1 00:00:05,881 --> 00:00:07,007 {\an8}Powiedz mi prawdę. 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 {\an8}Naprawdę musisz to robić? 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 {\an8}Powiedz to. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 {\an8}Wiesz, co chcę powiedzieć. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 {\an8}Więc powiedz. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 {\an8}Powiedz teraz! 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,232 {\an8}Poza prawami Dramaworld, są też zasady ułatwiaczy. 8 00:00:23,482 --> 00:00:24,775 {\an8}Zasada numer jeden. 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,237 {\an8}„Znaj swoją postać”. 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,656 {\an8}- Chcesz? - Daj! 11 00:00:30,739 --> 00:00:31,907 {\an8}- Na pewno? - Proszę? 12 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 {\an8}Masz. Jest twoje. 13 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 {\an8}To Seo-yeon. 14 00:00:37,287 --> 00:00:38,247 {\an8}Kocham ją. 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 {\an8}Jestem Claire. Młodsza siostra Setha. 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 {\an8}Miło mi cię poznać. 17 00:00:44,169 --> 00:00:45,545 {\an8}Wzajemnie. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,047 {\an8}Zasada numer dwa. 19 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 {\an8}„Nie wpływaj na zdarzenia bezpośrednio”. 20 00:01:07,818 --> 00:01:11,113 {\an8}Wpraw obiekt w ruch i się wycofaj. 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 {\an8}Zasada numer trzy. 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,577 {\an8}„Nie obserwuj serialu”. 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 {\an8}Nie obserwuj serialu. 24 00:01:18,453 --> 00:01:21,915 {\an8}Innymi słowy, dla nich nie jest to serial telewizyjny. 25 00:01:22,499 --> 00:01:27,754 {\an8}Podobałoby ci się, gdyby jakiś dziwak gapił się na twoje intymne chwile? 26 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 {\an8}Zasada numer cztery. 27 00:01:31,675 --> 00:01:33,885 {\an8}Najważniejsza ze wszystkich. 28 00:01:33,969 --> 00:01:38,515 {\an8}Postacie nie mogą wiedzieć, że grają w serialu. 29 00:01:39,975 --> 00:01:43,437 {\an8}Jeśli wiesz o sekretach, o których oni nie wiedzą, nie możesz im powiedzieć. 30 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 {\an8}To cztery podstawowe zasady ułatwiaczy. 31 00:01:46,898 --> 00:01:50,068 {\an8}„Jeśli zasada zostanie złamana przez siłę wyższą, patrz załącznik drugi”. 32 00:01:50,527 --> 00:01:53,989 {\an8}Ale nie będziesz musiała do niego zaglądać, prawda? 33 00:01:56,116 --> 00:01:58,869 {\an8}Ale... na wszelki wypadek? 34 00:01:59,828 --> 00:02:03,415 {\an8}Choćby nie wiem co, nie chcesz być częścią fabuły. 35 00:02:04,750 --> 00:02:06,793 {\an8}- Uwierz mi. - Dobrze! 36 00:02:07,669 --> 00:02:11,048 {\an8}Powiedz to! 37 00:02:12,215 --> 00:02:13,884 {\an8}Muszę wam przerwać. 38 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 {\an8}Mój Boże, to ty! 39 00:02:19,056 --> 00:02:20,724 {\an8}I ty! 40 00:02:20,807 --> 00:02:22,934 {\an8}Kocham was! 41 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 {\an8}Bardzo przepraszam. 42 00:02:24,686 --> 00:02:25,646 {\an8}Co? 43 00:02:27,939 --> 00:02:29,107 {\an8}Dzięki Bogu. 44 00:02:29,358 --> 00:02:31,360 {\an8}Oczywiście, że on jej nie kocha. Kocha jej siostrę. 45 00:02:31,443 --> 00:02:34,404 {\an8}Złamałaś wszystkie zasady w mniej niż dziesięć sekund. 