1 00:00:05,881 --> 00:00:07,007 {\an8}Dime la verdad. 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 {\an8}¿De verdad tienes que hacer esto? 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,303 {\an8}Quiero oírte decirlo. 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,472 {\an8}Ya sabes lo que voy a decir. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,265 {\an8}Pues dilo. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 {\an8}¡Dilo, ya! 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,727 {\an8}Vale. 8 00:00:19,436 --> 00:00:23,232 {\an8}Además de las leyes de Dramaworld, hay unas reglas para los facilitadores. 9 00:00:23,482 --> 00:00:24,775 {\an8}Regla número uno. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,237 {\an8}"Conoce a tu personaje". 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,656 {\an8}- ¿Lo quieres? - ¡Dámelo! 12 00:00:30,739 --> 00:00:31,907 {\an8}- ¿Seguro? - ¡Por favor! 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 {\an8}Toma. Sí, es tuyo. 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,120 {\an8}Esta es Seo-yeon. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,247 {\an8}La adoro. 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 {\an8}Hola, soy Claire. La hermanita de Seth. 17 00:00:41,124 --> 00:00:43,252 {\an8}Es todo un placer conocerte. 18 00:00:44,169 --> 00:00:45,545 {\an8}Igualmente. 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,047 {\an8}Regla número dos. 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 {\an8}"No influyas directamente en los acontecimientos". 21 00:01:07,818 --> 00:01:11,113 {\an8}Pon las cosas en marcha y luego apártate. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 {\an8}Regla número tres. 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,577 {\an8}"No veas la serie". 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 {\an8}No veas la serie. 25 00:01:18,453 --> 00:01:21,915 {\an8}Dicho de otro modo, para ellos esto no es una serie de televisión. 26 00:01:22,499 --> 00:01:27,754 {\an8}¿Qué te parecería que un rarito se quedara mirando tus momentos íntimos? 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,339 {\an8}Es... sí. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,508 {\an8}Regla número cuatro. 29 00:01:31,675 --> 00:01:33,885 {\an8}Y esta es la más importante de todas. 30 00:01:33,969 --> 00:01:38,515 {\an8}Estos personajes no pueden saber que están en una serie. 31 00:01:39,975 --> 00:01:43,437 {\an8}Si tú conoces secretos que ellos no saben, no puedes decírselos. 32 00:01:44,938 --> 00:01:46,815 {\an8}Son las cuatro reglas básicas para facilitar. 33 00:01:46,898 --> 00:01:50,068 {\an8}"En caso de romper una regla por fuerza mayor, ver Apéndice dos". 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,989 {\an8}Pero no te hará falta ver el Apéndice dos, ¿no, Claire? 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,869 {\an8}Pero... ¿solo por si acaso? 36 00:01:59,828 --> 00:02:03,415 {\an8}Pase lo que pase, no quieres pasar a formar parte de la trama. 37 00:02:04,750 --> 00:02:06,793 {\an8}- Hazme caso. - ¡Vale! 38 00:02:07,669 --> 00:02:11,048 {\an8}Pues dilo. ¡Dilo, ya! 39 00:02:12,215 --> 00:02:13,884 {\an8}Permitid que os rellene la copa. 40 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 {\an8}Madre mía, eres tú. 41 00:02:19,056 --> 00:02:20,724 {\an8}¡Y tú! 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,934 {\an8}Dios mío, ¡os adoro! 43 00:02:23,560 --> 00:02:24,561 {\an8}Lo siento mucho. 44 00:02:24,686 --> 00:02:25,646 {\an8}¿Qué? 45 00:02:27,939 --> 00:02:29,107 {\an8}Gracias a Dios. 46 00:02:29,358 --> 00:02:31,360 {\an8}Pues claro que no la quiere. Quiere a su hermana. 