1 00:00:05,881 --> 00:00:07,007 {\an8}Fortell meg sannheten. 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 {\an8}Må du virkelig gjøre dette? 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 {\an8}Jeg vil høre deg si det. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 {\an8}Du vet allerede hva jeg vil si. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 {\an8}Så si det. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 {\an8}Si det, nå! 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,727 {\an8}Ok. 8 00:00:19,436 --> 00:00:23,232 {\an8}I tillegg til Dramaworlds regler, er det noen regler for tilrettelegging. 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,775 {\an8}Regel nummer én. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,237 {\an8}"Kjenn rollen din." 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,656 {\an8}-Vil du ha den? -Gi meg den! 12 00:00:30,739 --> 00:00:31,907 {\an8}-Sikker? -Vær så snill! 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 {\an8}Ta den. Den er din. 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 {\an8}Dette er Seo-yeon. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,247 {\an8}Jeg elsker henne. 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 {\an8}Jeg er Claire. Seths lillesøster. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 {\an8}Hyggelig å møte deg. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,545 {\an8}I lige måte. 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,047 {\an8}Regel nummer to. 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 {\an8}"Ikke påvirk hendelser direkte." 21 00:01:07,818 --> 00:01:11,113 {\an8}Sett ting i gang og rygg unna. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 {\an8}Regel nummer tre. 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,577 {\an8}"Ikke se på dramaet." 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 {\an8}Ikke se på dramaet. 25 00:01:18,453 --> 00:01:21,915 {\an8}Med andre ord, er ikke dette en TV-serie for dem. 26 00:01:22,499 --> 00:01:27,754 {\an8}Hvordan ville du likt det om noen stirret på dine intime øyeblikk? 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,339 {\an8}Det er... Ja. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 {\an8}Regel nummer fire. 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,885 {\an8}Og dette er den viktigste. 30 00:01:33,969 --> 00:01:38,515 {\an8}Disse karakterene kan ikke vite at de er i et drama. 31 00:01:39,975 --> 00:01:43,437 {\an8}Om du vet om noen hemmeligheter de ikke vet om, kan du ikke si noe. 32 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 {\an8}Det er de fire grunnleggende reglene. 33 00:01:46,898 --> 00:01:50,068 {\an8}"Om en regel blir brutt av force majeure, se Vedlegg 2." 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,989 {\an8}Men du trenger ikke se Vedlegg 2, eller hva, Claire? 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,869 {\an8}Bare i tilfelle? 36 00:01:59,828 --> 00:02:03,415 {\an8}Uansett hva, vil du ikke bli en del av historien. 37 00:02:04,750 --> 00:02:06,793 {\an8}-Stol på meg. -Ok! 38 00:02:07,669 --> 00:02:11,048 {\an8}Si det. Si det, nå! 39 00:02:12,215 --> 00:02:13,884 {\an8}La meg toppe dere. 40 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 {\an8}Herregud, det er deg. 41 00:02:19,056 --> 00:02:20,724 {\an8}Og deg! 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,934 {\an8}Jeg elsker dere! 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 {\an8}Beklager. 44 00:02:24,686 --> 00:02:25,646 {\an8}Hva? 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,107 {\an8}Takk Gud. 46 00:02:29,358 --> 00:02:31,360 {\an8}Selvsagt elsker han henne ikke. Han elsker søsteren hennes. 47 00:02:31,443 --> 00:02:34,404 {\an8}Du brøt alle reglene på mindre enn ti sekunder. 