1
00:00:05,881 --> 00:00:07,007
{\an8}Fortell meg sannheten.
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,717
{\an8}Må du virkelig gjøre dette?
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
{\an8}Jeg vil høre deg si det.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
{\an8}Du vet allerede hva jeg vil si.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
{\an8}Så si det.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
{\an8}Si det, nå!
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,727
{\an8}Ok.
8
00:00:19,436 --> 00:00:23,232
{\an8}I tillegg til Dramaworlds regler,
er det noen regler for tilrettelegging.
9
00:00:23,482 --> 00:00:24,775
{\an8}Regel nummer én.
10
00:00:26,902 --> 00:00:28,237
{\an8}"Kjenn rollen din."
11
00:00:29,154 --> 00:00:30,656
{\an8}-Vil du ha den?
-Gi meg den!
12
00:00:30,739 --> 00:00:31,907
{\an8}-Sikker?
-Vær så snill!
13
00:00:31,990 --> 00:00:34,243
{\an8}Ta den. Den er din.
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
{\an8}Dette er Seo-yeon.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,247
{\an8}Jeg elsker henne.
16
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
{\an8}Jeg er Claire. Seths lillesøster.
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,252
{\an8}Hyggelig å møte deg.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,545
{\an8}I lige måte.
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,047
{\an8}Regel nummer to.
20
00:00:49,508 --> 00:00:52,094
{\an8}"Ikke påvirk hendelser direkte."
21
00:01:07,818 --> 00:01:11,113
{\an8}Sett ting i gang og rygg unna.
22
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
{\an8}Regel nummer tre.
23
00:01:14,908 --> 00:01:16,577
{\an8}"Ikke se på dramaet."
24
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
{\an8}Ikke se på dramaet.
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
{\an8}Med andre ord, er ikke dette
en TV-serie for dem.
26
00:01:22,499 --> 00:01:27,754
{\an8}Hvordan ville du likt det om noen
stirret på dine intime øyeblikk?
27
00:01:27,838 --> 00:01:29,339
{\an8}Det er... Ja.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
{\an8}Regel nummer fire.
29
00:01:31,675 --> 00:01:33,885
{\an8}Og dette er den viktigste.
30
00:01:33,969 --> 00:01:38,515
{\an8}Disse karakterene kan ikke vite
at de er i et drama.
31
00:01:39,975 --> 00:01:43,437
{\an8}Om du vet om noen hemmeligheter
de ikke vet om, kan du ikke si noe.
32
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
{\an8}Det er de fire grunnleggende reglene.
33
00:01:46,898 --> 00:01:50,068
{\an8}"Om en regel blir brutt av
force majeure, se Vedlegg 2."
34
00:01:50,527 --> 00:01:53,989
{\an8}Men du trenger ikke se Vedlegg 2,
eller hva, Claire?
35
00:01:56,116 --> 00:01:58,869
{\an8}Bare i tilfelle?
36
00:01:59,828 --> 00:02:03,415
{\an8}Uansett hva, vil du ikke
bli en del av historien.
37
00:02:04,750 --> 00:02:06,793
{\an8}-Stol på meg.
-Ok!
38
00:02:07,669 --> 00:02:11,048
{\an8}Si det. Si det, nå!
39
00:02:12,215 --> 00:02:13,884
{\an8}La meg toppe dere.
40
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
{\an8}Herregud, det er deg.
41
00:02:19,056 --> 00:02:20,724
{\an8}Og deg!
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
{\an8}Jeg elsker dere!
43
00:02:23,560 --> 00:02:24,561
{\an8}Beklager.
44
00:02:24,686 --> 00:02:25,646
{\an8}Hva?
45
00:02:27,939 --> 00:02:29,107
{\an8}Takk Gud.
46
00:02:29,358 --> 00:02:31,360
{\an8}Selvsagt elsker han henne ikke.
Han elsker søsteren hennes.
47
00:02:31,443 --> 00:02:34,404
{\an8}Du brøt alle reglene
på mindre enn ti sekunder.
48
00:02:34,488 --> 00:02:36,948
{\an8}Jeg var i kjendis-himmelen.
Var ikke det...
49
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
{\an8}Jo, det var det.
50
00:02:38,950 --> 00:02:40,369
{\an8}Det er ikke et godt tegn.
51
00:02:40,452 --> 00:02:42,537
{\an8}Det er ikke deres drama,
de bør ikke være her.