47 00:02:31,443 --> 00:02:34,404 {\an8}Has roto todas las reglas en menos de diez segundos. 48 00:02:34,488 --> 00:02:36,948 {\an8}Lo siento, estaba deslumbrada. ¿No era ese...? 49 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 {\an8}Sí. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,369 {\an8}Y no es buena señal. 51 00:02:40,452 --> 00:02:42,537 {\an8}Esta no es su serie, no deberían estar aquí. 52 00:02:42,829 --> 00:02:46,083 {\an8}Los cruces son señal de que las cosas no van bien en Dramaworld, 53 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 {\an8}y por eso estás aquí. 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,586 {\an8}Para ayudar a arreglar las cosas. 55 00:02:50,003 --> 00:02:50,879 {\an8}Vale. 56 00:02:51,546 --> 00:02:53,465 {\an8}- Así que... - Sí. 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,351 {\an8}¿Qué buscas? 58 00:03:05,644 --> 00:03:06,478 {\an8}¿Sal? 59 00:03:07,396 --> 00:03:08,855 {\an8}Está con las especias. 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,484 {\an8}Gracias. O sea... 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,487 {\an8}Soy nueva, estoy intentando aprender cómo funciona todo. 62 00:03:17,447 --> 00:03:20,659 {\an8}Si necesitas ayuda, dímelo. Te enseñaré todo. 63 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 {\an8}Espera un momento. 64 00:03:24,204 --> 00:03:25,330 {\an8}Ya estás. 65 00:03:25,872 --> 00:03:28,500 {\an8}Sé lo que se siente al ser la chica nueva. 66 00:03:30,377 --> 00:03:32,087 {\an8}Ya veo por qué le gustas tanto. 67 00:03:33,380 --> 00:03:34,464 {\an8}¿A quién? 68 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 {\an8}¿Al chef? 69 00:03:37,718 --> 00:03:41,596 {\an8}No le intereso. Le gusta ella. 70 00:03:45,434 --> 00:03:48,770 {\an8}Es sexi y atractiva. 71 00:03:49,479 --> 00:03:52,566 {\an8}Y se conocen desde siempre. 72 00:03:53,567 --> 00:03:55,026 {\an8}Mientras que yo solo... 73 00:03:58,071 --> 00:03:59,364 {\an8}Sé lo que pasa ahora. 74 00:03:59,614 --> 00:04:00,532 {\an8}¿Qué? 75 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 {\an8}Nada. Es que... 76 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 {\an8}A ver... 77 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 {\an8}Eres muy guapa. 78 00:04:19,468 --> 00:04:20,802 {\an8}Deja que lo vea. 79 00:04:30,604 --> 00:04:31,938 {\an8}Un momento, por favor. 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,610 {\an8}- Sra. Park, qué sorpresa tan agradable. - Hola, querida. 81 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 {\an8}- Venga por aquí. - De acuerdo. 82 00:04:40,363 --> 00:04:41,615 {\an8}¡Camarera! 83 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 {\an8}¿Sí, chef? 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,789 {\an8}- ¿Sabes dónde está la mesa diez? - Sí. 85 00:04:48,872 --> 00:04:51,500 {\an8}Bien. Comensal uno, comensal dos. 86 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 {\an8}Te veo distinta. 87 00:05:05,639 --> 00:05:07,390 {\an8}Me he soltado el pelo. 88 00:05:08,934 --> 00:05:12,395 {\an8}Pues vuelve a recogértelo. Esto es una cocina. 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,065 {\an8}Perdón, chef. 90 00:05:16,274 --> 00:05:19,110 {\an8}- ¿Y los champiñones? - Me olvidé, lo siento. 91 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 {\an8}- Trae un poco de caviar ya que estás. - Sí, chef. 92 00:05:24,366 --> 00:05:26,284 {\an8}Siempre reservo esta mesa para usted. 93 00:05:26,743 --> 00:05:27,744 {\an8}¿De verdad? 94 00:05:34,543 --> 00:05:37,379 {\an8}Chef, acaba de llegar tu madre. 95 00:05:38,838 --> 00:05:40,215 {\an8}Sin avisar, como siempre. 