48 00:02:34,488 --> 00:02:36,948 {\an8}Jeg var i kjendis-himmelen. Var ikke det... 49 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 {\an8}Jo, det var det. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,369 {\an8}Det er ikke et godt tegn. 51 00:02:40,452 --> 00:02:42,537 {\an8}Det er ikke deres drama, de bør ikke være her. 52 00:02:42,829 --> 00:02:46,083 {\an8}Krysninger er et tegn på at ting ikke går bra i Dramaworld, 53 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 {\an8}som er grunnen til at du er her. 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,586 {\an8}For å hjelpe med å rette opp. 55 00:02:50,003 --> 00:02:50,879 {\an8}Akkurat. 56 00:02:51,546 --> 00:02:53,465 {\an8}-Så... -Akkurat. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,351 {\an8}Hva ser du etter? 58 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 {\an8}Salt? 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,855 {\an8}Det er i tørrskapet. 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 {\an8}Takk. Jeg mener... 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,487 {\an8}Jeg er ny, så jeg bare prøver å lære meg ting. 62 00:03:17,447 --> 00:03:20,659 {\an8}Si fra om du trenger hjelp. Jeg hjelper deg. 63 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 {\an8}Vent litt. 64 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 {\an8}Der. 65 00:03:25,872 --> 00:03:28,500 {\an8}Jeg vet hvordan det er å være den nye jenta. 66 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 {\an8}Jeg kan se hvorfor han liker deg. 67 00:03:33,380 --> 00:03:34,464 {\an8}Hvem? 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 {\an8}Kjøkkensjefen? 69 00:03:37,718 --> 00:03:41,596 {\an8}Han er ikke interessert i meg. Han har et øye til henne. 70 00:03:45,434 --> 00:03:48,770 {\an8}Hun er sexy og attraktiv. 71 00:03:49,479 --> 00:03:52,566 {\an8}Og de har kjent hverandre lenge. 72 00:03:53,567 --> 00:03:55,026 {\an8}Jeg bare... 73 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 {\an8}Jeg kjenner til øyeblikket. 74 00:03:59,614 --> 00:04:00,532 {\an8}Hva? 75 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 {\an8}Ingenting. Bare... 76 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 {\an8}Liksom... 77 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 {\an8}Du er veldig vakker. 78 00:04:19,468 --> 00:04:20,802 {\an8}La ham se det. 79 00:04:30,604 --> 00:04:31,938 {\an8}Et øyeblikk, er du snill. 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,610 {\an8}-Mrs. Park, for en hyggelig overraskelse. -Hei, kjære. 81 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 {\an8}-Denne veien. -Greit. 82 00:04:40,363 --> 00:04:41,615 {\an8}Servering! 83 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 {\an8}Ja, kjøkkensjef? 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,789 {\an8}-Vet du hvor bord ti er? -Ja, kjøkkensjef. 85 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 {\an8}Bra. Posisjon én, posisjon to. 86 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 {\an8}Du ser annerledes ut. 87 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 {\an8}Jeg slapp ned håret. 88 00:05:08,934 --> 00:05:12,395 {\an8}Sett det opp igjen. Dette er et kjøkken. 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,065 {\an8}Beklager, kjøkkensjef. 90 00:05:16,274 --> 00:05:19,110 {\an8}-Har du soppen? -Beklager, jeg glemte det. 91 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 {\an8}-Hent litt kaviar mens du er i gang. -Ja, kjøkkensjef. 92 00:05:24,366 --> 00:05:26,284 {\an8}Jeg holder alltid av dette bordet til deg. 93 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 {\an8}Gjør du? 94 00:05:34,543 --> 00:05:37,379 {\an8}Kjøkkensjef, moren din har ankommet. 95 00:05:38,838 --> 00:05:40,215 {\an8}Ingen advarsel, som vanlig. 