52
00:02:42,829 --> 00:02:46,083
{\an8}Krysninger er et tegn
på at ting ikke går bra i Dramaworld,
53
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
{\an8}som er grunnen til at du er her.
54
00:02:48,168 --> 00:02:49,586
{\an8}For å hjelpe med å rette opp.
55
00:02:50,003 --> 00:02:50,879
{\an8}Akkurat.
56
00:02:51,546 --> 00:02:53,465
{\an8}-Så...
-Akkurat.
57
00:03:03,308 --> 00:03:04,351
{\an8}Hva ser du etter?
58
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
{\an8}Salt?
59
00:03:07,396 --> 00:03:08,855
{\an8}Det er i tørrskapet.
60
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
{\an8}Takk. Jeg mener...
61
00:03:13,151 --> 00:03:15,487
{\an8}Jeg er ny, så jeg bare prøver
å lære meg ting.
62
00:03:17,447 --> 00:03:20,659
{\an8}Si fra om du trenger hjelp.
Jeg hjelper deg.
63
00:03:21,118 --> 00:03:22,494
{\an8}Vent litt.
64
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
{\an8}Der.
65
00:03:25,872 --> 00:03:28,500
{\an8}Jeg vet hvordan det er
å være den nye jenta.
66
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
{\an8}Jeg kan se hvorfor han liker deg.
67
00:03:33,380 --> 00:03:34,464
{\an8}Hvem?
68
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
{\an8}Kjøkkensjefen?
69
00:03:37,718 --> 00:03:41,596
{\an8}Han er ikke interessert i meg.
Han har et øye til henne.
70
00:03:45,434 --> 00:03:48,770
{\an8}Hun er sexy og attraktiv.
71
00:03:49,479 --> 00:03:52,566
{\an8}Og de har kjent hverandre lenge.
72
00:03:53,567 --> 00:03:55,026
{\an8}Jeg bare...
73
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
{\an8}Jeg kjenner til øyeblikket.
74
00:03:59,614 --> 00:04:00,532
{\an8}Hva?
75
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
{\an8}Ingenting. Bare...
76
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
{\an8}Liksom...
77
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
{\an8}Du er veldig vakker.
78
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
{\an8}La ham se det.
79
00:04:30,604 --> 00:04:31,938
{\an8}Et øyeblikk, er du snill.
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,610
{\an8}-Mrs. Park, for en hyggelig overraskelse.
-Hei, kjære.
81
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
{\an8}-Denne veien.
-Greit.
82
00:04:40,363 --> 00:04:41,615
{\an8}Servering!
83
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
{\an8}Ja, kjøkkensjef?
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,789
{\an8}-Vet du hvor bord ti er?
-Ja, kjøkkensjef.
85
00:04:48,872 --> 00:04:51,500
{\an8}Bra. Posisjon én, posisjon to.
86
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
{\an8}Du ser annerledes ut.
87
00:05:05,639 --> 00:05:07,390
{\an8}Jeg slapp ned håret.
88
00:05:08,934 --> 00:05:12,395
{\an8}Sett det opp igjen. Dette er et kjøkken.
89
00:05:13,897 --> 00:05:15,065
{\an8}Beklager, kjøkkensjef.
90
00:05:16,274 --> 00:05:19,110
{\an8}-Har du soppen?
-Beklager, jeg glemte det.
91
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
{\an8}-Hent litt kaviar mens du er i gang.
-Ja, kjøkkensjef.
92
00:05:24,366 --> 00:05:26,284
{\an8}Jeg holder alltid av dette bordet til deg.
93
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
{\an8}Gjør du?
94
00:05:34,543 --> 00:05:37,379
{\an8}Kjøkkensjef, moren din har ankommet.
95
00:05:38,838 --> 00:05:40,215
{\an8}Ingen advarsel, som vanlig.
96
00:05:41,800 --> 00:05:43,635
{\an8}Begynn med en salat og svin.
97
00:05:43,718 --> 00:05:44,761
{\an8}Ja, kjøkkensjef.
98
00:05:45,595 --> 00:05:48,181
{\an8}Kan du holde henne med selskap for meg?
99
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
{\an8}Bord åtte, kjøkkensjef.
100
00:05:59,985 --> 00:06:01,820
{\an8}Har han lagt merke til den nye deg?
