1
00:00:05,463 --> 00:00:06,841
{\an2}Dime la verdad.
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,717
{\an2}¿De verdad tienes que hacer esto?
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,136
{\an2}Quiero oírte decirlo.
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,597
{\an2}Ya sabes lo que voy a decir.
5
00:00:13,681 --> 00:00:15,140
{\an2}Entonces dilo.
6
00:00:15,850 --> 00:00:17,225
{\an2}¡Dilo ahora!
7
00:00:17,308 --> 00:00:18,644
{\an2}Bien.
8
00:00:19,227 --> 00:00:23,189
{\an2}Además de las leyes del Mundo del Drama,
hay reglas para el facilitador.
9
00:00:23,273 --> 00:00:24,399
{\an2}"Regla número uno.
10
00:00:26,902 --> 00:00:28,153
{\an2}Conoce a tu personaje".
11
00:00:28,863 --> 00:00:30,363
{\an2}- ¿Lo quieres?
- ¡Dámelo!
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,991
{\an2}- ¿Estás segura?
- ¡Por favor!
13
00:00:32,115 --> 00:00:33,742
{\an2}Toma. Sí, es tuyo.
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,996
{\an2}Ella es Seo Yeon.
15
00:00:37,078 --> 00:00:38,288
{\an2}La adoro.
16
00:00:38,371 --> 00:00:40,666
{\an2}Hola, soy Claire.
Soy la hermana menor de Seth.
17
00:00:40,749 --> 00:00:43,209
{\an2}Es un placer conocerte.
18
00:00:43,836 --> 00:00:45,170
{\an2}Lo mismo digo.
19
00:00:45,921 --> 00:00:47,088
{\an2}"Regla número dos.
20
00:00:49,257 --> 00:00:52,011
{\an2}No afectes los sucesos directamente."
21
00:01:07,568 --> 00:01:10,779
{\an2}"Pon el plan en marcha
y luego mantente alejada.
22
00:01:12,031 --> 00:01:13,239
{\an2}Regla número tres.
23
00:01:14,700 --> 00:01:16,911
{\an2}No mires el drama".
24
00:01:16,994 --> 00:01:18,161
{\an2}No mires el drama.
25
00:01:18,244 --> 00:01:21,582
{\an2}En otras palabras,
para ellos no es una serie.
26
00:01:22,165 --> 00:01:27,755
{\an2}¿Cómo te sentirías si un extraño
observara tus momentos íntimos?
27
00:01:27,838 --> 00:01:29,882
{\an2}Es... Entiendes.
28
00:01:30,090 --> 00:01:31,341
{\an2}"Regla número cuatro".
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,802
{\an2}Y esta es la más importante de todas.
30
00:01:33,886 --> 00:01:38,473
{\an2}"Los personajes no pueden saber
que están en un drama".
31
00:01:39,767 --> 00:01:43,311
{\an2}Si conoces secretos que ellos no saben,
no puedes decírselos.
32
00:01:44,647 --> 00:01:46,815
{\an2}Esas son las cuatro reglas básicas
que debes seguir.
33
00:01:46,899 --> 00:01:50,069
{\an2}"Si se rompe una regla por fuerza mayor,
véase el Anexo Dos".
34
00:01:50,318 --> 00:01:54,031
{\an2}No, pero tú no necesitarás ver
el Anexo Dos, ¿verdad, Claire?
35
00:01:55,950 --> 00:01:58,744
{\an2}Pero... ¿por si acaso?
36
00:01:59,620 --> 00:02:03,832
{\an2}Sea como sea,
no debes meterte en la trama.
37
00:02:04,541 --> 00:02:06,752
{\an2}- Confía en mí.
- ¡Está bien!
38
00:02:07,377 --> 00:02:10,965
{\an2}Entonces dilo. ¡Dilo ahora!
39
00:02:12,007 --> 00:02:13,759
{\an2}Permítanme que les sirva.
40
00:02:15,678 --> 00:02:17,096
{\an2}Por Dios, eres tú.
