1 00:00:05,881 --> 00:00:07,007 {\an8}Vertel me de waarheid. 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 {\an8}Moet dit echt? 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 {\an8}Ik wil het je horen zeggen. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 {\an8}Je weet al wat ik ga zeggen. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 {\an8}Zeg het dan. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 {\an8}Zeg het, nu! 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,727 {\an8}Oké. 8 00:00:19,436 --> 00:00:23,232 {\an8}Bovenop de wetten van Dramawereld zijn er ook nog regels om ze te verzachten. 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,775 {\an8}Regel nummer één. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,237 {\an8}'Ken je personage.' 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,656 {\an8}Wil je het? -Geef op! 12 00:00:30,739 --> 00:00:31,907 {\an8}Zeker weten? -Alsjeblieft! 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 {\an8}Pak aan. Ja, dit is voor jou. 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 {\an8}Dit is Seo-yeon. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,247 {\an8}Ik houd van haar. 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 {\an8}Hoi, ik ben Claire. Ik ben Seths kleine zus. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 {\an8}Wat leuk om je te ontmoeten. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,545 {\an8}Insgelijks. 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,047 {\an8}Regel nummer twee. 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 {\an8}'Beïnvloed gebeurtenissen niet op een rechtstreekse manier.' 21 00:01:07,818 --> 00:01:11,113 {\an8}Breng de boel in beweging en houd dan afstand. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 {\an8}Regel nummer drie. 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,577 {\an8}'Kijk niet naar het drama.' 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 {\an8}Negeer het drama. 25 00:01:18,453 --> 00:01:21,915 {\an8}Met andere woorden, voor hen is dit geen tv-show. 26 00:01:22,499 --> 00:01:27,754 {\an8}Hoe zou jij het vinden als een engerd jouw intieme momenten begluurde? 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,339 {\an8}Dat is... Ja. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 {\an8}Regel nummer vier. 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,885 {\an8}En dit is de belangrijkste van allemaal. 30 00:01:33,969 --> 00:01:38,515 {\an8}De personages mogen niet weten dat ze in een drama zitten. 31 00:01:39,975 --> 00:01:43,437 {\an8}Als er geheimen zijn die jij kent en zij niet, kan je hen dat niet zeggen. 32 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 {\an8}Dit zijn 4 basisregels ter vergemakkelijking. 33 00:01:46,898 --> 00:01:50,068 {\an8}'In 't geval dat een regel door overmacht wordt overtreden, zie appendix twee.' 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,989 {\an8}Maar je zult appendix twee niet nodig hebben, toch, Claire? 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,869 {\an8}Maar... gewoon voor het geval dat? 36 00:01:59,828 --> 00:02:03,415 {\an8}In geen geval wil je deel gaan uitmaken van de verhaallijn. 37 00:02:04,750 --> 00:02:06,793 {\an8}Geloof me. -Nou, oké! 38 00:02:07,669 --> 00:02:11,048 {\an8}Zeg het dan. Zeg het, nu! 39 00:02:12,215 --> 00:02:13,884 {\an8}Laat me even inschenken voor jullie. 40 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 {\an8}Mijn God, jij bent het. 41 00:02:19,056 --> 00:02:20,724 {\an8}En jij! 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,934 {\an8}Mijn god, ik houd van jullie! 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 {\an8}Het spijt me heel erg. 44 00:02:24,686 --> 00:02:25,646 {\an8}Wat? 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,107 {\an8}Goddank. 46 00:02:29,358 --> 00:02:31,360 {\an8}Hij houdt niet van haar. Hij houdt van haar zus. 47 00:02:31,443 --> 00:02:34,404 {\an8}Je brak elke regel in minder dan tien seconden. 