1
00:00:05,881 --> 00:00:07,007
{\an8}Dime la verdad.
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,717
{\an8}¿De verdad tienes que hacer esto?
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
{\an8}Quiero oírte decirlo.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
{\an8}Ya sabes lo que voy a decir.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
{\an8}Pues dilo.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
{\an8}¡Dilo, ya!
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,727
{\an8}Vale.
8
00:00:19,436 --> 00:00:23,232
{\an8}Además de las leyes de Dramaworld,
hay unas reglas para los facilitadores.
9
00:00:23,482 --> 00:00:24,775
{\an8}Regla número uno.
10
00:00:26,902 --> 00:00:28,237
{\an8}"Conoce a tu personaje".
11
00:00:29,154 --> 00:00:30,656
{\an8}- ¿Lo quieres?
- ¡Dámelo!
12
00:00:30,739 --> 00:00:31,907
{\an8}- ¿Seguro?
- ¡Por favor!
13
00:00:31,990 --> 00:00:34,243
{\an8}Toma. Sí, es tuyo.
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
{\an8}Esta es Seo-yeon.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,247
{\an8}La adoro.
16
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
{\an8}Hola, soy Claire. La hermanita de Seth.
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,252
{\an8}Es todo un placer conocerte.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,545
{\an8}Igualmente.
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,047
{\an8}Regla número dos.
20
00:00:49,508 --> 00:00:52,094
{\an8}"No influyas directamente
en los acontecimientos".
21
00:01:07,818 --> 00:01:11,113
{\an8}Pon las cosas en marcha y luego apártate.
22
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
{\an8}Regla número tres.
23
00:01:14,908 --> 00:01:16,577
{\an8}"No veas la serie".
24
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
{\an8}No veas la serie.
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
{\an8}Dicho de otro modo, para ellos
esto no es una serie de televisión.
26
00:01:22,499 --> 00:01:27,754
{\an8}¿Qué te parecería que un rarito
se quedara mirando tus momentos íntimos?
27
00:01:27,838 --> 00:01:29,339
{\an8}Es... sí.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
{\an8}Regla número cuatro.
29
00:01:31,675 --> 00:01:33,885
{\an8}Y esta es la más importante de todas.
30
00:01:33,969 --> 00:01:38,515
{\an8}Estos personajes no pueden saber
que están en una serie.
31
00:01:39,975 --> 00:01:43,437
{\an8}Si tú conoces secretos que ellos no saben,
no puedes decírselos.
32
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
{\an8}Son las cuatro reglas básicas
para facilitar.
33
00:01:46,898 --> 00:01:50,068
{\an8}"En caso de romper una regla
por fuerza mayor, ver Apéndice dos".
34
00:01:50,527 --> 00:01:53,989
{\an8}Pero no te hará falta
ver el Apéndice dos, ¿no, Claire?
35
00:01:56,116 --> 00:01:58,869
{\an8}Pero... ¿solo por si acaso?
36
00:01:59,828 --> 00:02:03,415
{\an8}Pase lo que pase, no quieres pasar
a formar parte de la trama.
37
00:02:04,750 --> 00:02:06,793
{\an8}- Hazme caso.
- ¡Vale!
38
00:02:07,669 --> 00:02:11,048
{\an8}Pues dilo. ¡Dilo, ya!
39
00:02:12,215 --> 00:02:13,884
{\an8}Permitid que os rellene la copa.
40
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
{\an8}Madre mía, eres tú.
41
00:02:19,056 --> 00:02:20,724
{\an8}¡Y tú!
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
{\an8}Dios mío, ¡os adoro!
43
00:02:23,560 --> 00:02:24,561
{\an8}Lo siento mucho.
44
00:02:24,686 --> 00:02:25,646
{\an8}¿Qué?
45
00:02:27,939 --> 00:02:29,107
{\an8}Gracias a Dios.
46
00:02:29,358 --> 00:02:31,360
{\an8}Pues claro que no la quiere.
Quiere a su hermana.
47
00:02:31,443 --> 00:02:34,404
{\an8}Has roto todas las reglas
en menos de diez segundos.
48
00:02:34,488 --> 00:02:36,948
{\an8}Lo siento, estaba deslumbrada.
¿No era ese...?
49
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
{\an8}Sí.
50
00:02:38,950 --> 00:02:40,369
{\an8}Y no es buena señal.
