1
00:00:05,881 --> 00:00:07,007
{\an8}Powiedz mi prawdę.
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,717
{\an8}Naprawdę musisz to robić?
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
{\an8}Powiedz to.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
{\an8}Wiesz, co chcę powiedzieć.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
{\an8}Więc powiedz.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
{\an8}Powiedz teraz!
7
00:00:19,436 --> 00:00:23,232
{\an8}Poza prawami Dramaworld,
są też zasady ułatwiaczy.
8
00:00:23,482 --> 00:00:24,775
{\an8}Zasada numer jeden.
9
00:00:26,902 --> 00:00:28,237
{\an8}„Znaj swoją postać”.
10
00:00:29,154 --> 00:00:30,656
{\an8}- Chcesz?
- Daj!
11
00:00:30,739 --> 00:00:31,907
{\an8}- Na pewno?
- Proszę?
12
00:00:31,990 --> 00:00:34,243
{\an8}Masz. Jest twoje.
13
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
{\an8}To Seo-yeon.
14
00:00:37,287 --> 00:00:38,247
{\an8}Kocham ją.
15
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
{\an8}Jestem Claire. Młodsza siostra Setha.
16
00:00:41,124 --> 00:00:43,252
{\an8}Miło mi cię poznać.
17
00:00:44,169 --> 00:00:45,545
{\an8}Wzajemnie.
18
00:00:46,171 --> 00:00:47,047
{\an8}Zasada numer dwa.
19
00:00:49,508 --> 00:00:52,094
{\an8}„Nie wpływaj na zdarzenia bezpośrednio”.
20
00:01:07,818 --> 00:01:11,113
{\an8}Wpraw obiekt w ruch i się wycofaj.
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
{\an8}Zasada numer trzy.
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,577
{\an8}„Nie obserwuj serialu”.
23
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
{\an8}Nie obserwuj serialu.
24
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
{\an8}Innymi słowy, dla nich
nie jest to serial telewizyjny.
25
00:01:22,499 --> 00:01:27,754
{\an8}Podobałoby ci się, gdyby jakiś dziwak
gapił się na twoje intymne chwile?
26
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
{\an8}Zasada numer cztery.
27
00:01:31,675 --> 00:01:33,885
{\an8}Najważniejsza ze wszystkich.
28
00:01:33,969 --> 00:01:38,515
{\an8}Postacie nie mogą wiedzieć,
że grają w serialu.
29
00:01:39,975 --> 00:01:43,437
{\an8}Jeśli wiesz o sekretach, o których oni
nie wiedzą, nie możesz im powiedzieć.
30
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
{\an8}To cztery podstawowe zasady ułatwiaczy.
31
00:01:46,898 --> 00:01:50,068
{\an8}„Jeśli zasada zostanie złamana
przez siłę wyższą, patrz załącznik drugi”.
32
00:01:50,527 --> 00:01:53,989
{\an8}Ale nie będziesz musiała
do niego zaglądać, prawda?
33
00:01:56,116 --> 00:01:58,869
{\an8}Ale... na wszelki wypadek?
34
00:01:59,828 --> 00:02:03,415
{\an8}Choćby nie wiem co,
nie chcesz być częścią fabuły.
35
00:02:04,750 --> 00:02:06,793
{\an8}- Uwierz mi.
- Dobrze!
36
00:02:07,669 --> 00:02:11,048
{\an8}Powiedz to!
37
00:02:12,215 --> 00:02:13,884
{\an8}Muszę wam przerwać.
38
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
{\an8}Mój Boże, to ty!
39
00:02:19,056 --> 00:02:20,724
{\an8}I ty!
40
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
{\an8}Kocham was!
41
00:02:23,560 --> 00:02:24,561
{\an8}Bardzo przepraszam.
42
00:02:24,686 --> 00:02:25,646
{\an8}Co?
43
00:02:27,939 --> 00:02:29,107
{\an8}Dzięki Bogu.
44
00:02:29,358 --> 00:02:31,360
{\an8}Oczywiście, że on jej nie kocha.
Kocha jej siostrę.
45
00:02:31,443 --> 00:02:34,404
{\an8}Złamałaś wszystkie zasady
w mniej niż dziesięć sekund.
46
00:02:34,488 --> 00:02:36,948
{\an8}Zafascynowały mnie gwiazdy, ja nie...