48 00:02:34,488 --> 00:02:36,948 {\an8}Sorry, ik was een beetje overweldigd. Ik bedoel, was dat... 49 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 {\an8}Ja, dat was hem. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,369 {\an8}En dat is geen goed teken. 51 00:02:40,452 --> 00:02:42,537 {\an8}Dit is niet hun drama, zij horen hier niet te zijn. 52 00:02:42,829 --> 00:02:46,083 {\an8}Kruisingen zijn een teken dat er iets fout loopt in Dramawereld, 53 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 {\an8}en daarom ben jij hier. 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,586 {\an8}Om alles recht te zetten. 55 00:02:50,003 --> 00:02:50,879 {\an8}Juist. 56 00:02:51,546 --> 00:02:53,465 {\an8}En dus... -Oké. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,351 {\an8}Wat zoek je? 58 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 {\an8}Het zout? 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,855 {\an8}Dat staat bij de droge opslag. 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 {\an8}Bedankt. Ik bedoel... 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,487 {\an8}Ik ben nieuw, dus ik probeer me alles eigen te maken. 62 00:03:17,447 --> 00:03:20,659 {\an8}Laat 't maar weten als je hulp nodig hebt. Ik leer je de kneepjes van het vak. 63 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 {\an8}Wacht even. 64 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 {\an8}Ziezo. 65 00:03:25,872 --> 00:03:28,500 {\an8}Ik weet hoe het voelt om het nieuwe meisje te zijn. 66 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 {\an8}Ik begrijp waarom hij je zo leuk vindt. 67 00:03:33,380 --> 00:03:34,464 {\an8}Wie? 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 {\an8}Chef. 69 00:03:37,718 --> 00:03:41,596 {\an8}Hij is niet geïnteresseerd in mij. Hij heeft zijn oog laten vallen op haar. 70 00:03:45,434 --> 00:03:48,770 {\an8}Zij is sexy en aantrekkelijk. 71 00:03:49,479 --> 00:03:52,566 {\an8}En ze kennen elkaar al eeuwen. 72 00:03:53,567 --> 00:03:55,026 {\an8}Maar ik ben gewoon... 73 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 {\an8}Ik ken dit moment. 74 00:03:59,614 --> 00:04:00,532 {\an8}Wat? 75 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 {\an8}Niets. Gewoon... 76 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 {\an8}Als... 77 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 {\an8}Je bent echt mooi. 78 00:04:19,468 --> 00:04:20,802 {\an8}Laat hem dat zien. 79 00:04:30,604 --> 00:04:31,938 {\an8}Momentje, alsjeblieft. 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,610 {\an8}Mrs Park, wat een leuke verrassing. -Hallo, lieverd. 81 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 {\an8}Volgt u mij maar. -Goed. 82 00:04:40,363 --> 00:04:41,615 {\an8}Bediening! 83 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 {\an8}Ja, chef? 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,789 {\an8}Weet jij waar tafel tien is? -Ja, chef. 85 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 {\an8}Goed. Positie een, positie twee. 86 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 {\an8}Je ziet er anders uit. 87 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 {\an8}Ik draag mijn haar los. 88 00:05:08,934 --> 00:05:12,395 {\an8}Doe het weer vast. Dit is een keuken. 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,065 {\an8}Sorry, chef. 90 00:05:16,274 --> 00:05:19,110 {\an8}Heb je die paddenstoelen? -Sorry, vergeten. 91 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 {\an8}Neem nog wat kaviaar mee als je toch gaat. -Ja, chef. 92 00:05:24,366 --> 00:05:26,284 {\an8}Ik reserveer deze tafel altijd voor u. 93 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 {\an8}Echt? 94 00:05:34,543 --> 00:05:37,379 {\an8}Chef, je moeder is er. 95 00:05:38,838 --> 00:05:40,215 {\an8}Zonder waarschuwing, zoals altijd. 