101
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
{\an8}Jeg fikk kjeft for å være uprofesjonell.
102
00:06:05,282 --> 00:06:06,449
{\an8}Du burde...
103
00:06:07,576 --> 00:06:10,036
{\an8}Hva om du introduserte deg for moren hans?
104
00:06:10,328 --> 00:06:12,414
{\an8}Hva om du serverte maten selv
105
00:06:12,497 --> 00:06:14,583
{\an8}og sa: "Hei, Mrs. Park,
hyggelig å møte deg."
106
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
{\an8}Imponer henne.
107
00:06:16,668 --> 00:06:17,836
{\an8}Jeg kan ikke.
108
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
{\an8}Det kan du.
109
00:06:22,716 --> 00:06:26,845
{\an8}Mrs. Park, jeg hadde faktisk
noen ideer for Park Frossen Gourmet...
110
00:06:27,470 --> 00:06:30,724
{\an8}Som du vet er husholdninger
med én person økende og...
111
00:06:40,692 --> 00:06:41,901
{\an8}Beklager, Mrs. Park.
112
00:06:42,444 --> 00:06:45,905
{\an8}Underkokken lærer enda.
113
00:06:48,533 --> 00:06:49,409
{\an8}Servering!
114
00:06:49,701 --> 00:06:50,952
{\an8}Ja, kjøkkensjef.
115
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
{\an8}Hva tror du at du gjør?
116
00:06:58,001 --> 00:07:00,128
{\an8}Du sa jeg skulle holde
moren din med selskap, så...
117
00:07:00,211 --> 00:07:02,047
{\an8}Jeg spurte ikke deg.
118
00:07:02,130 --> 00:07:04,883
{\an8}Du er underkokken. Hold deg til stasjonen!
119
00:07:05,300 --> 00:07:07,886
{\an8}Og gi meg mer svin og kalv
til forretten hennes.
120
00:07:07,969 --> 00:07:09,012
{\an8}Ja, kjøkkensjef.
121
00:07:15,226 --> 00:07:18,271
{\an8}-Hva?
-Claire, du presser for hardt.
122
00:07:18,563 --> 00:07:20,607
{\an8}Du må være diskret, usynlig.
123
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
{\an8}Du vil ikke risikere
å få en egen historie.
124
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
{\an8}Jeg prøver.
125
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
{\an8}Hyggelig å vise ansiktet ditt.
126
00:07:29,991 --> 00:07:32,243
{\an8}Jeg kom for å se hvordan
restauranten din klarer seg.
127
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
{\an8}Hei til deg, også.
128
00:07:34,704 --> 00:07:36,790
{\an8}Du er vel ikke glad for å se meg.
129
00:07:40,502 --> 00:07:42,754
{\an8}Synes du ikke Joon
ser bedre ut i en dress?
130
00:07:43,546 --> 00:07:46,508
{\an8}Kokkeuniformen drar livet ut av deg.
131
00:07:47,801 --> 00:07:50,845
{\an8}Joon ser alltid bra ut
uansett hva han har på seg.
132
00:07:52,764 --> 00:07:54,265
{\an8}Men du har et poeng.
133
00:07:56,893 --> 00:08:00,605
{\an8}En fin dress ville sett bedre ut.
134
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
{\an8}Hva skjer?
135
00:08:11,366 --> 00:08:12,575
{\an8}Tilbakeblikk.
136
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
{\an8}Nei, han er så urolig!
137
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
{\an8}Vedder på at det handler om farens mord.
138
00:08:17,956 --> 00:08:19,040
{\an8}Nei, selvmord.
139
00:08:25,714 --> 00:08:26,881
{\an8}Jeg må tilbake.
140
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
{\an8}Jeg vet det ikke
blir nevnt i reglene, men...
141
00:08:38,727 --> 00:08:41,146
{\an8}Du kan ikke forelske deg
i hovedrollen, det vet du vel?
142
00:08:41,646 --> 00:08:42,689
{\an8}Hva?
143
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
{\an8}-Til bord fire og syv!
-Ja, kjøkkensjef!
144
00:08:51,740 --> 00:08:54,659
{\an8}Seo-yeon, hvordan er
forretten til moren min?
145
00:08:55,493 --> 00:08:57,579
{\an8}Beklager, kjøkkensjef,
det er ingen billett.
146
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
{\an8}Jeg sa det til deg!
147
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
{\an8}Sett i gang nå!