51
00:02:40,452 --> 00:02:42,537
{\an8}Esta no es su serie,
no deberían estar aquí.
52
00:02:42,829 --> 00:02:46,083
{\an8}Los cruces son señal de que las cosas
no van bien en Dramaworld,
53
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
{\an8}y por eso estás aquí.
54
00:02:48,168 --> 00:02:49,586
{\an8}Para ayudar a arreglar las cosas.
55
00:02:50,003 --> 00:02:50,879
{\an8}Vale.
56
00:02:51,546 --> 00:02:53,465
{\an8}- Así que...
- Sí.
57
00:03:03,308 --> 00:03:04,351
{\an8}¿Qué buscas?
58
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
{\an8}¿Sal?
59
00:03:07,396 --> 00:03:08,855
{\an8}Está con las especias.
60
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
{\an8}Gracias. O sea...
61
00:03:13,151 --> 00:03:15,487
{\an8}Soy nueva, estoy intentando
aprender cómo funciona todo.
62
00:03:17,447 --> 00:03:20,659
{\an8}Si necesitas ayuda, dímelo.
Te enseñaré todo.
63
00:03:21,118 --> 00:03:22,494
{\an8}Espera un momento.
64
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
{\an8}Ya estás.
65
00:03:25,872 --> 00:03:28,500
{\an8}Sé lo que se siente al ser la chica nueva.
66
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
{\an8}Ya veo por qué le gustas tanto.
67
00:03:33,380 --> 00:03:34,464
{\an8}¿A quién?
68
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
{\an8}¿Al chef?
69
00:03:37,718 --> 00:03:41,596
{\an8}No le intereso. Le gusta ella.
70
00:03:45,434 --> 00:03:48,770
{\an8}Es sexi y atractiva.
71
00:03:49,479 --> 00:03:52,566
{\an8}Y se conocen desde siempre.
72
00:03:53,567 --> 00:03:55,026
{\an8}Mientras que yo solo...
73
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
{\an8}Sé lo que pasa ahora.
74
00:03:59,614 --> 00:04:00,532
{\an8}¿Qué?
75
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
{\an8}Nada. Es que...
76
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
{\an8}A ver...
77
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
{\an8}Eres muy guapa.
78
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
{\an8}Deja que lo vea.
79
00:04:30,604 --> 00:04:31,938
{\an8}Un momento, por favor.
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,610
{\an8}- Sra. Park, qué sorpresa tan agradable.
- Hola, querida.
81
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
{\an8}- Venga por aquí.
- De acuerdo.
82
00:04:40,363 --> 00:04:41,615
{\an8}¡Camarera!
83
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
{\an8}¿Sí, chef?
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,789
{\an8}- ¿Sabes dónde está la mesa diez?
- Sí.
85
00:04:48,872 --> 00:04:51,500
{\an8}Bien. Comensal uno, comensal dos.
86
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
{\an8}Te veo distinta.
87
00:05:05,639 --> 00:05:07,390
{\an8}Me he soltado el pelo.
88
00:05:08,934 --> 00:05:12,395
{\an8}Pues vuelve a recogértelo.
Esto es una cocina.
89
00:05:13,897 --> 00:05:15,065
{\an8}Perdón, chef.
90
00:05:16,274 --> 00:05:19,110
{\an8}- ¿Y los champiñones?
- Me olvidé, lo siento.
91
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
{\an8}- Trae un poco de caviar ya que estás.
- Sí, chef.
92
00:05:24,366 --> 00:05:26,284
{\an8}Siempre reservo esta mesa para usted.
93
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
{\an8}¿De verdad?
94
00:05:34,543 --> 00:05:37,379
{\an8}Chef, acaba de llegar tu madre.
95
00:05:38,838 --> 00:05:40,215
{\an8}Sin avisar, como siempre.
96
00:05:41,800 --> 00:05:43,635
{\an8}Servidle primero
una ensalada y la panceta.
97
00:05:43,718 --> 00:05:44,761
{\an8}Sí, chef.
98
00:05:45,595 --> 00:05:48,181
{\an8}¿Puedes hacerle compañía de mi parte?
99
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
{\an8}Mesa ocho, chef.
100
00:05:59,985 --> 00:06:01,820
{\an8}¿Y bien? ¿Se dio cuenta de tu cambio?
101
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
{\an8}Me echó la bronca por no ser profesional.