41
00:02:19,014 --> 00:02:20,641
{\an2}¡Y tú!
42
00:02:20,724 --> 00:02:22,935
{\an2}¡Por Dios, los adoro, chicos!
43
00:02:23,393 --> 00:02:24,477
{\an2}Lo siento mucho.
44
00:02:24,561 --> 00:02:26,105
{\an2}¿Qué?
45
00:02:27,605 --> 00:02:29,108
{\an2}Pero por Dios.
46
00:02:29,232 --> 00:02:31,110
{\an2}¡Claro que no la ama! ¡Ama a su hermana!
47
00:02:31,234 --> 00:02:34,113
{\an2}¡Acabas de romper todas las reglas
en menos de diez segundos!
48
00:02:34,237 --> 00:02:36,824
{\an2}Lo siento, estaba deslumbrada.
Quiero decir, ¿no eran...?
49
00:02:36,907 --> 00:02:38,784
{\an2}Sí, sí lo eran.
50
00:02:38,867 --> 00:02:40,368
{\an2}Y no es una buena señal.
51
00:02:40,451 --> 00:02:42,705
{\an2}Este no es su drama,
no deberían estar aquí.
52
00:02:42,788 --> 00:02:46,000
{\an2}Los cruces son una señal de que las cosas
no van bien en el Mundo del Drama,
53
00:02:46,083 --> 00:02:47,710
{\an2}es por eso que tú estás aquí.
54
00:02:47,918 --> 00:02:49,335
{\an2}Para ayudar a ordenar las cosas.
55
00:02:49,627 --> 00:02:50,628
{\an2}Cierto.
56
00:02:51,296 --> 00:02:53,381
{\an2}- Así que...
- Cierto.
57
00:02:53,924 --> 00:02:58,636
{\an2}EPISODIO 3
58
00:03:03,183 --> 00:03:04,101
{\an2}¿Qué buscas?
59
00:03:05,393 --> 00:03:06,311
{\an2}¿Sal?
60
00:03:07,021 --> 00:03:08,563
{\an2}Está en el almacén.
61
00:03:10,273 --> 00:03:12,525
{\an2}Gracias. Es que...
62
00:03:12,776 --> 00:03:15,278
{\an2}...soy nueva y quiero ponerme al tanto.
63
00:03:17,488 --> 00:03:20,450
{\an2}Avísame si necesitas ayuda.
Te pondré al día con todo.
64
00:03:20,909 --> 00:03:22,410
{\an2}Espera un segundo.
65
00:03:23,787 --> 00:03:24,872
{\an2}Ya está.
66
00:03:25,580 --> 00:03:28,291
{\an2}Sé lo que se siente ser la chica nueva.
67
00:03:30,085 --> 00:03:31,879
{\an2}Ya entiendo por qué le gustas tanto.
68
00:03:33,088 --> 00:03:34,089
{\an2}¿A quién?
69
00:03:34,882 --> 00:03:35,883
{\an2}Al chef.
70
00:03:38,052 --> 00:03:41,596
{\an2}Él no está interesado en mí.
Le gusta ella.
71
00:03:45,391 --> 00:03:48,854
{\an2}Ella es guapa y seductora.
72
00:03:49,312 --> 00:03:52,482
{\an2}Y se conocen desde hace mucho tiempo.
73
00:03:53,441 --> 00:03:55,027
{\an2}En cambio, yo solo soy...
74
00:03:57,863 --> 00:03:59,489
{\an2}¡Sé lo que pasa en este momento!
75
00:03:59,572 --> 00:04:00,698
{\an2}¿Qué?
76
00:04:00,783 --> 00:04:02,659
{\an2}Nada. Yo solo...
77
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
{\an2}Es que...
78
00:04:16,840 --> 00:04:18,549
{\an2}Eres realmente hermosa.
79
00:04:19,300 --> 00:04:20,635
{\an2}Haz que él se de cuenta de eso.
80
00:04:30,478 --> 00:04:31,521
{\an2}Un momento, por favor.