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,635 {\an8}Begin met een salade en varkensbuik voor haar. 97 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 {\an8}Ja, chef. 98 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 {\an8}Kan je haar gezelschap houden voor mij? 99 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 {\an8}Tafel acht, chef. 100 00:05:59,985 --> 00:06:01,820 {\an8}En? Merkte hij de nieuwe jij op? 101 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 {\an8}Ik kreeg op m'n donder, ik beheers m'n vak niet. 102 00:06:05,282 --> 00:06:06,449 {\an8}Je zou... 103 00:06:07,576 --> 00:06:10,036 {\an8}En als je je nou voorstelt aan zijn moeder, is dat wat? 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,414 {\an8}Wat als je haar het eten zelf brengt, 105 00:06:12,497 --> 00:06:14,583 {\an8}en je zegt iets als: 'Hallo, Mrs Park, aangenaam.' 106 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 {\an8}Maak indruk op haar. 107 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 {\an8}Dat kan ik niet maken. 108 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 {\an8}Natuurlijk wel. 109 00:06:22,716 --> 00:06:26,845 {\an8}Mrs Park, ik had wat leuke ideeën voor Park Frozen Gourmet... 110 00:06:27,470 --> 00:06:30,724 {\an8}Zoals u weet, komen er steeds meer eenpersoonshuishoudens... 111 00:06:40,692 --> 00:06:41,901 {\an8}Het spijt me, Mrs Park. 112 00:06:42,444 --> 00:06:45,905 {\an8}Onze souschef heeft het vak nog niet helemaal onder de knie. 113 00:06:48,533 --> 00:06:49,409 {\an8}Bediening! 114 00:06:49,701 --> 00:06:50,952 {\an8}Ja, chef. 115 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an8}Waar ben jij mee bezig? 116 00:06:58,001 --> 00:07:00,128 {\an8}Je zei me je moeder gezelschap te houden dus... 117 00:07:00,211 --> 00:07:02,047 {\an8}Ik vroeg dat niet aan jou. 118 00:07:02,130 --> 00:07:04,883 {\an8}Jij bent de souschef. Blijf op je verdomde plek. 119 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 {\an8}En bak nog een varkensbuik en wat kalf voor haar voorgerecht. 120 00:07:07,969 --> 00:07:09,012 {\an8}Ja, chef. 121 00:07:15,226 --> 00:07:18,271 {\an8}Wat? -Claire, je dringt te hard aan. 122 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 {\an8}Je moet subtiel zijn, onzichtbaar. 123 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 {\an8}Je wilt geen eigen verhaallijn krijgen. 124 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 {\an8}Ik doe mijn best. 125 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 {\an8}Leuk dat je je gezicht laat zien. 126 00:07:29,991 --> 00:07:32,243 {\an8}Ik kwam langs om te zien hoe je restaurantje loopt. 127 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 {\an8}Ook goedendag voor jou. 128 00:07:34,704 --> 00:07:36,790 {\an8}Ben je niet blij me te zien? 129 00:07:40,502 --> 00:07:42,754 {\an8}Denk je niet dat Joon er veel beter uitziet in een pak? 130 00:07:43,546 --> 00:07:46,508 {\an8}Dit koksuniform staat je absoluut niet. 131 00:07:47,801 --> 00:07:50,845 {\an8}Joon ziet er altijd goed uit, wat hij ook draagt. 132 00:07:52,764 --> 00:07:54,265 {\an8}Maar je hebt een punt. 133 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 {\an8}Een mooi pak en das zou er nog zwieriger uit zien. 134 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 {\an8}Wat gebeurt er? 135 00:08:11,366 --> 00:08:12,575 {\an8}Flashback. 136 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 {\an8}O, nee, wat een geplaagde ziel! 137 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 {\an8}Het is vast zijn vaders moord. 138 00:08:17,956 --> 00:08:19,040 {\an8}Nee, zelfmoord. 139 00:08:25,714 --> 00:08:26,881 {\an8}Ik moet terug. 140 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 {\an8}Ik weet dat het niet expliciet in de regels staat, maar... 141 00:08:38,727 --> 00:08:41,146 {\an8}je kan niet verliefd worden op de hoofdrol, dat wist je toch? 142 00:08:41,646 --> 00:08:42,689 {\an8}Wat? 