1 00:00:05,463 --> 00:00:06,841 {\an2}Dime la verdad. 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,717 {\an2}¿De verdad tienes que hacer esto? 3 00:00:09,300 --> 00:00:11,136 {\an2}Quiero oírte decirlo. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,597 {\an2}Ya sabes lo que voy a decir. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,140 {\an2}Entonces dilo. 6 00:00:15,850 --> 00:00:17,225 {\an2}¡Dilo ahora! 7 00:00:17,308 --> 00:00:18,644 {\an2}Bien. 8 00:00:19,227 --> 00:00:23,189 {\an2}Además de las leyes del Mundo del Drama, hay reglas para el facilitador. 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,399 {\an2}"Regla número uno. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 {\an2}Conoce a tu personaje". 11 00:00:28,863 --> 00:00:30,363 {\an2}- ¿Lo quieres? - ¡Dámelo! 12 00:00:30,447 --> 00:00:31,991 {\an2}- ¿Estás segura? - ¡Por favor! 13 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 {\an2}Toma. Sí, es tuyo. 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,996 {\an2}Ella es Seo Yeon. 15 00:00:37,078 --> 00:00:38,288 {\an2}La adoro. 16 00:00:38,371 --> 00:00:40,666 {\an2}Hola, soy Claire. Soy la hermana menor de Seth. 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,209 {\an2}Es un placer conocerte. 18 00:00:43,836 --> 00:00:45,170 {\an2}Lo mismo digo. 19 00:00:45,921 --> 00:00:47,088 {\an2}"Regla número dos. 20 00:00:49,257 --> 00:00:52,011 {\an2}No afectes los sucesos directamente." 21 00:01:07,568 --> 00:01:10,779 {\an2}"Pon el plan en marcha y luego mantente alejada. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,239 {\an2}Regla número tres. 23 00:01:14,700 --> 00:01:16,911 {\an2}No mires el drama". 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,161 {\an2}No mires el drama. 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,582 {\an2}En otras palabras, para ellos no es una serie. 26 00:01:22,165 --> 00:01:27,755 {\an2}¿Cómo te sentirías si un extraño observara tus momentos íntimos? 27 00:01:27,838 --> 00:01:29,882 {\an2}Es... Entiendes. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,341 {\an2}"Regla número cuatro". 29 00:01:31,424 --> 00:01:33,802 {\an2}Y esta es la más importante de todas. 30 00:01:33,886 --> 00:01:38,473 {\an2}"Los personajes no pueden saber que están en un drama". 31 00:01:39,767 --> 00:01:43,311 {\an2}Si conoces secretos que ellos no saben, no puedes decírselos. 32 00:01:44,647 --> 00:01:46,815 {\an2}Esas son las cuatro reglas básicas que debes seguir. 33 00:01:46,899 --> 00:01:50,069 {\an2}"Si se rompe una regla por fuerza mayor, véase el Anexo Dos". 34 00:01:50,318 --> 00:01:54,031 {\an2}No, pero tú no necesitarás ver el Anexo Dos, ¿verdad, Claire? 35 00:01:55,950 --> 00:01:58,744 {\an2}Pero... ¿por si acaso? 36 00:01:59,620 --> 00:02:03,832 {\an2}Sea como sea, no debes meterte en la trama. 37 00:02:04,541 --> 00:02:06,752 {\an2}- Confía en mí. - ¡Está bien! 38 00:02:07,377 --> 00:02:10,965 {\an2}Entonces dilo. ¡Dilo ahora! 39 00:02:12,007 --> 00:02:13,759 {\an2}Permítanme que les sirva. 40 00:02:15,678 --> 00:02:17,096 {\an2}Por Dios, eres tú. 41 00:02:19,014 --> 00:02:20,641 {\an2}¡Y tú! 42 00:02:20,724 --> 00:02:22,935 {\an2}¡Por Dios, los adoro, chicos! 43 00:02:23,393 --> 00:02:24,477 {\an2}Lo siento mucho. 44 00:02:24,561 --> 00:02:26,105 {\an2}¿Qué? 45 00:02:27,605 --> 00:02:29,108 {\an2}Pero por Dios. 46 00:02:29,232 --> 00:02:31,110 {\an2}¡Claro que no la ama! ¡Ama a su hermana! 