148
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
{\an8}Har du noe annet jeg kan servere?
149
00:09:05,295 --> 00:09:07,964
{\an8}Jeg har tre porsjoner rotelle
jeg kan gjøre til fire.
150
00:09:13,136 --> 00:09:15,847
{\an8}Det er nok. Jeg har det.
Bare rydd det opp.
151
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
{\an8}Seth, de har aldri hatt
en dårlig kveld som dette før.
152
00:09:23,480 --> 00:09:24,564
{\an8}Hva gjør jeg?
153
00:09:25,732 --> 00:09:29,194
{\an8}Jeg vet ikke, men det du gjør nå
hjelper ikke.
154
00:10:09,400 --> 00:10:10,944
{\an8}-Kjøkkensjef!
-Servering!
155
00:10:18,993 --> 00:10:20,036
{\an8}Underkokk!
156
00:10:21,871 --> 00:10:22,705
{\an8}Leder.
157
00:10:23,581 --> 00:10:24,666
{\an8}Leder!
158
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
{\an8}Kan du finne underkokken min?
159
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
{\an8}-Hva gjør du?
-Dør!
160
00:10:42,475 --> 00:10:44,269
{\an8}Hvem sa du kunne ta pause?
161
00:10:45,937 --> 00:10:48,523
{\an8}Jeg ble låst ute.
162
00:10:49,399 --> 00:10:50,441
{\an8}Låst ute?
163
00:11:03,121 --> 00:11:04,956
{\an8}Servering! Bord to, seks og syv!
164
00:11:05,415 --> 00:11:06,583
{\an8}-Kjøkkensjef, brann!
-Hvilket bord?
165
00:11:06,708 --> 00:11:08,084
{\an8}-Brann!
-Alle bord er servert!
166
00:11:08,209 --> 00:11:09,169
{\an8}Nei! Brann!
167
00:11:09,252 --> 00:11:11,504
{\an8}-Nei! Brann!
-Claire, nei!
168
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
{\an8}Herregud.
169
00:11:34,485 --> 00:11:37,447
{\an8}Faren din ville vært glad for å se dette.
170
00:11:37,989 --> 00:11:38,823
{\an8}Mamma...
171
00:11:38,948 --> 00:11:41,993
{\an8}Jeg vil at du skal tenke
over livet du har valgt for deg selv.
172
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
{\an8}For det virker som
bortkastet tid og penger!
173
00:11:58,760 --> 00:12:00,553
{\an8}Døren låste seg bak meg...
174
00:12:00,970 --> 00:12:01,888
{\an8}Å, herlighet.
175
00:12:02,722 --> 00:12:04,057
{\an8}Steng restauranten.
176
00:12:05,433 --> 00:12:08,603
{\an8}Beklager, jeg bare...
Jeg så brannen og ville hjelpe.
177
00:12:10,396 --> 00:12:13,650
{\an8}Om pannen brenner, bare dekk til den.
Det er alt du må gjøre.
178
00:12:15,276 --> 00:12:17,445
{\an8}Beklager. Jeg ble redd, og...
179
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
{\an8}Det er min feil, kjøkkensjef.
180
00:12:20,156 --> 00:12:24,327
{\an8}Jeg burde ikke latt brenneren stå på.
Du kan trekke det fra lønna mi.
181
00:12:25,620 --> 00:12:26,871
{\an8}Det handler ikke om pengene.
182
00:12:31,250 --> 00:12:34,796
{\an8}Det er mangelen på profesjonalitet.
183
00:12:35,713 --> 00:12:39,634
{\an8}Hvordan kan jeg drive en restaurant
når jeg ikke kan stole på underkokken?
184
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
{\an8}-Beklager?
-Jeg kan ikke la det fortsette.
185
00:12:44,138 --> 00:12:45,223
{\an8}Hva det enn er...
186
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
{\an8}Jeg kan ikke ha det på mitt kjøkken.
187
00:12:48,476 --> 00:12:50,269
{\an8}Jeg prøver å drive en bedrift.
188
00:12:54,107 --> 00:12:55,149
{\an8}Du...
189
00:12:56,859 --> 00:12:58,277
{\an8}Du sparker meg?
190
00:12:59,737 --> 00:13:00,697
{\an8}Ja.
191
00:13:02,115 --> 00:13:03,866
{\an8}Jeg tror det er det beste.