1
00:00:05,463 --> 00:00:06,590
{\an2}Diga-me a verdade.
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,509
{\an2}Você precisa mesmo fazer isso?
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,136
{\an2}Quero ouvi-lo dizer isso.
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,597
{\an2}Você já sabe o que
eu vou dizer.
5
00:00:13,681 --> 00:00:15,140
{\an2}Então, diga.
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,225
{\an2}Diga agora!
7
00:00:17,308 --> 00:00:18,644
{\an2}Certo.
8
00:00:19,227 --> 00:00:23,189
{\an2}Além das leis do Mundo do Drama,
há regras para a facilitação.
9
00:00:23,273 --> 00:00:24,399
{\an2}"Regra número um.
10
00:00:26,902 --> 00:00:28,153
{\an2}Conheça seu personagem."
11
00:00:28,863 --> 00:00:30,363
{\an2}-Você quer isso?
-Me dá!
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,991
{\an2}-Tem certeza?
-Por favor!
13
00:00:32,115 --> 00:00:33,742
{\an2}Tome isso. Sim, é sua.
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,996
{\an2}Esta é Seo Yeon.
15
00:00:37,078 --> 00:00:38,288
{\an2}Eu a amo.
16
00:00:38,371 --> 00:00:40,666
{\an2}Oi, eu sou a Claire.
Sou a irmã mais nova do Seth.
17
00:00:40,749 --> 00:00:43,209
{\an2}É um prazer enorme conhecê-la.
18
00:00:43,836 --> 00:00:45,170
{\an2}O prazer é meu.
19
00:00:45,921 --> 00:00:47,088
{\an2}"Regra número dois.
20
00:00:49,257 --> 00:00:52,011
{\an2}Não influencie os eventos
diretamente."
21
00:01:07,568 --> 00:01:10,779
{\an2}"Coloque as engrenagens
para funcionar e aguarde.
22
00:01:12,031 --> 00:01:13,239
{\an2}Regra número três.
23
00:01:14,700 --> 00:01:16,911
{\an2}Não assista ao seriado."
24
00:01:16,994 --> 00:01:18,161
{\an2}Não assista ao seriado.
25
00:01:18,244 --> 00:01:21,582
{\an2}Em outras palavras, isso não
é um programa de TV para eles.
26
00:01:22,165 --> 00:01:27,755
{\an2}Você gostaria que um estranho ficasse
assistindo a seus momentos íntimos?
27
00:01:27,838 --> 00:01:29,882
{\an2}Bem, é.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,341
{\an2}Regra número quatro.
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,802
{\an2}E esta é a mais importante de todas.
30
00:01:33,886 --> 00:01:38,473
{\an2}Esses personagens não podem
saber que estão numa ficção.
31
00:01:39,767 --> 00:01:43,311
{\an2}Se você souber de segredos e eles não,
não pode contar para eles.
32
00:01:44,647 --> 00:01:46,815
{\an2}Essas são as quatro regras básicas
da facilitação.
33
00:01:46,899 --> 00:01:50,069
{\an2}"Se uma regra for descumprida
por força maior, ver Anexo Dois."
34
00:01:50,318 --> 00:01:54,031
{\an2}Não, você não precisará
consultar o Anexo Dois, certo, Claire?
35
00:01:55,950 --> 00:01:56,867
{\an2}Mas...
36
00:01:57,367 --> 00:01:58,744
{\an2}por garantia?
37
00:01:59,620 --> 00:02:03,832
{\an2}Não importa o que aconteça, você não
vai querer se tornar parte da história.
38
00:02:04,541 --> 00:02:06,752
{\an2}-Acredite em mim.
-Tudo bem!
39
00:02:07,377 --> 00:02:10,965
{\an2}Então, diga.
Diga agora!
40
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
{\an2}Deixem-me servi-los.
41
00:02:15,678 --> 00:02:17,096
{\an2}Meu Deus, é você.
42
00:02:19,014 --> 00:02:20,641
{\an2}E... você!
43
00:02:20,724 --> 00:02:22,935
{\an2}Meu Deus, eu amo vocês!
44
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
{\an2}Sinto muito.
45
00:02:24,561 --> 00:02:26,105
{\an2}O quê?
46
00:02:27,982 --> 00:02:29,108
{\an2}Ainda bem.
47
00:02:29,232 --> 00:02:31,110
{\an2}É claro que ele não a ama!
Ama a irmã dela!
48
00:02:31,234 --> 00:02:34,113
{\an2}Você simplesmente descumpriu
todas as regras em menos de dez segundos!
49
00:02:34,237 --> 00:02:36,824
{\an2}Me desculpe, eu só fiquei
impressionada, eles não são...
50
00:02:36,907 --> 00:02:38,784
{\an2}Sim, eram eles.
51
00:02:38,867 --> 00:02:40,368
{\an2}O que não é bom sinal.
