1 00:00:05,463 --> 00:00:06,590 {\an2}Diga-me a verdade. 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,509 {\an2}Você precisa mesmo fazer isso? 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,136 {\an2}Quero ouvi-lo dizer isso. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,597 {\an2}Você já sabe o que eu vou dizer. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,140 {\an2}Então, diga. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,225 {\an2}Diga agora! 7 00:00:17,308 --> 00:00:18,644 {\an2}Certo. 8 00:00:19,227 --> 00:00:23,189 {\an2}Além das leis do Mundo do Drama, há regras para a facilitação. 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 {\an2}"Regra número um. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 {\an2}Conheça seu personagem." 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,363 {\an2}-Você quer isso? -Me dá! 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,991 {\an2}-Tem certeza? -Por favor! 13 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 {\an2}Tome isso. Sim, é sua. 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,996 {\an2}Esta é Seo Yeon. 15 00:00:37,078 --> 00:00:38,288 {\an2}Eu a amo. 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,666 {\an2}Oi, eu sou a Claire. Sou a irmã mais nova do Seth. 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 {\an2}É um prazer enorme conhecê-la. 18 00:00:43,836 --> 00:00:45,170 {\an2}O prazer é meu. 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,088 {\an2}"Regra número dois. 20 00:00:49,257 --> 00:00:52,011 {\an2}Não influencie os eventos diretamente." 21 00:01:07,568 --> 00:01:10,779 {\an2}"Coloque as engrenagens para funcionar e aguarde. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,239 {\an2}Regra número três. 23 00:01:14,700 --> 00:01:16,911 {\an2}Não assista ao seriado." 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,161 {\an2}Não assista ao seriado. 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,582 {\an2}Em outras palavras, isso não é um programa de TV para eles. 26 00:01:22,165 --> 00:01:27,755 {\an2}Você gostaria que um estranho ficasse assistindo a seus momentos íntimos? 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,882 {\an2}Bem, é. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,341 {\an2}Regra número quatro. 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 {\an2}E esta é a mais importante de todas. 30 00:01:33,886 --> 00:01:38,473 {\an2}Esses personagens não podem saber que estão numa ficção. 31 00:01:39,767 --> 00:01:43,311 {\an2}Se você souber de segredos e eles não, não pode contar para eles. 32 00:01:44,647 --> 00:01:46,815 {\an2}Essas são as quatro regras básicas da facilitação. 33 00:01:46,899 --> 00:01:50,069 {\an2}"Se uma regra for descumprida por força maior, ver Anexo Dois." 34 00:01:50,318 --> 00:01:54,031 {\an2}Não, você não precisará consultar o Anexo Dois, certo, Claire? 35 00:01:55,950 --> 00:01:56,867 {\an2}Mas... 36 00:01:57,367 --> 00:01:58,744 {\an2}por garantia? 37 00:01:59,620 --> 00:02:03,832 {\an2}Não importa o que aconteça, você não vai querer se tornar parte da história. 38 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 {\an2}-Acredite em mim. -Tudo bem! 39 00:02:07,377 --> 00:02:10,965 {\an2}Então, diga. Diga agora! 40 00:02:12,007 --> 00:02:13,759 {\an2}Deixem-me servi-los. 41 00:02:15,678 --> 00:02:17,096 {\an2}Meu Deus, é você. 42 00:02:19,014 --> 00:02:20,641 {\an2}E... você! 43 00:02:20,724 --> 00:02:22,935 {\an2}Meu Deus, eu amo vocês! 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 {\an2}Sinto muito. 45 00:02:24,561 --> 00:02:26,105 {\an2}O quê? 46 00:02:27,982 --> 00:02:29,108 {\an2}Ainda bem. 47 00:02:29,232 --> 00:02:31,110 {\an2}É claro que ele não a ama! Ama a irmã dela! 48 00:02:31,234 --> 00:02:34,113 {\an2}Você simplesmente descumpriu todas as regras em menos de dez segundos! 