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,113 {\an2}¡Acabas de romper todas las reglas en menos de diez segundos! 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,824 {\an2}Lo siento, estaba deslumbrada. Quiero decir, ¿no eran...? 49 00:02:36,907 --> 00:02:38,784 {\an2}Sí, sí lo eran. 50 00:02:38,867 --> 00:02:40,368 {\an2}Y no es una buena señal. 51 00:02:40,451 --> 00:02:42,705 {\an2}Este no es su drama, no deberían estar aquí. 52 00:02:42,788 --> 00:02:46,000 {\an2}Los cruces son una señal de que las cosas no van bien en el Mundo del Drama, 53 00:02:46,083 --> 00:02:47,710 {\an2}es por eso que tú estás aquí. 54 00:02:47,918 --> 00:02:49,335 {\an2}Para ayudar a ordenar las cosas. 55 00:02:49,627 --> 00:02:50,628 {\an2}Cierto. 56 00:02:51,296 --> 00:02:53,381 {\an2}- Así que... - Cierto. 57 00:02:53,924 --> 00:02:58,636 {\an2}EPISODIO 3 58 00:03:03,183 --> 00:03:04,101 {\an2}¿Qué buscas? 59 00:03:05,393 --> 00:03:06,311 {\an2}¿Sal? 60 00:03:07,021 --> 00:03:08,563 {\an2}Está en el almacén. 61 00:03:10,273 --> 00:03:12,525 {\an2}Gracias. Es que... 62 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 {\an2}...soy nueva y quiero ponerme al tanto. 63 00:03:17,488 --> 00:03:20,450 {\an2}Avísame si necesitas ayuda. Te pondré al día con todo. 64 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 {\an2}Espera un segundo. 65 00:03:23,787 --> 00:03:24,872 {\an2}Ya está. 66 00:03:25,580 --> 00:03:28,291 {\an2}Sé lo que se siente ser la chica nueva. 67 00:03:30,085 --> 00:03:31,879 {\an2}Ya entiendo por qué le gustas tanto. 68 00:03:33,088 --> 00:03:34,089 {\an2}¿A quién? 69 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 {\an2}Al chef. 70 00:03:38,052 --> 00:03:41,596 {\an2}Él no está interesado en mí. Le gusta ella. 71 00:03:45,391 --> 00:03:48,854 {\an2}Ella es guapa y seductora. 72 00:03:49,312 --> 00:03:52,482 {\an2}Y se conocen desde hace mucho tiempo. 73 00:03:53,441 --> 00:03:55,027 {\an2}En cambio, yo solo soy... 74 00:03:57,863 --> 00:03:59,489 {\an2}¡Sé lo que pasa en este momento! 75 00:03:59,572 --> 00:04:00,698 {\an2}¿Qué? 76 00:04:00,783 --> 00:04:02,659 {\an2}Nada. Yo solo... 77 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 {\an2}Es que... 78 00:04:16,840 --> 00:04:18,549 {\an2}Eres realmente hermosa. 79 00:04:19,300 --> 00:04:20,635 {\an2}Haz que él se de cuenta de eso. 80 00:04:30,478 --> 00:04:31,521 {\an2}Un momento, por favor. 81 00:04:33,439 --> 00:04:36,860 {\an2}- Señora Park, ¡qué grata sorpresa! - Hola, querida. 82 00:04:36,944 --> 00:04:38,987 {\an2}- Por aquí. - Muy bien. 83 00:04:40,239 --> 00:04:41,156 {\an2}¡A servir! 84 00:04:41,990 --> 00:04:42,991 {\an2}¡Sí, chef! 85 00:04:46,912 --> 00:04:48,663 {\an2}- ¿Sabes dónde es la mesa diez? - Sí, chef. 86 00:04:48,746 --> 00:04:51,666 {\an2}Bien. Posición uno, posición dos. 87 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 {\an2}Luces diferente. 88 00:05:05,388 --> 00:05:07,224 {\an2}Me solté el pelo. 89 00:05:08,683 --> 00:05:12,271 {\an2}Bueno, vuelve a recogerlo. Estás en una cocina. 90 00:05:13,604 --> 00:05:14,982 {\an2}Lo siento, chef. 91 00:05:16,108 --> 00:05:19,153 {\an2}- ¿Preparaste los champiñones? - Lo siento, lo olvidé. 92 00:05:19,862 --> 00:05:22,530 {\an2}- Tráeme el caviar también. - Sí, chef. 93 00:05:24,074 --> 00:05:26,201 {\an2}Siempre guardo esta mesa para usted. 