102
00:06:05,282 --> 00:06:06,449
{\an8}Deberías...
103
00:06:07,576 --> 00:06:10,036
{\an8}¿Y si te presentaras a su madre?
104
00:06:10,328 --> 00:06:12,414
{\an8}En plan, llevarle tú la comida
105
00:06:12,497 --> 00:06:14,583
{\an8}y decir: "Hola, Sra. Park,
encantada de conocerla".
106
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
{\an8}Impresiónala.
107
00:06:16,668 --> 00:06:17,836
{\an8}No puedo.
108
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
{\an8}Sí puedes.
109
00:06:22,716 --> 00:06:26,845
{\an8}Sra. Park, la verdad es que tenía
unas ideas para Congelados Gourmet Park...
110
00:06:27,470 --> 00:06:30,724
{\an8}Como sabrá, está aumentando el número
de hogares unifamiliares y...
111
00:06:40,692 --> 00:06:41,901
{\an8}Lo siento, Sra. Park.
112
00:06:42,444 --> 00:06:45,905
{\an8}Nuestra subchef aún está aprendiendo
cómo funciona todo.
113
00:06:48,533 --> 00:06:49,409
{\an8}¡Camareros!
114
00:06:49,701 --> 00:06:50,952
{\an8}Sí, chef.
115
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
{\an8}¿Qué crees que haces?
116
00:06:58,001 --> 00:07:00,128
{\an8}Dijo que hiciera compañía
a su madre, así que...
117
00:07:00,211 --> 00:07:02,047
{\an8}No te lo pedí a ti.
118
00:07:02,130 --> 00:07:04,883
{\an8}Eres la subchef.
¡Quédate en tu maldito puesto!
119
00:07:05,300 --> 00:07:07,886
{\an8}Y haz más panceta y ternera
para su plato principal.
120
00:07:07,969 --> 00:07:09,012
{\an8}Sí, chef.
121
00:07:15,226 --> 00:07:18,271
{\an8}- ¿Qué?
- Claire, estás forzándolo demasiado.
122
00:07:18,563 --> 00:07:20,607
{\an8}Tienes que ser sutil, invisible.
123
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
{\an8}No puedes arriesgarte
a tener tu propia trama.
124
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
{\an8}Lo intento.
125
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
{\an8}Es un detalle que aparezcas.
126
00:07:29,991 --> 00:07:32,243
{\an8}Vine a ver cómo le va
a tu pequeño restaurante.
127
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
{\an8}Hola a ti también.
128
00:07:34,704 --> 00:07:36,790
{\an8}Supongo que no te alegras de verme.
129
00:07:40,502 --> 00:07:42,754
{\an8}¿No te parece que a Joon
le queda mejor el traje?
130
00:07:43,546 --> 00:07:46,508
{\an8}Este uniforme de chef te consume entero.
131
00:07:47,801 --> 00:07:50,845
{\an8}Joon siempre está guapo,
lleve lo que lleve.
132
00:07:52,764 --> 00:07:54,265
{\an8}Pero está en lo cierto.
133
00:07:56,893 --> 00:08:00,605
{\an8}Con un buen traje y una corbata
estaría mucho más elegante.
134
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
{\an8}¿Qué ocurre?
135
00:08:11,366 --> 00:08:12,575
{\an8}Un flashback.
136
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
{\an8}No, ¡qué preocupado está!
137
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
{\an8}Será sobre
el asesinato de su padre.
138
00:08:17,956 --> 00:08:19,040
{\an8}No, suicidio.
139
00:08:25,714 --> 00:08:26,881
{\an8}Tengo que volver.
140
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
{\an8}Sé que las reglas no lo dicen
de manera explícita, pero...
141
00:08:38,727 --> 00:08:41,146
{\an8}no te puedes enamorar del protagonista,
lo sabes, ¿verdad?
142
00:08:41,646 --> 00:08:42,689
{\an8}¿Qué?
143
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
{\an8}- ¡A cocinar las mesas cuatro y siete!
- ¡Sí, chef!
144
00:08:51,740 --> 00:08:54,659
{\an8}Seo-yeon, ¿cómo va
el plato principal de mi madre?
145
00:08:55,493 --> 00:08:57,579
{\an8}Lo siento, chef, pero no tenía nota.
146
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
{\an8}¡Lo he verbalizado!
147
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
{\an8}¡Hazlo ya!