49 00:02:34,237 --> 00:02:36,824 {\an2}Me desculpe, eu só fiquei impressionada, eles não são... 50 00:02:36,907 --> 00:02:38,784 {\an2}Sim, eram eles. 51 00:02:38,867 --> 00:02:40,368 {\an2}O que não é bom sinal. 52 00:02:40,451 --> 00:02:42,705 {\an2}Essa não é a história deles, não deveriam estar aqui! 53 00:02:42,788 --> 00:02:46,000 {\an2}Sobreposições são sinal de que as coisas não estão bem no Mundo do Drama, 54 00:02:46,083 --> 00:02:47,710 {\an2}e é por isso que você está aqui. 55 00:02:47,918 --> 00:02:49,335 {\an2}Para ajudar a consertar as coisas. 56 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 {\an2}Certo. 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,548 {\an2}-Então... -Certo. 58 00:02:53,631 --> 00:02:58,887 {\an2}EPISÓDIO 3 59 00:03:03,058 --> 00:03:04,101 {\an2}O que está procurando? 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,436 {\an2}Sal? 61 00:03:07,021 --> 00:03:08,563 {\an2}Procure no depósito seco. 62 00:03:10,273 --> 00:03:12,525 {\an2}Obrigada. Sabe... 63 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 {\an2}sou nova, estou tentando aprender as regras. 64 00:03:17,488 --> 00:03:20,450 {\an2}Me chame se precisar de ajuda. Ajudarei no que for preciso. 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 {\an2}Espere um segundo. 66 00:03:24,038 --> 00:03:24,872 {\an2}Aí está. 67 00:03:25,580 --> 00:03:28,291 {\an2}Sei como é ser a garota nova. 68 00:03:30,085 --> 00:03:31,879 {\an2}Posso ver por que ele gosta tanto de você. 69 00:03:33,088 --> 00:03:34,089 {\an2}Quem gosta? 70 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 {\an2}O chef. 71 00:03:37,926 --> 00:03:41,596 {\an2}Ele não está interessado em mim. Ele só tem olhos para ela. 72 00:03:45,142 --> 00:03:48,854 {\an2}Ela é sexy e atraente. 73 00:03:49,312 --> 00:03:52,482 {\an2}E eles se conhecem há séculos. 74 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 {\an2}E eu sou apenas... 75 00:03:57,863 --> 00:03:59,489 {\an2}Eu conheço esse momento! 76 00:03:59,572 --> 00:04:00,698 {\an2}O quê? 77 00:04:00,783 --> 00:04:02,659 {\an2}Nada. Só... 78 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 {\an2}assim... 79 00:04:16,840 --> 00:04:18,549 {\an2}Você é muito bonita. 80 00:04:19,300 --> 00:04:20,635 {\an2}Deixe que ele veja isso. 81 00:04:30,353 --> 00:04:31,521 {\an2}Um momento, por favor. 82 00:04:33,439 --> 00:04:36,860 {\an2}-Sra. Park, que surpresa! -Olá, querida. 83 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 {\an2}-Por aqui. -Tudo bem. 84 00:04:40,239 --> 00:04:41,156 {\an2}Está pronto! 85 00:04:41,990 --> 00:04:42,991 {\an2}Sim, chef! 86 00:04:47,037 --> 00:04:48,663 {\an2}-Sabe onde fica a mesa dez? -Sim, chef. 87 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 {\an2}Bom. Prato um, prato dois. 88 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 {\an2}Você está diferente. 89 00:05:05,388 --> 00:05:07,224 {\an2}Eu soltei o cabelo. 90 00:05:08,683 --> 00:05:12,271 {\an2}Então prenda-o novamente. Isso é uma cozinha. 91 00:05:13,604 --> 00:05:14,982 {\an2}Me desculpe, chef. 92 00:05:16,108 --> 00:05:19,153 {\an2}-Pegou os cogumelos? -Sinto muito, esqueci. 93 00:05:19,862 --> 00:05:22,530 {\an2}-Então traga caviar também. -Sim, chef. 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,201 {\an2}Eu sempre reservo essa mesa para a senhora. 95 00:05:26,285 --> 00:05:27,368 {\an2}É mesmo? 96 00:05:34,542 --> 00:05:37,296 {\an2}Chef, sua mãe acabou de chegar. 97 00:05:38,755 --> 00:05:40,132 {\an2}Sem avisar, como sempre! 98 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 {\an2}Comece com uma salada e barriga de porco. 