81
00:04:33,439 --> 00:04:36,860
{\an2}- Señora Park, ¡qué grata sorpresa!
- Hola, querida.
82
00:04:36,944 --> 00:04:38,987
{\an2}- Por aquí.
- Muy bien.
83
00:04:40,239 --> 00:04:41,156
{\an2}¡A servir!
84
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
{\an2}¡Sí, chef!
85
00:04:46,912 --> 00:04:48,663
{\an2}- ¿Sabes dónde es la mesa diez?
- Sí, chef.
86
00:04:48,746 --> 00:04:51,666
{\an2}Bien. Posición uno, posición dos.
87
00:05:03,428 --> 00:05:04,679
{\an2}Luces diferente.
88
00:05:05,388 --> 00:05:07,224
{\an2}Me solté el pelo.
89
00:05:08,683 --> 00:05:12,271
{\an2}Bueno, vuelve a recogerlo.
Estás en una cocina.
90
00:05:13,604 --> 00:05:14,982
{\an2}Lo siento, chef.
91
00:05:16,108 --> 00:05:19,153
{\an2}- ¿Preparaste los champiñones?
- Lo siento, lo olvidé.
92
00:05:19,862 --> 00:05:22,530
{\an2}- Tráeme el caviar también.
- Sí, chef.
93
00:05:24,074 --> 00:05:26,201
{\an2}Siempre guardo esta mesa para usted.
94
00:05:26,285 --> 00:05:27,368
{\an2}¿Sí?
95
00:05:34,542 --> 00:05:37,296
{\an2}Chef, tu madre acaba de llegar.
96
00:05:38,755 --> 00:05:40,132
{\an2}¡Sin avisar, como siempre!
97
00:05:41,758 --> 00:05:43,468
{\an2}Denle de entrada una ensalada y tocino.
98
00:05:43,551 --> 00:05:44,469
{\an2}Sí, chef.
99
00:05:45,386 --> 00:05:48,431
{\an2}¿Puedes acompañarla por mí?
100
00:05:48,681 --> 00:05:50,309
{\an2}Mesa ocho, chef.
101
00:05:54,520 --> 00:05:55,939
{\an2}¡Hola!
102
00:05:56,023 --> 00:05:57,607
{\an2}Oh, no.
103
00:05:59,859 --> 00:06:01,861
{\an2}¿Y? ¿Notó tu cambio?
104
00:06:02,403 --> 00:06:04,323
{\an2}Me regaño por ser poco profesional.
105
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
{\an2}Deberías...
106
00:06:07,326 --> 00:06:10,204
{\an2}¿Qué tal si vas a conocer a su madre?
107
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
{\an2}Puedes llevarle tú la comida
108
00:06:12,331 --> 00:06:14,540
{\an2}y decirle "Hola, Señora Park,
es un placer conocerla".
109
00:06:14,624 --> 00:06:15,918
{\an2}Y darle una buena impresión.
110
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
{\an2}No podría hacerlo.
111
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
{\an2}Sí que puedes.
112
00:06:22,507 --> 00:06:27,012
{\an2}Señora Park, de hecho, tengo algunas ideas
para Comida Congelada Park.
113
00:06:27,137 --> 00:06:30,933
{\an2}Como sabe, hay menos familias grandes
y más personas viven solas...
114
00:06:40,400 --> 00:06:41,901
{\an2}Lo siento, Señora Park.
115
00:06:41,985 --> 00:06:45,696
{\an2}La nueva asistente
todavía está aprendiendo.
116
00:06:48,449 --> 00:06:49,534
{\an2}¡A servir!
117
00:06:49,617 --> 00:06:50,493
{\an2}¡Sí, chef!
118
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
{\an2}¿Qué crees que estás haciendo?
119
00:06:58,001 --> 00:07:00,087
{\an2}Me pidió que acompañara a su madre y...
120
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
{\an2}No te lo pedí a ti.
121
00:07:02,130 --> 00:07:04,882
{\an2}Tú eres la asistente de cocina.