148
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
{\an8}¿Hay algo más que pueda servirle?
149
00:09:05,295 --> 00:09:07,964
{\an8}Hay tres raciones de rotelle
que puedo convertir en cuatro.
150
00:09:13,136 --> 00:09:15,847
{\an8}Ya vale. Yo me encargo. Limpia eso.
151
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
{\an8}Seth, nunca han tenido una noche tan mala.
152
00:09:23,480 --> 00:09:24,564
{\an8}¿Qué hago?
153
00:09:25,732 --> 00:09:29,194
{\an8}No sé, pero lo que estés haciendo
ahora mismo no sirve de nada.
154
00:10:09,400 --> 00:10:10,944
{\an8}- ¡Chef!
- ¡Camareros!
155
00:10:18,993 --> 00:10:20,036
{\an8}¡Subchef!
156
00:10:21,871 --> 00:10:22,705
{\an8}Gerente.
157
00:10:23,581 --> 00:10:24,666
{\an8}¡Gerente!
158
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
{\an8}¿Puedes buscar a mi subchef?
159
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
{\an8}- ¿Qué haces?
- ¡La puerta!
160
00:10:42,475 --> 00:10:44,269
{\an8}¿Quién te ha dado permiso
para un descanso?
161
00:10:45,937 --> 00:10:48,523
{\an8}No, es que me quedé fuera.
162
00:10:49,399 --> 00:10:50,441
{\an8}¿Fuera?
163
00:11:03,121 --> 00:11:04,956
{\an8}¡Camarera! ¡Mesas dos, seis y siete!
164
00:11:05,415 --> 00:11:06,583
{\an8}- ¡El fuego!
- ¿Para qué mesa?
165
00:11:06,708 --> 00:11:08,084
{\an8}- ¡Fuego!
- ¿Cuál hay que encender?
166
00:11:08,209 --> 00:11:09,169
{\an8}¡No! ¡Fuego!
167
00:11:09,252 --> 00:11:11,504
{\an8}- ¡No! ¡Fuego!
- ¡Claire, no!
168
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
{\an8}Madre mía.
169
00:11:34,485 --> 00:11:37,447
{\an8}A tu padre le habría alegrado ver esto.
170
00:11:37,989 --> 00:11:38,823
{\an8}Mamá...
171
00:11:38,948 --> 00:11:41,993
{\an8}Quiero que te plantees en serio
la vida que has elegido.
172
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
{\an8}¡Porque solo parece
una pérdida de tiempo y dinero!
173
00:11:58,760 --> 00:12:00,553
{\an8}Lo siento, la puerta se cerró...
174
00:12:00,970 --> 00:12:01,888
{\an8}Madre mía.
175
00:12:02,722 --> 00:12:04,057
{\an8}Cierra el restaurante.
176
00:12:05,433 --> 00:12:08,603
{\an8}Lo siento, solo...
Vi el fuego y quería ayudar.
177
00:12:10,396 --> 00:12:13,650
{\an8}Si hay fuego en la sartén, cúbrela.
Solo tienes que hacer eso.
178
00:12:15,276 --> 00:12:17,445
{\an8}Lo siento mucho. Me asusté y...
179
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
{\an8}Es culpa mía, chef.
180
00:12:20,156 --> 00:12:24,327
{\an8}Tendría que haber apagado el fogón.
Puede descontármelo del sueldo.
181
00:12:25,620 --> 00:12:26,871
{\an8}No se trata de dinero.
182
00:12:31,250 --> 00:12:34,796
{\an8}Sino de falta de profesionalidad.
183
00:12:35,713 --> 00:12:39,634
{\an8}¿Cómo puedo llevar un restaurante
si no puedo confiar en mi subchef?
184
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
{\an8}- ¿Disculpe?
- No puedo permitirlo.
185
00:12:44,138 --> 00:12:45,223
{\an8}Sea lo que sea...
186
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
{\an8}no puede pasar en mi cocina.
187
00:12:48,476 --> 00:12:50,269
{\an8}Intento llevar un negocio.
188
00:12:54,107 --> 00:12:55,149
{\an8}¿Me está...?
189
00:12:56,859 --> 00:12:58,277
{\an8}¿Me está despidiendo?
190
00:12:59,737 --> 00:13:00,697
{\an8}Sí.
191
00:13:02,115 --> 00:13:03,866
{\an8}Creo que es lo mejor.