99 00:05:43,551 --> 00:05:44,469 {\an2}Sim, chef. 100 00:05:45,386 --> 00:05:48,431 {\an2}Você pode fazer companhia para ela por mim? 101 00:05:48,681 --> 00:05:50,309 {\an2}Mesa oito, chef. 102 00:05:54,520 --> 00:05:55,521 {\an2}Ei! 103 00:05:56,647 --> 00:05:57,607 {\an2}Não. 104 00:05:59,859 --> 00:06:01,861 {\an2}E então? Ele reparou no seu novo visual? 105 00:06:02,403 --> 00:06:04,323 {\an2}Eu levei bronca pela falta de profissionalismo. 106 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 {\an2}Você devia... 107 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 {\an2}E se você se apresentasse para a mãe dele? 108 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 {\an2}Assim, você poderia levar o jantar dela 109 00:06:12,331 --> 00:06:14,540 {\an2}e dizer, "olá, Sra. Park, muito prazer." 110 00:06:14,624 --> 00:06:15,918 {\an2}Impressioná-la. 111 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 {\an2}-Eu não posso. -Sim. 112 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 {\an2}Você pode. 113 00:06:22,507 --> 00:06:27,012 {\an2}Sra. Park, eu tive algumas ideias para a Produtos Congelados Park. 114 00:06:27,137 --> 00:06:30,933 {\an2}Como a senhora sabe, apartamentos de um quarto estão em alta, e... 115 00:06:40,400 --> 00:06:41,901 {\an2}Sinto muito, Sra. Park. 116 00:06:41,985 --> 00:06:45,696 {\an2}Nossa sous-chef ainda está aprendendo a função. 117 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 {\an2}Está pronto! 118 00:06:49,617 --> 00:06:50,493 {\an2}Sim, chef! 119 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an2}O que você pensa que está fazendo? 120 00:06:58,001 --> 00:07:00,087 {\an2}Você me disse para fazer companhia para a sua mãe... 121 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 {\an2}Eu não estava falando com você. 122 00:07:02,130 --> 00:07:04,882 {\an2}Você é a sous-chef. Fique em sua estação. 123 00:07:05,300 --> 00:07:07,885 {\an2}Leve outra barriga de porco ao fogo para a entrada dela. 124 00:07:07,970 --> 00:07:09,012 {\an2}Sim, chef. 125 00:07:14,809 --> 00:07:15,810 {\an2}O quê? 126 00:07:15,893 --> 00:07:18,272 {\an2}Claire, você está forçando demais. 127 00:07:18,604 --> 00:07:20,440 {\an2}Você tem que ser sutil, invisível. 128 00:07:20,523 --> 00:07:22,317 {\an2}Não arrisque ganhar sua própria história. 129 00:07:22,401 --> 00:07:23,568 {\an2}Estou tentando. 130 00:07:28,282 --> 00:07:29,866 {\an2}Que gentileza você aparecer! 131 00:07:29,950 --> 00:07:32,369 {\an2}Eu vim para ver como seu modesto restaurante está se saindo. 132 00:07:32,452 --> 00:07:33,661 {\an2}"Olá" para você também. 133 00:07:34,537 --> 00:07:37,082 {\an2}Acho que não está contente em me ver. 134 00:07:40,294 --> 00:07:42,795 {\an2}Você não acha que o Joon fica muito melhor de terno? 135 00:07:43,504 --> 00:07:46,549 {\an2}Esse uniforme de chef acaba com o seu brilho. 136 00:07:47,675 --> 00:07:50,887 {\an2}Joon fica sempre bem, com qualquer roupa. 137 00:07:52,389 --> 00:07:53,890 {\an2}Mas a senhora tem um bom argumento. 138 00:07:56,642 --> 00:08:00,813 {\an2}Um belo terno e gravata ficaria ainda mais espetacular. 139 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 {\an2}O que está acontecendo? 140 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 {\an2}Flashback. 141 00:08:13,118 --> 00:08:15,495 {\an2}Não, ele é tão perturbado! 142 00:08:16,038 --> 00:08:17,788 {\an2}Aposto que é sobre o assassinato do pai. 143 00:08:17,872 --> 00:08:19,124 {\an2}Não, suicídio. 144 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 {\an2}Tenho que voltar. 145 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 {\an2}Eu sei que não estava dito expressamente nas regras, mas... 146 00:08:38,559 --> 00:08:40,937 {\an2}você não pode se apaixonar pelo galã, você sabe, não? 147 00:08:41,396 --> 00:08:42,397 {\an2}O quê? 148 00:08:47,361 --> 00:08:49,820 {\an2}-Prepare as mesas quatro e sete! -Sim, chef! 149 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 {\an2}Seo Yeon, como está a entrada da minha mãe? 150 00:08:55,701 --> 00:08:57,412 {\an2}Me desculpe, chef, mas não tem pedido. 