gourmet... 47 00:06:27,137 --> 00:06:30,933 {\an2}As you know, one-person households are on the rise and... 48 00:06:40,400 --> 00:06:41,901 {\an2}I'm sorry, Mrs. Park. 49 00:06:41,985 --> 00:06:45,696 {\an2}Our sous-chef is still learning the ropes. 50 00:06:48,616 --> 00:06:49,492 {\an2}Serving! 51 00:06:49,575 --> 00:06:50,493 {\an2}Yes, Chef! 52 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an2}What do you think you're doing? 53 00:06:58,001 --> 00:07:00,087 {\an2}You told me to keep your mother company so-- 54 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 {\an2}I wasn't asking you. 55 00:07:02,130 --> 00:07:04,882 {\an2}You're the sous-chef. Stay in your damn station! 56 00:07:05,300 --> 00:07:07,885 {\an2}And fire me another pork belly and veal for her entrée. 57 00:07:07,970 --> 00:07:09,012 {\an2}Yes, Chef. 58 00:07:28,282 --> 00:07:29,866 {\an2}Nice of you to show your face! 59 00:07:29,950 --> 00:07:32,369 {\an2}I came by to see how your little restaurant is doing. 60 00:07:32,452 --> 00:07:33,661 {\an2}Hello to you, too. 61 00:07:34,537 --> 00:07:37,082 {\an2}I guess you're not happy to see me. 62 00:07:40,294 --> 00:07:42,795 {\an2}Don't you think Joon looks much better in a suit? 63 00:07:43,504 --> 00:07:46,549 {\an2}This chef's uniform sucks the life out of you! 64 00:07:47,675 --> 00:07:50,887 {\an2}Joon always looks good no matter what he's wearing. 65 00:07:52,389 --> 00:07:53,890 {\an2}But you do have a point. 66 00:07:56,642 --> 00:08:00,813 {\an2}A nice suit and tie would look even more dashing. 67 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 {\an2}I have to get back. 68 00:08:47,361 --> 00:08:49,820 {\an2}- Let's fire tables four and seven! - Yes, Chef! 69 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 {\an2}Seo-yeon, how's the entrée for my mother? 70 00:08:55,701 --> 00:08:57,412 {\an2}Sorry, Chef, but there's no ticket. 71 00:08:57,496 --> 00:08:59,914 {\an2}I verbalized it! 72 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 {\an2}Fire it now! 73 00:09:02,209 --> 00:09:04,211 {\an2}Do you have anything else I can serve her? 74 00:09:04,294 --> 00:09:05,253 {\an2}Oh, um, 75 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 {\an2}I have three portions of rotelle that I can make into four. 76 00:09:12,885 --> 00:09:15,972 {\an2}That's enough. I got this. Just clean that up. 77 00:09:56,637 --> 00:09:58,681 {\an2}Huh? Oh? 78 00:10:09,109 --> 00:10:10,067 {\an2}Chef! 79 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 {\an2}Serving! 80 00:10:18,784 --> 00:10:19,910 {\an2}Sous-chef! 81 00:10:21,704 --> 00:10:22,913 {\an2}Manager. 82 00:10:23,457 --> 00:10:24,665 {\an2}Manager! 83 00:10:27,419 --> 00:10:28,919 {\an2}Would you please find my sous-chef? 84 00:10:40,890 --> 00:10:42,142 {\an2}-What are you doing? -Door! 85 00:10:42,225 --> 00:10:44,478 {\an2}Who said you could take a break? 86 00:10:45,895 --> 00:10:48,398 {\an2}No, I was locked out. 87 00:10:49,232 --> 00:10:50,317 {\an2}Locked out? 88 00:10:54,028 --> 00:10:55,363 {\an2}Huh? 89 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 {\an2}Serving! Tables two, six and seven! 90 00:11:31,566 --> 00:11:32,609 {\an2}Oh, gosh. 91 00:11:34,402 --> 00:11:37,489 {\an2}Your father would have been happy to see this. 92 00:11:37,822 --> 00:11:38,657 {\an2}Mom-- 93 00:11:38,739 --> 00:11:42,285 {\an2}I want you to seriously think about the life you've chosen for yourself here. 94 00:11:42,369 --> 00:11:45,830 {\an2}Because it just seems like a waste of time and money! 95 00:11:58,759 --> 00:12:00,761 {\an2}Sorry, the door locked behind me... 96 00:12:02,681 --> 00:12:03,848 {\an2}Close the restaurant. 97 00:12:10,355 --> 00:12:13,816 {\an2}If the pan's on fire, just cover it. That's all you need to do. 98 00:12:17,529 --> 00:12:18,738 {\an2}It's my fault, Chef. 99 00:12:20,030 --> 00:12:24,243 {\an2}I shouldn't have left the burner on. You can take it out of my pay. 100 00:12:25,579 --> 00:12:27,079 {\an2}It's not about the money. 101 00:12:31,250 --> 00:12:34,671 {\an2}It's about the lack of professionalism. 102 00:12:35,714 --> 00:12:40,050 {\an2}How can I run a restaurant when I can't trust my own sous-chef? 103 00:12:40,552 --> 00:12:43,053 {\an2}-I'm sorry? -I can't let this stand. 104 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 {\an2}Whatever it is... 105 00:12:46,098 --> 00:12:48,100 {\an2}I can't have it in my kitchen. 106 00:12:48,435 --> 00:12:50,144 {\an2}I'm trying to run a business here. 107 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 {\an2}Are you... 108 00:12:56,735 --> 00:12:58,152 {\an2}Are you firing me? 109 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 {\an2}Yes. 110 00:13:01,947 --> 00:13:03,533 {\an2}I think that's for the best.