46 00:02:34,488 --> 00:02:36,948 {\an8}Zafascynowały mnie gwiazdy, ja nie... 47 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 {\an8}Właśnie, że tak. 48 00:02:38,950 --> 00:02:40,369 {\an8}To zły znak. 49 00:02:40,452 --> 00:02:42,537 {\an8}To nie ich serial, nie powinni tu być. 50 00:02:42,829 --> 00:02:46,083 {\an8}Przeplatanki są znakiem, że coś złego dzieje się w Dramaworld, 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 {\an8}dlatego tu jesteś. 52 00:02:48,168 --> 00:02:49,586 {\an8}Pomożesz to naprawić. 53 00:02:50,003 --> 00:02:50,879 {\an8}Racja. 54 00:03:03,308 --> 00:03:04,351 {\an8}Czego szukasz? 55 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 {\an8}Soli? 56 00:03:07,396 --> 00:03:08,855 {\an8}Jest w spiżarni. 57 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 {\an8}Dzięki. To znaczy... 58 00:03:13,151 --> 00:03:15,487 {\an8}Jestem nowa, staram się wszystkiego nauczyć. 59 00:03:17,447 --> 00:03:20,659 {\an8}Daj znać, gdy będziesz potrzebować pomocy. Pomogę ci we wszystkim. 60 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 {\an8}Poczekaj chwilę. 61 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 {\an8}Proszę. 62 00:03:25,872 --> 00:03:28,500 {\an8}Wiem, co to znaczy być nową. 63 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 {\an8}Rozumiem, dlaczego tak bardzo cię lubi. 64 00:03:33,380 --> 00:03:34,464 {\an8}Kto taki? 65 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 {\an8}Szef? 66 00:03:37,718 --> 00:03:41,596 {\an8}Nie jest mną zainteresowany. Woli ją. 67 00:03:45,434 --> 00:03:48,770 {\an8}Jest seksowna i atrakcyjna. 68 00:03:49,479 --> 00:03:52,566 {\an8}Znają się od wieków. 69 00:03:53,567 --> 00:03:55,026 {\an8}A ja jestem tylko... 70 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 {\an8}Znam ten moment. 71 00:03:59,614 --> 00:04:00,532 {\an8}Słucham? 72 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 {\an8}Nic. Tylko... 73 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 {\an8}Jakby... 74 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 {\an8}Jesteś bardzo piękna. 75 00:04:19,468 --> 00:04:20,802 {\an8}Pokaż mu to. 76 00:04:30,604 --> 00:04:31,938 {\an8}Jedna chwila. 77 00:04:33,690 --> 00:04:36,610 {\an8}- Pani Park, co za miła niespodzianka. - Witaj, moja droga. 78 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 {\an8}- Tędy proszę. - Dobrze. 79 00:04:40,363 --> 00:04:41,615 {\an8}Obsługa! 80 00:04:47,037 --> 00:04:48,789 {\an8}Wiesz, gdzie jest stolik numer dziesięć? 81 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 {\an8}Dobrze. Pozycja jeden, pozycja dwa. 82 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 {\an8}Wyglądasz inaczej. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 {\an8}Rozpuściłam włosy. 84 00:05:08,934 --> 00:05:12,395 {\an8}Zepnij je z powrotem. To kuchnia. 85 00:05:13,897 --> 00:05:15,065 {\an8}Przepraszam. 86 00:05:16,274 --> 00:05:19,110 {\an8}- Masz te grzyby? - Przepraszam, zapomniałam. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 {\an8}Przynieś też trochę kawioru. 88 00:05:24,366 --> 00:05:26,284 {\an8}Zawsze przygotowuję dla pani ten stolik. 89 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 {\an8}Doprawdy? 90 00:05:34,543 --> 00:05:37,379 {\an8}Szefie, przyszła pana mama. 91 00:05:38,838 --> 00:05:40,215 {\an8}Jak zwykle bez ostrzeżenia. 92 00:05:41,800 --> 00:05:43,635 {\an8}Podaj jej sałatę, a później boczek. 93 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 {\an8}Tak, szefie. 94 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 {\an8}Możesz jej dotrzymać towarzystwa? 