151 00:08:57,496 --> 00:08:59,914 {\an2}Eu falei em voz alta. 152 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 {\an2}Coloque no fogo agora! 153 00:09:02,209 --> 00:09:04,211 {\an2}Você tem algo mais que eu possa servir para ela? 154 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 {\an2}Tenho três porções de rotelle que posso transformar em quatro. 155 00:09:13,136 --> 00:09:15,972 {\an2}Basta. Eu resolvo. Só limpe tudo. 156 00:09:21,311 --> 00:09:23,271 {\an2}Seth, eles nunca tiveram uma noite tão ruim. 157 00:09:23,355 --> 00:09:24,647 {\an2}O que eu faço? 158 00:09:25,690 --> 00:09:26,649 {\an2}Eu não sei. Mas... 159 00:09:26,732 --> 00:09:28,943 {\an2}mas o que está fazendo agora não está ajudando. 160 00:10:09,109 --> 00:10:10,067 {\an2}Chef! 161 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 {\an2}Pronto! 162 00:10:18,784 --> 00:10:19,910 {\an2}Sous-chef! 163 00:10:21,704 --> 00:10:22,913 {\an2}Gerente. 164 00:10:23,457 --> 00:10:24,665 {\an2}Gerente! 165 00:10:27,419 --> 00:10:28,919 {\an2}Pode procurar minha sous-chef? 166 00:10:40,890 --> 00:10:42,142 {\an2}-O que está fazendo? -A porta! 167 00:10:42,225 --> 00:10:44,478 {\an2}Quem disse que você poderia dar uma pausa? 168 00:10:45,895 --> 00:10:48,398 {\an2}Não, eu fiquei presa. 169 00:10:49,232 --> 00:10:50,317 {\an2}Presa? 170 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 {\an2}Pronto! Mesas dois, seis e sete! 171 00:11:05,373 --> 00:11:06,416 {\an2}-Chef, fogo! -Qual mesa? 172 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 {\an2}-Fogo! -Já foi tudo para o fogo. 173 00:11:07,958 --> 00:11:09,126 {\an2}Não! Fogo! 174 00:11:09,211 --> 00:11:11,379 {\an2}-Não! Fogo! -Claire, não! 175 00:11:31,566 --> 00:11:32,609 {\an2}Meu Deus. 176 00:11:34,402 --> 00:11:37,489 {\an2}Seu pai adoraria ver isso. 177 00:11:37,822 --> 00:11:38,657 {\an2}Mãe... 178 00:11:38,739 --> 00:11:42,285 {\an2}Pense seriamente sobre a vida que escolheu para você aqui. 179 00:11:42,369 --> 00:11:45,830 {\an2}Porque parece um desperdício de tempo e dinheiro! 180 00:11:58,759 --> 00:12:00,761 {\an2}Me desculpe, a porta se trancou... 181 00:12:00,928 --> 00:12:01,929 {\an2}Meu Deus. 182 00:12:02,681 --> 00:12:03,848 {\an2}Feche o restaurante. 183 00:12:05,350 --> 00:12:08,478 {\an2}Sinto muito, eu só... Eu vi o fogo e quis ajudar. 184 00:12:10,355 --> 00:12:13,816 {\an2}Se a panela estiver pegando fogo, basta tampá-la. 185 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 {\an2}Eu sinto muito. Eu fiquei assustada e... 186 00:12:17,529 --> 00:12:18,738 {\an2}É culpa minha, chef. 187 00:12:20,030 --> 00:12:24,243 {\an2}Eu não deveria ter deixado o fogo ligado. Você pode descontar do meu salário. 188 00:12:25,579 --> 00:12:27,079 {\an2}Não se trata de dinheiro. 189 00:12:31,250 --> 00:12:34,671 {\an2}E sim da falta de profissionalismo. 190 00:12:35,714 --> 00:12:39,467 {\an2}Como posso comandar um restaurante se não posso confiar na minha sous-chef? 191 00:12:40,552 --> 00:12:43,053 {\an2}-Sinto... -Não posso deixar passar. 192 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 {\an2}O que quer que seja isso... 193 00:12:46,098 --> 00:12:48,100 {\an2}não posso deixar afetar minha cozinha. 194 00:12:48,435 --> 00:12:50,144 {\an2}Estou tentando conduzir um negócio aqui. 195 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 {\an2}Você está... 196 00:12:56,735 --> 00:12:58,152 {\an2}Você está me demitindo? 197 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 {\an2}Sim. 198 00:13:02,114 --> 00:13:03,991 {\an2}Acho que é o melhor a se fazer.