¡Quédate en tu maldito puesto!
122
00:07:05,300 --> 00:07:07,885
{\an2}Y prepárame otro tocino y ternera
para el plato principal.
123
00:07:07,970 --> 00:07:09,012
{\an2}Sí, jefe.
124
00:07:14,393 --> 00:07:15,601
{\an2}¿Qué?
125
00:07:15,685 --> 00:07:18,272
{\an2}Claire, te estás pasando de la raya.
126
00:07:18,604 --> 00:07:20,606
{\an2}Tienes que ser sutil, invisible.
127
00:07:20,731 --> 00:07:22,525
{\an2}No debes hacer tu propia trama.
128
00:07:22,608 --> 00:07:23,568
{\an2}Eso intento.
129
00:07:28,282 --> 00:07:29,866
{\an2}¿Ahora vienes a verme?
130
00:07:29,950 --> 00:07:32,369
{\an2}Vine a ver cómo va tu pequeño restaurante.
131
00:07:32,452 --> 00:07:33,661
{\an2}Hiciste bien.
132
00:07:34,537 --> 00:07:37,082
{\an2}Parece que no estás contento de verme.
133
00:07:40,294 --> 00:07:42,795
{\an2}¿No crees que Joon
luce mucho mejor en traje?
134
00:07:43,504 --> 00:07:46,549
{\an2}¡Ese uniforme de chef te consume la vida!
135
00:07:47,675 --> 00:07:50,887
{\an2}Joon luce bien en cualquier atuendo.
136
00:07:52,389 --> 00:07:53,890
{\an2}Pero tiene razón.
137
00:07:56,642 --> 00:08:00,813
{\an2}Se vería aún más elegante
en un traje con corbata.
138
00:08:06,987 --> 00:08:08,030
{\an2}¿Qué pasa?
139
00:08:11,116 --> 00:08:12,742
{\an2}Una escena retrospectiva.
140
00:08:13,118 --> 00:08:15,495
{\an2}¡Oh, no, está tan preocupado!
141
00:08:16,038 --> 00:08:17,788
{\an2}Seguro es por el asesinato de su padre.
142
00:08:17,872 --> 00:08:19,124
{\an2}No, suicidio.
143
00:08:25,505 --> 00:08:27,090
{\an2}Debo regresar.
144
00:08:34,889 --> 00:08:37,642
{\an2}Sé que no está indicado explícitamente
en las reglas,
145
00:08:38,559 --> 00:08:40,937
{\an2}pero no puedes enamorarte
del protagonista. Lo sabes, ¿no?
146
00:08:41,396 --> 00:08:42,397
{\an2}¿Qué?
147
00:08:47,361 --> 00:08:49,820
{\an2}- ¡Preparemos las mesas cuatro y siete!
- ¡Sí, chef!
148
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
{\an2}Seo Yeon, ¿cómo va el plato principal
para mi madre?
149
00:08:55,701 --> 00:08:57,412
{\an2}Lo siento, chef, pero no está en la lista.
150
00:08:58,080 --> 00:08:59,914
{\an2}¡Lo dije oralmente!
151
00:09:00,248 --> 00:09:01,624
{\an2}¡Prepáralo ya mismo!
152
00:09:02,209 --> 00:09:04,211
{\an2}Algo para servirle. Lo que sea.
153
00:09:05,337 --> 00:09:08,090
{\an2}Tengo tres porciones de pastas
que pueden dividirse en cuatro.
154
00:09:12,885 --> 00:09:15,972
{\an2}Es suficiente. Yo me encargo.
Tú limpia eso.
155
00:09:21,311 --> 00:09:23,271
{\an2}Seth, nunca habían tenido
una noche tan mala.
156
00:09:23,355 --> 00:09:24,647
{\an2}¿Qué voy a hacer?
157
00:09:25,690 --> 00:09:26,649
{\an2}No sé.
158
00:09:26,732 --> 00:09:28,943
{\an2}Pero lo que estás haciendo ahora
no está ayudando.