95 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 {\an8}Stolik numer osiem. 96 00:05:59,985 --> 00:06:01,820 {\an8}Zauważył twój nowy wygląd? 97 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 {\an8}Dostało mi się za brak profesjonalizmu. 98 00:06:05,282 --> 00:06:06,449 {\an8}Powinnaś... 99 00:06:07,576 --> 00:06:10,036 {\an8}Może przedstaw się jego mamie? 100 00:06:10,328 --> 00:06:12,414 {\an8}Podaj jej jedzenie i powiedz: 101 00:06:12,497 --> 00:06:14,583 {\an8}„Pani Park, miło panią poznać”. 102 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 {\an8}Zaimponuj jej. 103 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 {\an8}Nie mogę. 104 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 {\an8}Możesz. 105 00:06:22,716 --> 00:06:26,845 {\an8}Pani Park, mam kilka pomysłów dla Park Frozen Gourmet... 106 00:06:27,470 --> 00:06:30,724 {\an8}Jak pani wie, jest coraz więcej gospodarstw jednoosobowych i... 107 00:06:40,692 --> 00:06:41,901 {\an8}Przepraszam, pani Park. 108 00:06:42,444 --> 00:06:45,905 {\an8}Nowy pomocnik kucharza dopiero się uczy. 109 00:06:48,533 --> 00:06:49,409 {\an8}Obsługa! 110 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an8}Co ty sobie myślisz? 111 00:06:58,001 --> 00:07:00,128 {\an8}Powiedziałeś, żebym dotrzymała jej towarzystwa... 112 00:07:00,211 --> 00:07:02,047 {\an8}Nie prosiłem ciebie. 113 00:07:02,130 --> 00:07:04,883 {\an8}Jesteś moim pomocnikiem. Masz być na stanowisku! 114 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 {\an8}Podgrzej mi boczek i cielęcinę na danie główne. 115 00:07:15,226 --> 00:07:18,271 {\an8}- Co? - Za bardzo napierasz. 116 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 {\an8}Musisz być delikatna, niewidzialna. 117 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 {\an8}Nie chcesz stworzyć własnej fabuły. 118 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 {\an8}Staram się. 119 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 {\an8}Miło cię tu widzieć. 120 00:07:29,991 --> 00:07:32,243 {\an8}Chciałam zobaczyć, jak się ma twoja mała restauracja. 121 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 {\an8}Witaj, mamo. 122 00:07:34,704 --> 00:07:36,790 {\an8}Nie cieszysz się na mój widok. 123 00:07:40,502 --> 00:07:42,754 {\an8}Czy Joon nie wyglądałby lepiej w garniturze? 124 00:07:43,546 --> 00:07:46,508 {\an8}Ten fartuch wysysa z ciebie życie. 125 00:07:47,801 --> 00:07:50,845 {\an8}Joon wygląda dobrze we wszystkim. 126 00:07:52,764 --> 00:07:54,265 {\an8}Ale ma pani rację. 127 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 {\an8}W ładnym garniturze wyglądałby jeszcze lepiej. 128 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 {\an8}Co się dzieje? 129 00:08:11,366 --> 00:08:12,575 {\an8}Retrospekcja. 130 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 {\an8}Nie, on jest taki zmartwiony! 131 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 {\an8}To na pewno przez morderstwo ojca. 132 00:08:17,956 --> 00:08:19,040 {\an8}Samobójstwo. 133 00:08:25,714 --> 00:08:26,881 {\an8}Muszę wracać. 134 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 {\an8}Nie jest to wyraźnie określone w regułach, ale... 135 00:08:38,727 --> 00:08:41,146 {\an8}nie możesz zakochać się w głównej postaci. Wiesz o tym? 136 00:08:41,646 --> 00:08:42,689 {\an8}Słucham? 137 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 {\an8}Odpalmy stoliki cztery i siedem! 138 00:08:51,740 --> 00:08:54,659 {\an8}Seo-yeon, jak danie główne dla mojej mamy? 139 00:08:55,493 --> 00:08:57,579 {\an8}Nie ma wydrukowanego zamówienia. 