52
00:02:40,451 --> 00:02:42,705
{\an2}Essa não é a história deles,
não deveriam estar aqui!
53
00:02:42,788 --> 00:02:46,000
{\an2}Sobreposições são sinal de que
as coisas não estão bem no Mundo do Drama,
54
00:02:46,083 --> 00:02:47,710
{\an2}e é por isso que você está aqui.
55
00:02:47,918 --> 00:02:49,335
{\an2}Para ajudar a consertar as coisas.
56
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
{\an2}Certo.
57
00:02:51,296 --> 00:02:53,548
{\an2}-Então...
-Certo.
58
00:02:53,631 --> 00:02:58,887
{\an2}EPISÓDIO 3
59
00:03:03,058 --> 00:03:04,101
{\an2}O que está procurando?
60
00:03:05,518 --> 00:03:06,436
{\an2}Sal?
61
00:03:07,021 --> 00:03:08,563
{\an2}Procure no depósito seco.
62
00:03:10,273 --> 00:03:12,525
{\an2}Obrigada. Sabe...
63
00:03:12,776 --> 00:03:15,278
{\an2}sou nova, estou tentando
aprender as regras.
64
00:03:17,488 --> 00:03:20,450
{\an2}Me chame se precisar de ajuda.
Ajudarei no que for preciso.
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,410
{\an2}Espere um segundo.
66
00:03:24,038 --> 00:03:24,872
{\an2}Aí está.
67
00:03:25,580 --> 00:03:28,291
{\an2}Sei como é ser a garota nova.
68
00:03:30,085 --> 00:03:31,879
{\an2}Posso ver por que
ele gosta tanto de você.
69
00:03:33,088 --> 00:03:34,089
{\an2}Quem gosta?
70
00:03:34,882 --> 00:03:35,883
{\an2}O chef.
71
00:03:37,926 --> 00:03:41,596
{\an2}Ele não está interessado em mim.
Ele só tem olhos para ela.
72
00:03:45,142 --> 00:03:48,854
{\an2}Ela é sexy e atraente.
73
00:03:49,312 --> 00:03:52,482
{\an2}E eles se conhecem há séculos.
74
00:03:53,192 --> 00:03:55,027
{\an2}E eu sou apenas...
75
00:03:57,863 --> 00:03:59,489
{\an2}Eu conheço esse momento!
76
00:03:59,572 --> 00:04:00,698
{\an2}O quê?
77
00:04:00,783 --> 00:04:02,659
{\an2}Nada. Só...
78
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
{\an2}assim...
79
00:04:16,840 --> 00:04:18,549
{\an2}Você é muito bonita.
80
00:04:19,300 --> 00:04:20,635
{\an2}Deixe que ele veja isso.
81
00:04:30,353 --> 00:04:31,521
{\an2}Um momento, por favor.
82
00:04:33,439 --> 00:04:36,860
{\an2}-Sra. Park, que surpresa!
-Olá, querida.
83
00:04:36,944 --> 00:04:38,987
{\an2}-Por aqui.
-Tudo bem.
84
00:04:40,239 --> 00:04:41,156
{\an2}Está pronto!
85
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
{\an2}Sim, chef!
86
00:04:47,037 --> 00:04:48,663
{\an2}-Sabe onde fica a mesa dez?
-Sim, chef.
87
00:04:48,746 --> 00:04:51,666
{\an2}Bom. Prato um, prato dois.
88
00:05:03,553 --> 00:05:04,679
{\an2}Você está diferente.
89
00:05:05,388 --> 00:05:07,224
{\an2}Eu soltei o cabelo.
90
00:05:08,683 --> 00:05:12,271
{\an2}Então prenda-o novamente.
Isso é uma cozinha.
91
00:05:13,604 --> 00:05:14,982
{\an2}Me desculpe, chef.
92
00:05:16,108 --> 00:05:19,153
{\an2}-Pegou os cogumelos?
-Sinto muito, esqueci.
93
00:05:19,862 --> 00:05:22,530
{\an2}-Então traga caviar também.
-Sim, chef.
94
00:05:24,074 --> 00:05:26,201
{\an2}Eu sempre reservo
essa mesa para a senhora.
95
00:05:26,285 --> 00:05:27,368
{\an2}É mesmo?
96
00:05:34,542 --> 00:05:37,296
{\an2}Chef, sua mãe acabou de chegar.
97
00:05:38,755 --> 00:05:40,132
{\an2}Sem avisar, como sempre!
98
00:05:41,758 --> 00:05:43,468
{\an2}Comece com uma salada
e barriga de porco.
99
00:05:43,551 --> 00:05:44,469
{\an2}Sim, chef.
100
00:05:45,386 --> 00:05:48,431
{\an2}Você pode fazer companhia
para ela por mim?