94 00:05:26,285 --> 00:05:27,368 {\an2}¿Sí? 95 00:05:34,542 --> 00:05:37,296 {\an2}Chef, tu madre acaba de llegar. 96 00:05:38,755 --> 00:05:40,132 {\an2}¡Sin avisar, como siempre! 97 00:05:41,758 --> 00:05:43,468 {\an2}Denle de entrada una ensalada y tocino. 98 00:05:43,551 --> 00:05:44,469 {\an2}Sí, chef. 99 00:05:45,386 --> 00:05:48,431 {\an2}¿Puedes acompañarla por mí? 100 00:05:48,681 --> 00:05:50,309 {\an2}Mesa ocho, chef. 101 00:05:54,520 --> 00:05:55,939 {\an2}¡Hola! 102 00:05:56,023 --> 00:05:57,607 {\an2}Oh, no. 103 00:05:59,859 --> 00:06:01,861 {\an2}¿Y? ¿Notó tu cambio? 104 00:06:02,403 --> 00:06:04,323 {\an2}Me regaño por ser poco profesional. 105 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 {\an2}Deberías... 106 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 {\an2}¿Qué tal si vas a conocer a su madre? 107 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 {\an2}Puedes llevarle tú la comida 108 00:06:12,331 --> 00:06:14,540 {\an2}y decirle "Hola, Señora Park, es un placer conocerla". 109 00:06:14,624 --> 00:06:15,918 {\an2}Y darle una buena impresión. 110 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 {\an2}No podría hacerlo. 111 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 {\an2}Sí que puedes. 112 00:06:22,507 --> 00:06:27,012 {\an2}Señora Park, de hecho, tengo algunas ideas para Comida Congelada Park. 113 00:06:27,137 --> 00:06:30,933 {\an2}Como sabe, hay menos familias grandes y más personas viven solas... 114 00:06:40,400 --> 00:06:41,901 {\an2}Lo siento, Señora Park. 115 00:06:41,985 --> 00:06:45,696 {\an2}La nueva asistente todavía está aprendiendo. 116 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 {\an2}¡A servir! 117 00:06:49,617 --> 00:06:50,493 {\an2}¡Sí, chef! 118 00:06:55,915 --> 00:06:57,667 {\an2}¿Qué crees que estás haciendo? 119 00:06:58,001 --> 00:07:00,087 {\an2}Me pidió que acompañara a su madre y... 120 00:07:00,212 --> 00:07:02,047 {\an2}No te lo pedí a ti. 121 00:07:02,130 --> 00:07:04,882 {\an2}Tú eres la asistente de cocina. ¡Quédate en tu maldito puesto! 122 00:07:05,300 --> 00:07:07,885 {\an2}Y prepárame otro tocino y ternera para el plato principal. 123 00:07:07,970 --> 00:07:09,012 {\an2}Sí, jefe. 124 00:07:14,393 --> 00:07:15,601 {\an2}¿Qué? 125 00:07:15,685 --> 00:07:18,272 {\an2}Claire, te estás pasando de la raya. 126 00:07:18,604 --> 00:07:20,606 {\an2}Tienes que ser sutil, invisible. 127 00:07:20,731 --> 00:07:22,525 {\an2}No debes hacer tu propia trama. 128 00:07:22,608 --> 00:07:23,568 {\an2}Eso intento. 129 00:07:28,282 --> 00:07:29,866 {\an2}¿Ahora vienes a verme? 130 00:07:29,950 --> 00:07:32,369 {\an2}Vine a ver cómo va tu pequeño restaurante. 131 00:07:32,452 --> 00:07:33,661 {\an2}Hiciste bien. 132 00:07:34,537 --> 00:07:37,082 {\an2}Parece que no estás contento de verme. 133 00:07:40,294 --> 00:07:42,795 {\an2}¿No crees que Joon luce mucho mejor en traje? 134 00:07:43,504 --> 00:07:46,549 {\an2}¡Ese uniforme de chef te consume la vida! 135 00:07:47,675 --> 00:07:50,887 {\an2}Joon luce bien en cualquier atuendo. 136 00:07:52,389 --> 00:07:53,890 {\an2}Pero tiene razón. 137 00:07:56,642 --> 00:08:00,813 {\an2}Se vería aún más elegante en un traje con corbata. 138 00:08:06,987 --> 00:08:08,030 {\an2}¿Qué pasa? 139 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 {\an2}Una escena retrospectiva. 140 00:08:13,118 --> 00:08:15,495 {\an2}¡Oh, no, está tan preocupado! 