96 00:05:41,800 --> 00:05:43,635 {\an8}Servidle primero una ensalada y la panceta. 97 00:05:43,718 --> 00:05:44,761 {\an8}Sí, chef. 98 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 {\an8}¿Puedes hacerle compañía de mi parte? 99 00:05:48,932 --> 00:05:50,392 {\an8}Mesa ocho, chef. 100 00:05:59,985 --> 00:06:01,820 {\an8}¿Y bien? ¿Se dio cuenta de tu cambio? 101 00:06:02,445 --> 00:06:04,364 {\an8}Me echó la bronca por no ser profesional. 102 00:06:05,282 --> 00:06:06,449 {\an8}Deberías... 103 00:06:07,576 --> 00:06:10,036 {\an8}¿Y si te presentaras a su madre? 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,414 {\an8}En plan, llevarle tú la comida 105 00:06:12,497 --> 00:06:14,583 {\an8}y decir: "Hola, Sra. Park, encantada de conocerla". 106 00:06:14,833 --> 00:06:15,959 {\an8}Impresiónala. 107 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 {\an8}No puedo. 108 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 {\an8}Sí puedes. 109 00:06:22,716 --> 00:06:26,845 {\an8}Sra. Park, la verdad es que tenía unas ideas para Congelados Gourmet Park... 110 00:06:27,470 --> 00:06:30,724 {\an8}Como sabrá, está aumentando el número de hogares unifamiliares y... 111 00:06:40,692 --> 00:06:41,901 {\an8}Lo siento, Sra. Park. 112 00:06:42,444 --> 00:06:45,905 {\an8}Nuestra subchef aún está aprendiendo cómo funciona todo. 113 00:06:48,533 --> 00:06:49,409 {\an8}¡Camareros! 114 00:06:49,701 --> 00:06:50,952 {\an8}Sí, chef. 115 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an8}¿Qué crees que haces? 116 00:06:58,001 --> 00:07:00,128 {\an8}Dijo que hiciera compañía a su madre, así que... 117 00:07:00,211 --> 00:07:02,047 {\an8}No te lo pedí a ti. 118 00:07:02,130 --> 00:07:04,883 {\an8}Eres la subchef. ¡Quédate en tu maldito puesto! 119 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 {\an8}Y haz más panceta y ternera para su plato principal. 120 00:07:07,969 --> 00:07:09,012 {\an8}Sí, chef. 121 00:07:15,226 --> 00:07:18,271 {\an8}- ¿Qué? - Claire, estás forzándolo demasiado. 122 00:07:18,563 --> 00:07:20,607 {\an8}Tienes que ser sutil, invisible. 123 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 {\an8}No puedes arriesgarte a tener tu propia trama. 124 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 {\an8}Lo intento. 125 00:07:28,490 --> 00:07:29,824 {\an8}Es un detalle que aparezcas. 126 00:07:29,991 --> 00:07:32,243 {\an8}Vine a ver cómo le va a tu pequeño restaurante. 127 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 {\an8}Hola a ti también. 128 00:07:34,704 --> 00:07:36,790 {\an8}Supongo que no te alegras de verme. 129 00:07:40,502 --> 00:07:42,754 {\an8}¿No te parece que a Joon le queda mejor el traje? 130 00:07:43,546 --> 00:07:46,508 {\an8}Este uniforme de chef te consume entero. 131 00:07:47,801 --> 00:07:50,845 {\an8}Joon siempre está guapo, lleve lo que lleve. 132 00:07:52,764 --> 00:07:54,265 {\an8}Pero está en lo cierto. 133 00:07:56,893 --> 00:08:00,605 {\an8}Con un buen traje y una corbata estaría mucho más elegante. 134 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 {\an8}¿Qué ocurre? 135 00:08:11,366 --> 00:08:12,575 {\an8}Un flashback. 136 00:08:13,243 --> 00:08:15,286 {\an8}No, ¡qué preocupado está! 137 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 {\an8}Será sobre el asesinato de su padre. 138 00:08:17,956 --> 00:08:19,040 {\an8}No, suicidio. 139 00:08:25,714 --> 00:08:26,881 {\an8}Tengo que volver. 140 00:08:35,015 --> 00:08:37,726 {\an8}Sé que las reglas no lo dicen de manera explícita, pero... 141 00:08:38,727 --> 00:08:41,146 {\an8}no te puedes enamorar del protagonista, lo sabes, ¿verdad? 142 00:08:41,646 --> 00:08:42,689 {\an8}¿Qué? 