140 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 {\an8}Powiedziałem je! 141 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 {\an8}Odpalaj! 142 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 {\an8}Masz coś innego, co mogę jej podać? 143 00:09:05,295 --> 00:09:07,964 {\an8}Mam trzy porcje ruote, ale mogę zrobić z niego cztery. 144 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 {\an8}Wystarczy, zajmę się tym. Posprzątaj tutaj. 145 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 {\an8}Nigdy nie mieli takiego wolnego wieczoru jak dziś. 146 00:09:23,480 --> 00:09:24,564 {\an8}Co mam zrobić? 147 00:09:25,732 --> 00:09:29,194 {\an8}Nie wiem, ale cokolwiek robisz, to nie pomaga. 148 00:10:09,400 --> 00:10:10,944 {\an8}- Szefie! - Obsługa! 149 00:10:18,993 --> 00:10:20,036 {\an8}Pomocniku kucharza! 150 00:10:21,871 --> 00:10:22,705 {\an8}Menadżer. 151 00:10:23,581 --> 00:10:24,666 {\an8}Menadżer! 152 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 {\an8}Odnajdziesz mojego pomocnika? 153 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 {\an8}- Co robisz? - Drzwi! 154 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 {\an8}Kto ci pozwolił na przerwę? 155 00:10:45,937 --> 00:10:48,523 {\an8}Byłam zamknięta. 156 00:10:49,399 --> 00:10:50,441 {\an8}Zamknięta? 157 00:11:03,121 --> 00:11:04,956 {\an8}Obsługa! Stoliki dwa, sześć i siedem! 158 00:11:05,415 --> 00:11:06,583 {\an8}- Pali się! - Który stolik? 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 {\an8}Wszystkie stoły są odpalone! 160 00:11:08,209 --> 00:11:09,169 {\an8}Pożar! 161 00:11:09,252 --> 00:11:11,504 {\an8}- Nie! Pożar! - Nie, Claire! 162 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 {\an8}Jezu. 163 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 {\an8}Twój ojciec chciałby to widzieć. 164 00:11:37,989 --> 00:11:38,823 {\an8}Mamo... 165 00:11:38,948 --> 00:11:41,993 {\an8}Chcę, żebyś myślał poważnie o życiu, jakie tu sobie wybrałeś. 166 00:11:42,410 --> 00:11:45,538 {\an8}Wygląda to na stratę czasu i pieniędzy! 167 00:11:58,760 --> 00:12:00,553 {\an8}Drzwi się za mną zamknęły... 168 00:12:00,970 --> 00:12:01,888 {\an8}O kurczę... 169 00:12:02,722 --> 00:12:04,057 {\an8}Zamknijcie restaurację. 170 00:12:05,433 --> 00:12:08,603 {\an8}Przepraszam... Zobaczyłam ogień i chciałam pomóc. 171 00:12:10,396 --> 00:12:13,650 {\an8}Jeśli pali się patelnia, przykryj ją. Tyle musisz zrobić. 172 00:12:15,276 --> 00:12:17,445 {\an8}Przepraszam. Przestraszyłam się i... 173 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 {\an8}To moja wina. 174 00:12:20,156 --> 00:12:24,327 {\an8}Nie powinnam zostawiać włączonego palnika. Możesz mi to obciąć z pensji. 175 00:12:25,620 --> 00:12:26,871 {\an8}Tu nie chodzi o pieniądze. 176 00:12:31,250 --> 00:12:34,796 {\an8}Ale o brak profesjonalizmu. 177 00:12:35,713 --> 00:12:39,634 {\an8}Jak mogę prowadzić restaurację, jeśli nie mogę ufać mojemu pomocnikowi? 178 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 {\an8}- Przepraszam? - Nie mogę na to pozwolić. 179 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 {\an8}Cokolwiek to jest... 180 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 {\an8}Nie może się dziać w mojej kuchni. 181 00:12:48,476 --> 00:12:50,269 {\an8}Próbuję tu prowadzić interes. 182 00:12:54,107 --> 00:12:55,149 {\an8}Czy ty... 183 00:12:56,859 --> 00:12:58,277 {\an8}Czy ty mnie zwalniasz? 184 00:12:59,737 --> 00:13:00,697 {\an8}Tak. 185 00:13:02,115 --> 00:13:03,866 {\an8}Tak będzie najlepiej.