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,635 {\an8}Begynn med en salat og svin. 97 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 {\an8}Ja, kjøkkensjef. 98 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 {\an8}Kan du holde henne med selskap for meg? 99 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 {\an8}Bord åtte, kjøkkensjef. 100 00:05:59,985 --> 00:06:01,820 {\an8}Har han lagt merke til den nye deg? 101 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 {\an8}Jeg fikk kjeft for å være uprofesjonell. 102 00:06:05,282 --> 00:06:06,449 {\an8}Du burde... 103 00:06:07,576 --> 00:06:10,036 {\an8}Hva om du introduserte deg for moren hans? 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,414 {\an8}Hva om du serverte maten selv 105 00:06:12,497 --> 00:06:14,583 {\an8}og sa: "Hei, Mrs. Park, hyggelig å møte deg." 106 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 {\an8}Imponer henne. 107 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 {\an8}Jeg kan ikke. 108 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 {\an8}Det kan du. 109 00:06:22,716 --> 00:06:26,845 {\an8}Mrs. Park, jeg hadde faktisk noen ideer for Park Frossen Gourmet... 110 00:06:27,470 --> 00:06:30,724 {\an8}Som du vet er husholdninger med én person økende og... 111 00:06:40,692 --> 00:06:41,901 {\an8}Beklager, Mrs. Park. 112 00:06:42,444 --> 00:06:45,905 {\an8}Underkokken lærer enda. 113 00:06:48,533 --> 00:06:49,409 {\an8}Servering! 114 00:06:49,701 --> 00:06:50,952 {\an8}Ja, kjøkkensjef. 115 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an8}Hva tror du at du gjør? 116 00:06:58,001 --> 00:07:00,128 {\an8}Du sa jeg skulle holde moren din med selskap, så... 117 00:07:00,211 --> 00:07:02,047 {\an8}Jeg spurte ikke deg. 118 00:07:02,130 --> 00:07:04,883 {\an8}Du er underkokken. Hold deg til stasjonen! 119 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 {\an8}Og gi meg mer svin og kalv til forretten hennes. 120 00:07:07,969 --> 00:07:09,012 {\an8}Ja, kjøkkensjef. 121 00:07:15,226 --> 00:07:18,271 {\an8}-Hva? -Claire, du presser for hardt. 122 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 {\an8}Du må være diskret, usynlig. 123 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 {\an8}Du vil ikke risikere å få en egen historie. 124 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 {\an8}Jeg prøver. 125 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 {\an8}Hyggelig å vise ansiktet ditt. 126 00:07:29,991 --> 00:07:32,243 {\an8}Jeg kom for å se hvordan restauranten din klarer seg. 127 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 {\an8}Hei til deg, også. 128 00:07:34,704 --> 00:07:36,790 {\an8}Du er vel ikke glad for å se meg. 129 00:07:40,502 --> 00:07:42,754 {\an8}Synes du ikke Joon ser bedre ut i en dress? 130 00:07:43,546 --> 00:07:46,508 {\an8}Kokkeuniformen drar livet ut av deg. 131 00:07:47,801 --> 00:07:50,845 {\an8}Joon ser alltid bra ut uansett hva han har på seg. 132 00:07:52,764 --> 00:07:54,265 {\an8}Men du har et poeng. 133 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 {\an8}En fin dress ville sett bedre ut. 134 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 {\an8}Hva skjer? 135 00:08:11,366 --> 00:08:12,575 {\an8}Tilbakeblikk. 136 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 {\an8}Nei, han er så urolig! 137 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 {\an8}Vedder på at det handler om farens mord. 138 00:08:17,956 --> 00:08:19,040 {\an8}Nei, selvmord. 139 00:08:25,714 --> 00:08:26,881 {\an8}Jeg må tilbake. 140 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 {\an8}Jeg vet det ikke blir nevnt i reglene, men... 141 00:08:38,727 --> 00:08:41,146 {\an8}Du kan ikke forelske deg i hovedrollen, det vet du vel? 142 00:08:41,646 --> 00:08:42,689 {\an8}Hva? 