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 {\an8}Zet het eten voor tafel vier en zeven op! -Ja, chef! 144 00:08:51,740 --> 00:08:54,659 {\an8}Seo-yeon, hoe zit het met mijn moeders voorgerecht? 145 00:08:55,493 --> 00:08:57,579 {\an8}Sorry, chef, maar er is geen bonnetje van. 146 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 {\an8}Ik zei het je toch? 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 {\an8}Koken, nu! 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 {\an8}Heb je iets anders dat ik kan opdienen? 149 00:09:05,295 --> 00:09:07,964 {\an8}Ik heb drie porties rotelle waar ik er vier van kan maken. 150 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 {\an8}Dat is genoeg. Ik doe het wel. Maak dat gewoon schoon. 151 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 {\an8}Seth, ze hadden nog nooit zo'n pechavond als deze. 152 00:09:23,480 --> 00:09:24,564 {\an8}Wat moet ik doen? 153 00:09:25,732 --> 00:09:29,194 {\an8}Ik weet het niet, maar wat je nu doet helpt niet echt. 154 00:10:09,400 --> 00:10:10,944 {\an8}Chef? -Opdienen! 155 00:10:18,993 --> 00:10:20,036 {\an8}Souschef! 156 00:10:21,871 --> 00:10:22,705 {\an8}Manager. 157 00:10:23,581 --> 00:10:24,666 {\an8}Manager! 158 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 {\an8}Kan je mijn souschef zoeken? 159 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 {\an8}Wat doe je? -De deur! 160 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 {\an8}Wie zei dat je een pauze mocht nemen? 161 00:10:45,937 --> 00:10:48,523 {\an8}Nee, ik was buitengesloten. 162 00:10:49,399 --> 00:10:50,441 {\an8}Buitengesloten? 163 00:11:03,121 --> 00:11:04,956 {\an8}Opdienen! Tafels twee, zes en zeven! 164 00:11:05,415 --> 00:11:06,583 {\an8}Chef, vuur! -Welke tafel? 165 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 {\an8}Vuur! -Elke tafel staat klaar! 166 00:11:08,209 --> 00:11:09,169 {\an8}Nee! Vuur! 167 00:11:09,252 --> 00:11:11,504 {\an8}Nee! Vuur! -Claire, nee! 168 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 {\an8}Jeetje. 169 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 {\an8}Je vader zou blij zijn dit te zien. 170 00:11:37,989 --> 00:11:38,823 {\an8}Mam... 171 00:11:38,948 --> 00:11:41,993 {\an8}Ik wil dat je serieus nadenkt over het leven dat je hier voor jezelf koos. 172 00:11:42,410 --> 00:11:45,538 {\an8}Want het lijkt op verspilling van tijd en geld! 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,553 {\an8}Sorry, de deur viel achter me dicht... 174 00:12:00,970 --> 00:12:01,888 {\an8}O, man. 175 00:12:02,722 --> 00:12:04,057 {\an8}Sluit het restaurant. 176 00:12:05,433 --> 00:12:08,603 {\an8}Het spijt me, ik wil... Ik zag het vuur en wou gewoon helpen. 177 00:12:10,396 --> 00:12:13,650 {\an8}Als de pan in brand staat, deksel erop. Dat is alles wat je moet doen. 178 00:12:15,276 --> 00:12:17,445 {\an8}Het spijt me zo, ik werd bang en... 179 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 {\an8}Het is mijn fout, chef. 180 00:12:20,156 --> 00:12:24,327 {\an8}Ik had de brander niet aan mogen laten. Je mag het van mijn loon afhouden. 181 00:12:25,620 --> 00:12:26,871 {\an8}Het gaat niet om het geld. 182 00:12:31,250 --> 00:12:34,796 {\an8}Het gaat om het gebrek aan professionalisme. 183 00:12:35,713 --> 00:12:39,634 {\an8}Hoe kan ik een restaurant openhouden als ik mijn souschef niet kan vertrouwen? 184 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 {\an8}Excuseer mij? -Ik kan dit niet laten gaan. 185 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 {\an8}Wat de reden ook is... 186 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 {\an8}Dit kan niet in mijn keuken. 187 00:12:48,476 --> 00:12:50,269 {\an8}Ik probeer hier een bedrijf te runnen. 188 00:12:54,107 --> 00:12:55,149 {\an8}Ga je mij... 189 00:12:56,859 --> 00:12:58,277 {\an8}Ga je mij ontslaan? 190 00:12:59,737 --> 00:13:00,697 {\an8}Ja. 191 00:13:02,115 --> 00:13:03,866 {\an8}Ik denk dat dat het beste is.