159
00:10:09,109 --> 00:10:10,067
{\an2}¡Chef!
160
00:10:10,152 --> 00:10:11,153
{\an2}¡A servir!
161
00:10:18,784 --> 00:10:19,910
{\an2}¡Asistente!
162
00:10:21,704 --> 00:10:22,913
{\an2}¿Dónde está la gerente?
163
00:10:23,457 --> 00:10:24,665
{\an2}¡La gerente!
164
00:10:27,419 --> 00:10:28,919
{\an2}Busca y trae a mi asistente.
165
00:10:40,890 --> 00:10:42,142
{\an2}- ¿Qué haces?
- ¡La puerta!
166
00:10:42,225 --> 00:10:44,478
{\an2}¿Estás tomando un descanso tranquilamente?
167
00:10:45,895 --> 00:10:48,398
{\an2}No, se me cerró la puerta.
168
00:10:49,232 --> 00:10:50,317
{\an2}¿La puerta?
169
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
{\an2}¡A servir! ¡Mesas dos, seis y siete!
170
00:11:05,373 --> 00:11:06,416
{\an2}- ¡Fuego!
- ¿Qué mesa?
171
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
{\an2}- ¡La cocina!
- ¡Ya servimos todo!
172
00:11:07,958 --> 00:11:09,126
{\an2}¡No! ¡Fuego!
173
00:11:09,211 --> 00:11:11,379
{\an2}- ¡No! ¡Fuego!
- ¡Claire, no!
174
00:11:31,566 --> 00:11:32,609
{\an2}No lo puedo creer.
175
00:11:34,402 --> 00:11:37,489
{\an2}Tu padre estaría tan contento de ver esto.
176
00:11:37,822 --> 00:11:38,657
{\an2}Mamá...
177
00:11:38,739 --> 00:11:42,285
{\an2}Quiero que reflexiones
sobre esta vida que elegiste.
178
00:11:42,369 --> 00:11:45,830
{\an2}¡Porque a mí me parece
una pérdida de tiempo y dinero!
179
00:11:58,759 --> 00:12:00,761
{\an2}Lo siento, la puerta se cerró...
180
00:12:00,928 --> 00:12:01,929
{\an2}Cielos.
181
00:12:02,681 --> 00:12:03,848
{\an2}Cierra el restaurante.
182
00:12:05,350 --> 00:12:08,478
{\an2}Lo siento, yo solo vi que se prendía fuego
y quería ayudar.
183
00:12:10,355 --> 00:12:13,816
{\an2}Si la sartén se prende fuego,
solo hay que cubrirla para que se apague.
184
00:12:15,234 --> 00:12:17,445
{\an2}Lo siento mucho. Me asusté y...
185
00:12:17,529 --> 00:12:18,738
{\an2}Es mi culpa, chef.
186
00:12:20,030 --> 00:12:24,243
{\an2}No debí dejar la hornalla encendida.
Puede descontarlo de mi paga.
187
00:12:25,579 --> 00:12:27,079
{\an2}No se trata del dinero.
188
00:12:31,250 --> 00:12:34,671
{\an2}Se trata de la falta de profesionalismo.
189
00:12:35,714 --> 00:12:40,050
{\an2}¿Cómo puedo mantener un restaurante
si no puedo confiar en mi asistente?
190
00:12:40,552 --> 00:12:43,053
{\an2}- ¿Disculpe?
- Esto así no funciona.
191
00:12:43,929 --> 00:12:45,473
{\an2}Como sea,
192
00:12:46,098 --> 00:12:48,100
{\an2}esto no puede pasar en mi cocina.
193
00:12:48,435 --> 00:12:50,144
{\an2}Esto es un negocio.
194
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
{\an2}Entonces...
195
00:12:56,735 --> 00:12:58,152
{\an2}...¿me está despidiendo?
196
00:12:59,738 --> 00:13:00,739
{\an2}Sí.
197
00:13:01,947 --> 00:13:03,533
{\an2}Creo que eso es lo mejor.