47
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
{\an8}Właśnie, że tak.
48
00:02:38,950 --> 00:02:40,369
{\an8}To zły znak.
49
00:02:40,452 --> 00:02:42,537
{\an8}To nie ich serial, nie powinni tu być.
50
00:02:42,829 --> 00:02:46,083
{\an8}Przeplatanki są znakiem, że coś złego
dzieje się w Dramaworld,
51
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
{\an8}dlatego tu jesteś.
52
00:02:48,168 --> 00:02:49,586
{\an8}Pomożesz to naprawić.
53
00:02:50,003 --> 00:02:50,879
{\an8}Racja.
54
00:03:03,308 --> 00:03:04,351
{\an8}Czego szukasz?
55
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
{\an8}Soli?
56
00:03:07,396 --> 00:03:08,855
{\an8}Jest w spiżarni.
57
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
{\an8}Dzięki. To znaczy...
58
00:03:13,151 --> 00:03:15,487
{\an8}Jestem nowa, staram się
wszystkiego nauczyć.
59
00:03:17,447 --> 00:03:20,659
{\an8}Daj znać, gdy będziesz potrzebować pomocy.
Pomogę ci we wszystkim.
60
00:03:21,118 --> 00:03:22,494
{\an8}Poczekaj chwilę.
61
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
{\an8}Proszę.
62
00:03:25,872 --> 00:03:28,500
{\an8}Wiem, co to znaczy być nową.
63
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
{\an8}Rozumiem, dlaczego tak bardzo cię lubi.
64
00:03:33,380 --> 00:03:34,464
{\an8}Kto taki?
65
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
{\an8}Szef?
66
00:03:37,718 --> 00:03:41,596
{\an8}Nie jest mną zainteresowany. Woli ją.
67
00:03:45,434 --> 00:03:48,770
{\an8}Jest seksowna i atrakcyjna.
68
00:03:49,479 --> 00:03:52,566
{\an8}Znają się od wieków.
69
00:03:53,567 --> 00:03:55,026
{\an8}A ja jestem tylko...
70
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
{\an8}Znam ten moment.
71
00:03:59,614 --> 00:04:00,532
{\an8}Słucham?
72
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
{\an8}Nic. Tylko...
73
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
{\an8}Jakby...
74
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
{\an8}Jesteś bardzo piękna.
75
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
{\an8}Pokaż mu to.
76
00:04:30,604 --> 00:04:31,938
{\an8}Jedna chwila.
77
00:04:33,690 --> 00:04:36,610
{\an8}- Pani Park, co za miła niespodzianka.
- Witaj, moja droga.
78
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
{\an8}- Tędy proszę.
- Dobrze.
79
00:04:40,363 --> 00:04:41,615
{\an8}Obsługa!
80
00:04:47,037 --> 00:04:48,789
{\an8}Wiesz, gdzie jest stolik numer dziesięć?
81
00:04:48,872 --> 00:04:51,500
{\an8}Dobrze. Pozycja jeden, pozycja dwa.
82
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
{\an8}Wyglądasz inaczej.
83
00:05:05,639 --> 00:05:07,390
{\an8}Rozpuściłam włosy.
84
00:05:08,934 --> 00:05:12,395
{\an8}Zepnij je z powrotem. To kuchnia.
85
00:05:13,897 --> 00:05:15,065
{\an8}Przepraszam.
86
00:05:16,274 --> 00:05:19,110
{\an8}- Masz te grzyby?
- Przepraszam, zapomniałam.
87
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
{\an8}Przynieś też trochę kawioru.
88
00:05:24,366 --> 00:05:26,284
{\an8}Zawsze przygotowuję dla pani ten stolik.
89
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
{\an8}Doprawdy?
90
00:05:34,543 --> 00:05:37,379
{\an8}Szefie, przyszła pana mama.
91
00:05:38,838 --> 00:05:40,215
{\an8}Jak zwykle bez ostrzeżenia.
92
00:05:41,800 --> 00:05:43,635
{\an8}Podaj jej sałatę, a później boczek.
93
00:05:43,718 --> 00:05:44,761
{\an8}Tak, szefie.
94
00:05:45,595 --> 00:05:48,181
{\an8}Możesz jej dotrzymać towarzystwa?
95
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
{\an8}Stolik numer osiem.
96
00:05:59,985 --> 00:06:01,820
{\an8}Zauważył twój nowy wygląd?