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 {\an8}-Til bord fire og syv! -Ja, kjøkkensjef! 144 00:08:51,740 --> 00:08:54,659 {\an8}Seo-yeon, hvordan er forretten til moren min? 145 00:08:55,493 --> 00:08:57,579 {\an8}Beklager, kjøkkensjef, det er ingen billett. 146 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 {\an8}Jeg sa det til deg! 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 {\an8}Sett i gang nå! 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 {\an8}Har du noe annet jeg kan servere? 149 00:09:05,295 --> 00:09:07,964 {\an8}Jeg har tre porsjoner rotelle jeg kan gjøre til fire. 150 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 {\an8}Det er nok. Jeg har det. Bare rydd det opp. 151 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 {\an8}Seth, de har aldri hatt en dårlig kveld som dette før. 152 00:09:23,480 --> 00:09:24,564 {\an8}Hva gjør jeg? 153 00:09:25,732 --> 00:09:29,194 {\an8}Jeg vet ikke, men det du gjør nå hjelper ikke. 154 00:10:09,400 --> 00:10:10,944 {\an8}-Kjøkkensjef! -Servering! 155 00:10:18,993 --> 00:10:20,036 {\an8}Underkokk! 156 00:10:21,871 --> 00:10:22,705 {\an8}Leder. 157 00:10:23,581 --> 00:10:24,666 {\an8}Leder! 158 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 {\an8}Kan du finne underkokken min? 159 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 {\an8}-Hva gjør du? -Dør! 160 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 {\an8}Hvem sa du kunne ta pause? 161 00:10:45,937 --> 00:10:48,523 {\an8}Jeg ble låst ute. 162 00:10:49,399 --> 00:10:50,441 {\an8}Låst ute? 163 00:11:03,121 --> 00:11:04,956 {\an8}Servering! Bord to, seks og syv! 164 00:11:05,415 --> 00:11:06,583 {\an8}-Kjøkkensjef, brann! -Hvilket bord? 165 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 {\an8}-Brann! -Alle bord er servert! 166 00:11:08,209 --> 00:11:09,169 {\an8}Nei! Brann! 167 00:11:09,252 --> 00:11:11,504 {\an8}-Nei! Brann! -Claire, nei! 168 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 {\an8}Herregud. 169 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 {\an8}Faren din ville vært glad for å se dette. 170 00:11:37,989 --> 00:11:38,823 {\an8}Mamma... 171 00:11:38,948 --> 00:11:41,993 {\an8}Jeg vil at du skal tenke over livet du har valgt for deg selv. 172 00:11:42,410 --> 00:11:45,538 {\an8}For det virker som bortkastet tid og penger! 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,553 {\an8}Døren låste seg bak meg... 174 00:12:00,970 --> 00:12:01,888 {\an8}Å, herlighet. 175 00:12:02,722 --> 00:12:04,057 {\an8}Steng restauranten. 176 00:12:05,433 --> 00:12:08,603 {\an8}Beklager, jeg bare... Jeg så brannen og ville hjelpe. 177 00:12:10,396 --> 00:12:13,650 {\an8}Om pannen brenner, bare dekk til den. Det er alt du må gjøre. 178 00:12:15,276 --> 00:12:17,445 {\an8}Beklager. Jeg ble redd, og... 179 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 {\an8}Det er min feil, kjøkkensjef. 180 00:12:20,156 --> 00:12:24,327 {\an8}Jeg burde ikke latt brenneren stå på. Du kan trekke det fra lønna mi. 181 00:12:25,620 --> 00:12:26,871 {\an8}Det handler ikke om pengene. 182 00:12:31,250 --> 00:12:34,796 {\an8}Det er mangelen på profesjonalitet. 183 00:12:35,713 --> 00:12:39,634 {\an8}Hvordan kan jeg drive en restaurant når jeg ikke kan stole på underkokken? 184 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 {\an8}-Beklager? -Jeg kan ikke la det fortsette. 185 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 {\an8}Hva det enn er... 186 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 {\an8}Jeg kan ikke ha det på mitt kjøkken. 187 00:12:48,476 --> 00:12:50,269 {\an8}Jeg prøver å drive en bedrift. 188 00:12:54,107 --> 00:12:55,149 {\an8}Du... 189 00:12:56,859 --> 00:12:58,277 {\an8}Du sparker meg? 190 00:12:59,737 --> 00:13:00,697 {\an8}Ja. 191 00:13:02,115 --> 00:13:03,866 {\an8}Jeg tror det er det beste.