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 {\an8}- ¡A cocinar las mesas cuatro y siete! - ¡Sí, chef! 144 00:08:51,740 --> 00:08:54,659 {\an8}Seo-yeon, ¿cómo va el plato principal de mi madre? 145 00:08:55,493 --> 00:08:57,579 {\an8}Lo siento, chef, pero no tenía nota. 146 00:08:58,204 --> 00:08:59,789 {\an8}¡Lo he verbalizado! 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 {\an8}¡Hazlo ya! 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,085 {\an8}¿Hay algo más que pueda servirle? 149 00:09:05,295 --> 00:09:07,964 {\an8}Hay tres raciones de rotelle que puedo convertir en cuatro. 150 00:09:13,136 --> 00:09:15,847 {\an8}Ya vale. Yo me encargo. Limpia eso. 151 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 {\an8}Seth, nunca han tenido una noche tan mala. 152 00:09:23,480 --> 00:09:24,564 {\an8}¿Qué hago? 153 00:09:25,732 --> 00:09:29,194 {\an8}No sé, pero lo que estés haciendo ahora mismo no sirve de nada. 154 00:10:09,400 --> 00:10:10,944 {\an8}- ¡Chef! - ¡Camareros! 155 00:10:18,993 --> 00:10:20,036 {\an8}¡Subchef! 156 00:10:21,871 --> 00:10:22,705 {\an8}Gerente. 157 00:10:23,581 --> 00:10:24,666 {\an8}¡Gerente! 158 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 {\an8}¿Puedes buscar a mi subchef? 159 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 {\an8}- ¿Qué haces? - ¡La puerta! 160 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 {\an8}¿Quién te ha dado permiso para un descanso? 161 00:10:45,937 --> 00:10:48,523 {\an8}No, es que me quedé fuera. 162 00:10:49,399 --> 00:10:50,441 {\an8}¿Fuera? 163 00:11:03,121 --> 00:11:04,956 {\an8}¡Camarera! ¡Mesas dos, seis y siete! 164 00:11:05,415 --> 00:11:06,583 {\an8}- ¡El fuego! - ¿Para qué mesa? 165 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 {\an8}- ¡Fuego! - ¿Cuál hay que encender? 166 00:11:08,209 --> 00:11:09,169 {\an8}¡No! ¡Fuego! 167 00:11:09,252 --> 00:11:11,504 {\an8}- ¡No! ¡Fuego! - ¡Claire, no! 168 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 {\an8}Madre mía. 169 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 {\an8}A tu padre le habría alegrado ver esto. 170 00:11:37,989 --> 00:11:38,823 {\an8}Mamá... 171 00:11:38,948 --> 00:11:41,993 {\an8}Quiero que te plantees en serio la vida que has elegido. 172 00:11:42,410 --> 00:11:45,538 {\an8}¡Porque solo parece una pérdida de tiempo y dinero! 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,553 {\an8}Lo siento, la puerta se cerró... 174 00:12:00,970 --> 00:12:01,888 {\an8}Madre mía. 175 00:12:02,722 --> 00:12:04,057 {\an8}Cierra el restaurante. 176 00:12:05,433 --> 00:12:08,603 {\an8}Lo siento, solo... Vi el fuego y quería ayudar. 177 00:12:10,396 --> 00:12:13,650 {\an8}Si hay fuego en la sartén, cúbrela. Solo tienes que hacer eso. 178 00:12:15,276 --> 00:12:17,445 {\an8}Lo siento mucho. Me asusté y... 179 00:12:17,528 --> 00:12:18,738 {\an8}Es culpa mía, chef. 180 00:12:20,156 --> 00:12:24,327 {\an8}Tendría que haber apagado el fogón. Puede descontármelo del sueldo. 181 00:12:25,620 --> 00:12:26,871 {\an8}No se trata de dinero. 182 00:12:31,250 --> 00:12:34,796 {\an8}Sino de falta de profesionalidad. 183 00:12:35,713 --> 00:12:39,634 {\an8}¿Cómo puedo llevar un restaurante si no puedo confiar en mi subchef? 184 00:12:40,718 --> 00:12:42,887 {\an8}- ¿Disculpe? - No puedo permitirlo. 185 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 {\an8}Sea lo que sea... 186 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 {\an8}no puede pasar en mi cocina. 187 00:12:48,476 --> 00:12:50,269 {\an8}Intento llevar un negocio. 188 00:12:54,107 --> 00:12:55,149 {\an8}¿Me está...? 189 00:12:56,859 --> 00:12:58,277 {\an8}¿Me está despidiendo? 190 00:12:59,737 --> 00:13:00,697 {\an8}Sí. 191 00:13:02,115 --> 00:13:03,866 {\an8}Creo que es lo mejor.