101
00:05:48,681 --> 00:05:50,309
{\an2}Mesa oito, chef.
102
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
{\an2}Ei!
103
00:05:56,647 --> 00:05:57,607
{\an2}Não.
104
00:05:59,859 --> 00:06:01,861
{\an2}E então?
Ele reparou no seu novo visual?
105
00:06:02,403 --> 00:06:04,323
{\an2}Eu levei bronca pela
falta de profissionalismo.
106
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
{\an2}Você devia...
107
00:06:07,326 --> 00:06:10,204
{\an2}E se você se apresentasse
para a mãe dele?
108
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
{\an2}Assim,
você poderia levar o jantar dela
109
00:06:12,331 --> 00:06:14,540
{\an2}e dizer,
"olá, Sra. Park, muito prazer."
110
00:06:14,624 --> 00:06:15,918
{\an2}Impressioná-la.
111
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
{\an2}-Eu não posso.
-Sim.
112
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
{\an2}Você pode.
113
00:06:22,507 --> 00:06:27,012
{\an2}Sra. Park, eu tive algumas
ideias para a Produtos Congelados Park.
114
00:06:27,137 --> 00:06:30,933
{\an2}Como a senhora sabe, apartamentos
de um quarto estão em alta, e...
115
00:06:40,400 --> 00:06:41,901
{\an2}Sinto muito, Sra. Park.
116
00:06:41,985 --> 00:06:45,696
{\an2}Nossa sous-chef
ainda está aprendendo a função.
117
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
{\an2}Está pronto!
118
00:06:49,617 --> 00:06:50,493
{\an2}Sim, chef!
119
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
{\an2}O que você pensa que está fazendo?
120
00:06:58,001 --> 00:07:00,087
{\an2}Você me disse para fazer
companhia para a sua mãe...
121
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
{\an2}Eu não estava falando com você.
122
00:07:02,130 --> 00:07:04,882
{\an2}Você é a sous-chef.
Fique em sua estação.
123
00:07:05,300 --> 00:07:07,885
{\an2}Leve outra barriga de porco
ao fogo para a entrada dela.
124
00:07:07,970 --> 00:07:09,012
{\an2}Sim, chef.
125
00:07:14,809 --> 00:07:15,810
{\an2}O quê?
126
00:07:15,893 --> 00:07:18,272
{\an2}Claire, você está forçando demais.
127
00:07:18,604 --> 00:07:20,440
{\an2}Você tem que ser sutil, invisível.
128
00:07:20,523 --> 00:07:22,317
{\an2}Não arrisque
ganhar sua própria história.
129
00:07:22,401 --> 00:07:23,568
{\an2}Estou tentando.
130
00:07:28,282 --> 00:07:29,866
{\an2}Que gentileza você aparecer!
131
00:07:29,950 --> 00:07:32,369
{\an2}Eu vim para ver como seu
modesto restaurante está se saindo.
132
00:07:32,452 --> 00:07:33,661
{\an2}"Olá" para você também.
133
00:07:34,537 --> 00:07:37,082
{\an2}Acho que não está
contente em me ver.
134
00:07:40,294 --> 00:07:42,795
{\an2}Você não acha que o Joon
fica muito melhor de terno?
135
00:07:43,504 --> 00:07:46,549
{\an2}Esse uniforme de chef
acaba com o seu brilho.
136
00:07:47,675 --> 00:07:50,887
{\an2}Joon fica sempre bem,
com qualquer roupa.
137
00:07:52,389 --> 00:07:53,890
{\an2}Mas a senhora
tem um bom argumento.
138
00:07:56,642 --> 00:08:00,813
{\an2}Um belo terno e gravata
ficaria ainda mais espetacular.
139
00:08:06,987 --> 00:08:08,030
{\an2}O que está acontecendo?
140
00:08:11,116 --> 00:08:12,742
{\an2}Flashback.
141
00:08:13,118 --> 00:08:15,495
{\an2}Não, ele é tão perturbado!
142
00:08:16,038 --> 00:08:17,788
{\an2}Aposto que é sobre
o assassinato do pai.
143
00:08:17,872 --> 00:08:19,124
{\an2}Não, suicídio.
144
00:08:25,505 --> 00:08:27,090
{\an2}Tenho que voltar.
145
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
{\an2}Eu sei que não estava dito
expressamente nas regras, mas...
146
00:08:38,559 --> 00:08:40,937
{\an2}você não pode se apaixonar
pelo galã, você sabe, não?
147
00:08:41,396 --> 00:08:42,397
{\an2}O quê?
148
00:08:47,361 --> 00:08:49,820
{\an2}-Prepare as mesas quatro e sete!
-Sim, chef!
149
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
{\an2}Seo Yeon, como está
a entrada da minha mãe?
150
00:08:55,701 --> 00:08:57,412
{\an2}Me desculpe, chef,
mas não tem pedido.