97
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
{\an8}Dostało mi się za brak profesjonalizmu.
98
00:06:05,282 --> 00:06:06,449
{\an8}Powinnaś...
99
00:06:07,576 --> 00:06:10,036
{\an8}Może przedstaw się jego mamie?
100
00:06:10,328 --> 00:06:12,414
{\an8}Podaj jej jedzenie i powiedz:
101
00:06:12,497 --> 00:06:14,583
{\an8}„Pani Park, miło panią poznać”.
102
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
{\an8}Zaimponuj jej.
103
00:06:16,668 --> 00:06:17,836
{\an8}Nie mogę.
104
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
{\an8}Możesz.
105
00:06:22,716 --> 00:06:26,845
{\an8}Pani Park, mam kilka pomysłów
dla Park Frozen Gourmet...
106
00:06:27,470 --> 00:06:30,724
{\an8}Jak pani wie, jest coraz więcej
gospodarstw jednoosobowych i...
107
00:06:40,692 --> 00:06:41,901
{\an8}Przepraszam, pani Park.
108
00:06:42,444 --> 00:06:45,905
{\an8}Nowy pomocnik kucharza dopiero się uczy.
109
00:06:48,533 --> 00:06:49,409
{\an8}Obsługa!
110
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
{\an8}Co ty sobie myślisz?
111
00:06:58,001 --> 00:07:00,128
{\an8}Powiedziałeś, żebym
dotrzymała jej towarzystwa...
112
00:07:00,211 --> 00:07:02,047
{\an8}Nie prosiłem ciebie.
113
00:07:02,130 --> 00:07:04,883
{\an8}Jesteś moim pomocnikiem.
Masz być na stanowisku!
114
00:07:05,300 --> 00:07:07,886
{\an8}Podgrzej mi boczek i cielęcinę
na danie główne.
115
00:07:15,226 --> 00:07:18,271
{\an8}- Co?
- Za bardzo napierasz.
116
00:07:18,563 --> 00:07:20,607
{\an8}Musisz być delikatna, niewidzialna.
117
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
{\an8}Nie chcesz stworzyć własnej fabuły.
118
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
{\an8}Staram się.
119
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
{\an8}Miło cię tu widzieć.
120
00:07:29,991 --> 00:07:32,243
{\an8}Chciałam zobaczyć,
jak się ma twoja mała restauracja.
121
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
{\an8}Witaj, mamo.
122
00:07:34,704 --> 00:07:36,790
{\an8}Nie cieszysz się na mój widok.
123
00:07:40,502 --> 00:07:42,754
{\an8}Czy Joon nie wyglądałby lepiej
w garniturze?
124
00:07:43,546 --> 00:07:46,508
{\an8}Ten fartuch wysysa z ciebie życie.
125
00:07:47,801 --> 00:07:50,845
{\an8}Joon wygląda dobrze we wszystkim.
126
00:07:52,764 --> 00:07:54,265
{\an8}Ale ma pani rację.
127
00:07:56,893 --> 00:08:00,605
{\an8}W ładnym garniturze
wyglądałby jeszcze lepiej.
128
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
{\an8}Co się dzieje?
129
00:08:11,366 --> 00:08:12,575
{\an8}Retrospekcja.
130
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
{\an8}Nie, on jest taki zmartwiony!
131
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
{\an8}To na pewno przez morderstwo ojca.
132
00:08:17,956 --> 00:08:19,040
{\an8}Samobójstwo.
133
00:08:25,714 --> 00:08:26,881
{\an8}Muszę wracać.
134
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
{\an8}Nie jest to wyraźnie
określone w regułach, ale...
135
00:08:38,727 --> 00:08:41,146
{\an8}nie możesz zakochać się
w głównej postaci. Wiesz o tym?
136
00:08:41,646 --> 00:08:42,689
{\an8}Słucham?
137
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
{\an8}Odpalmy stoliki cztery i siedem!
138
00:08:51,740 --> 00:08:54,659
{\an8}Seo-yeon, jak danie główne dla mojej mamy?
139
00:08:55,493 --> 00:08:57,579
{\an8}Nie ma wydrukowanego zamówienia.
140
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
{\an8}Powiedziałem je!
141
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
{\an8}Odpalaj!
142
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
{\an8}Masz coś innego, co mogę jej podać?