151
00:08:57,496 --> 00:08:59,914
{\an2}Eu falei em voz alta.
152
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
{\an2}Coloque no fogo agora!
153
00:09:02,209 --> 00:09:04,211
{\an2}Você tem algo mais
que eu possa servir para ela?
154
00:09:05,337 --> 00:09:08,090
{\an2}Tenho três porções de rotelle
que posso transformar em quatro.
155
00:09:13,136 --> 00:09:15,972
{\an2}Basta. Eu resolvo.
Só limpe tudo.
156
00:09:21,311 --> 00:09:23,271
{\an2}Seth, eles nunca tiveram uma
noite tão ruim.
157
00:09:23,355 --> 00:09:24,647
{\an2}O que eu faço?
158
00:09:25,690 --> 00:09:26,649
{\an2}Eu não sei. Mas...
159
00:09:26,732 --> 00:09:28,943
{\an2}mas o que está fazendo agora
não está ajudando.
160
00:10:09,109 --> 00:10:10,067
{\an2}Chef!
161
00:10:10,152 --> 00:10:11,153
{\an2}Pronto!
162
00:10:18,784 --> 00:10:19,910
{\an2}Sous-chef!
163
00:10:21,704 --> 00:10:22,913
{\an2}Gerente.
164
00:10:23,457 --> 00:10:24,665
{\an2}Gerente!
165
00:10:27,419 --> 00:10:28,919
{\an2}Pode procurar minha sous-chef?
166
00:10:40,890 --> 00:10:42,142
{\an2}-O que está fazendo?
-A porta!
167
00:10:42,225 --> 00:10:44,478
{\an2}Quem disse que você poderia
dar uma pausa?
168
00:10:45,895 --> 00:10:48,398
{\an2}Não, eu fiquei presa.
169
00:10:49,232 --> 00:10:50,317
{\an2}Presa?
170
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
{\an2}Pronto! Mesas dois, seis e sete!
171
00:11:05,373 --> 00:11:06,416
{\an2}-Chef, fogo!
-Qual mesa?
172
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
{\an2}-Fogo!
-Já foi tudo para o fogo.
173
00:11:07,958 --> 00:11:09,126
{\an2}Não! Fogo!
174
00:11:09,211 --> 00:11:11,379
{\an2}-Não! Fogo!
-Claire, não!
175
00:11:31,566 --> 00:11:32,609
{\an2}Meu Deus.
176
00:11:34,402 --> 00:11:37,489
{\an2}Seu pai adoraria ver isso.
177
00:11:37,822 --> 00:11:38,657
{\an2}Mãe...
178
00:11:38,739 --> 00:11:42,285
{\an2}Pense seriamente sobre a vida
que escolheu para você aqui.
179
00:11:42,369 --> 00:11:45,830
{\an2}Porque parece um desperdício
de tempo e dinheiro!
180
00:11:58,759 --> 00:12:00,761
{\an2}Me desculpe, a porta se trancou...
181
00:12:00,928 --> 00:12:01,929
{\an2}Meu Deus.
182
00:12:02,681 --> 00:12:03,848
{\an2}Feche o restaurante.
183
00:12:05,350 --> 00:12:08,478
{\an2}Sinto muito, eu só...
Eu vi o fogo e quis ajudar.
184
00:12:10,355 --> 00:12:13,816
{\an2}Se a panela estiver pegando fogo,
basta tampá-la.
185
00:12:15,234 --> 00:12:17,445
{\an2}Eu sinto muito.
Eu fiquei assustada e...
186
00:12:17,529 --> 00:12:18,738
{\an2}É culpa minha, chef.
187
00:12:20,030 --> 00:12:24,243
{\an2}Eu não deveria ter deixado o fogo ligado.
Você pode descontar do meu salário.
188
00:12:25,579 --> 00:12:27,079
{\an2}Não se trata de dinheiro.
189
00:12:31,250 --> 00:12:34,671
{\an2}E sim da falta de profissionalismo.
190
00:12:35,714 --> 00:12:39,467
{\an2}Como posso comandar um restaurante
se não posso confiar na minha sous-chef?
191
00:12:40,552 --> 00:12:43,053
{\an2}-Sinto...
-Não posso deixar passar.
192
00:12:43,929 --> 00:12:45,473
{\an2}O que quer que seja isso...
193
00:12:46,098 --> 00:12:48,100
{\an2}não posso deixar
afetar minha cozinha.
194
00:12:48,435 --> 00:12:50,144
{\an2}Estou tentando
conduzir um negócio aqui.
195
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
{\an2}Você está...
196
00:12:56,735 --> 00:12:58,152
{\an2}Você está me demitindo?
197
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
{\an2}Sim.
198
00:13:02,114 --> 00:13:03,991
{\an2}Acho que é o melhor a se fazer.