143
00:09:05,295 --> 00:09:07,964
{\an8}Mam trzy porcje ruote,
ale mogę zrobić z niego cztery.
144
00:09:13,136 --> 00:09:15,847
{\an8}Wystarczy, zajmę się tym.
Posprzątaj tutaj.
145
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
{\an8}Nigdy nie mieli
takiego wolnego wieczoru jak dziś.
146
00:09:23,480 --> 00:09:24,564
{\an8}Co mam zrobić?
147
00:09:25,732 --> 00:09:29,194
{\an8}Nie wiem, ale cokolwiek robisz,
to nie pomaga.
148
00:10:09,400 --> 00:10:10,944
{\an8}- Szefie!
- Obsługa!
149
00:10:18,993 --> 00:10:20,036
{\an8}Pomocniku kucharza!
150
00:10:21,871 --> 00:10:22,705
{\an8}Menadżer.
151
00:10:23,581 --> 00:10:24,666
{\an8}Menadżer!
152
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
{\an8}Odnajdziesz mojego pomocnika?
153
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
{\an8}- Co robisz?
- Drzwi!
154
00:10:42,475 --> 00:10:44,269
{\an8}Kto ci pozwolił na przerwę?
155
00:10:45,937 --> 00:10:48,523
{\an8}Byłam zamknięta.
156
00:10:49,399 --> 00:10:50,441
{\an8}Zamknięta?
157
00:11:03,121 --> 00:11:04,956
{\an8}Obsługa! Stoliki dwa, sześć i siedem!
158
00:11:05,415 --> 00:11:06,583
{\an8}- Pali się!
- Który stolik?
159
00:11:06,708 --> 00:11:08,084
{\an8}Wszystkie stoły są odpalone!
160
00:11:08,209 --> 00:11:09,169
{\an8}Pożar!
161
00:11:09,252 --> 00:11:11,504
{\an8}- Nie! Pożar!
- Nie, Claire!
162
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
{\an8}Jezu.
163
00:11:34,485 --> 00:11:37,447
{\an8}Twój ojciec chciałby to widzieć.
164
00:11:37,989 --> 00:11:38,823
{\an8}Mamo...
165
00:11:38,948 --> 00:11:41,993
{\an8}Chcę, żebyś myślał poważnie o życiu,
jakie tu sobie wybrałeś.
166
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
{\an8}Wygląda to na stratę czasu i pieniędzy!
167
00:11:58,760 --> 00:12:00,553
{\an8}Drzwi się za mną zamknęły...
168
00:12:00,970 --> 00:12:01,888
{\an8}O kurczę...
169
00:12:02,722 --> 00:12:04,057
{\an8}Zamknijcie restaurację.
170
00:12:05,433 --> 00:12:08,603
{\an8}Przepraszam... Zobaczyłam ogień
i chciałam pomóc.
171
00:12:10,396 --> 00:12:13,650
{\an8}Jeśli pali się patelnia, przykryj ją.
Tyle musisz zrobić.
172
00:12:15,276 --> 00:12:17,445
{\an8}Przepraszam. Przestraszyłam się i...
173
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
{\an8}To moja wina.
174
00:12:20,156 --> 00:12:24,327
{\an8}Nie powinnam zostawiać włączonego palnika.
Możesz mi to obciąć z pensji.
175
00:12:25,620 --> 00:12:26,871
{\an8}Tu nie chodzi o pieniądze.
176
00:12:31,250 --> 00:12:34,796
{\an8}Ale o brak profesjonalizmu.
177
00:12:35,713 --> 00:12:39,634
{\an8}Jak mogę prowadzić restaurację,
jeśli nie mogę ufać mojemu pomocnikowi?
178
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
{\an8}- Przepraszam?
- Nie mogę na to pozwolić.
179
00:12:44,138 --> 00:12:45,223
{\an8}Cokolwiek to jest...
180
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
{\an8}Nie może się dziać w mojej kuchni.
181
00:12:48,476 --> 00:12:50,269
{\an8}Próbuję tu prowadzić interes.
182
00:12:54,107 --> 00:12:55,149
{\an8}Czy ty...
183
00:12:56,859 --> 00:12:58,277
{\an8}Czy ty mnie zwalniasz?
184
00:12:59,737 --> 00:13:00,697
{\an8}Tak.
185
00:13:02,115 --> 00:13:03,866
{\an8}Tak będzie najlepiej.