141 00:08:16,038 --> 00:08:17,788 {\an2}Seguro es por el asesinato de su padre. 142 00:08:17,872 --> 00:08:19,124 {\an2}No, suicidio. 143 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 {\an2}Debo regresar. 144 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 {\an2}Sé que no está indicado explícitamente en las reglas, 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,937 {\an2}pero no puedes enamorarte del protagonista. Lo sabes, ¿no? 146 00:08:41,396 --> 00:08:42,397 {\an2}¿Qué? 147 00:08:47,361 --> 00:08:49,820 {\an2}- ¡Preparemos las mesas cuatro y siete! - ¡Sí, chef! 148 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 {\an2}Seo Yeon, ¿cómo va el plato principal para mi madre? 149 00:08:55,701 --> 00:08:57,412 {\an2}Lo siento, chef, pero no está en la lista. 150 00:08:58,080 --> 00:08:59,914 {\an2}¡Lo dije oralmente! 151 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 {\an2}¡Prepáralo ya mismo! 152 00:09:02,209 --> 00:09:04,211 {\an2}Algo para servirle. Lo que sea. 153 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 {\an2}Tengo tres porciones de pastas que pueden dividirse en cuatro. 154 00:09:12,885 --> 00:09:15,972 {\an2}Es suficiente. Yo me encargo. Tú limpia eso. 155 00:09:21,311 --> 00:09:23,271 {\an2}Seth, nunca habían tenido una noche tan mala. 156 00:09:23,355 --> 00:09:24,647 {\an2}¿Qué voy a hacer? 157 00:09:25,690 --> 00:09:26,649 {\an2}No sé. 158 00:09:26,732 --> 00:09:28,943 {\an2}Pero lo que estás haciendo ahora no está ayudando. 159 00:10:09,109 --> 00:10:10,067 {\an2}¡Chef! 160 00:10:10,152 --> 00:10:11,153 {\an2}¡A servir! 161 00:10:18,784 --> 00:10:19,910 {\an2}¡Asistente! 162 00:10:21,704 --> 00:10:22,913 {\an2}¿Dónde está la gerente? 163 00:10:23,457 --> 00:10:24,665 {\an2}¡La gerente! 164 00:10:27,419 --> 00:10:28,919 {\an2}Busca y trae a mi asistente. 165 00:10:40,890 --> 00:10:42,142 {\an2}- ¿Qué haces? - ¡La puerta! 166 00:10:42,225 --> 00:10:44,478 {\an2}¿Estás tomando un descanso tranquilamente? 167 00:10:45,895 --> 00:10:48,398 {\an2}No, se me cerró la puerta. 168 00:10:49,232 --> 00:10:50,317 {\an2}¿La puerta? 169 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 {\an2}¡A servir! ¡Mesas dos, seis y siete! 170 00:11:05,373 --> 00:11:06,416 {\an2}- ¡Fuego! - ¿Qué mesa? 171 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 {\an2}- ¡La cocina! - ¡Ya servimos todo! 172 00:11:07,958 --> 00:11:09,126 {\an2}¡No! ¡Fuego! 173 00:11:09,211 --> 00:11:11,379 {\an2}- ¡No! ¡Fuego! - ¡Claire, no! 174 00:11:31,566 --> 00:11:32,609 {\an2}No lo puedo creer. 175 00:11:34,402 --> 00:11:37,489 {\an2}Tu padre estaría tan contento de ver esto. 176 00:11:37,822 --> 00:11:38,657 {\an2}Mamá... 177 00:11:38,739 --> 00:11:42,285 {\an2}Quiero que reflexiones sobre esta vida que elegiste. 178 00:11:42,369 --> 00:11:45,830 {\an2}¡Porque a mí me parece una pérdida de tiempo y dinero! 179 00:11:58,759 --> 00:12:00,761 {\an2}Lo siento, la puerta se cerró... 180 00:12:00,928 --> 00:12:01,929 {\an2}Cielos. 181 00:12:02,681 --> 00:12:03,848 {\an2}Cierra el restaurante. 182 00:12:05,350 --> 00:12:08,478 {\an2}Lo siento, yo solo vi que se prendía fuego y quería ayudar. 183 00:12:10,355 --> 00:12:13,816 {\an2}Si la sartén se prende fuego, solo hay que cubrirla para que se apague. 184 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 {\an2}Lo siento mucho. Me asusté y... 185 00:12:17,529 --> 00:12:18,738 {\an2}Es mi culpa, chef. 186 00:12:20,030 --> 00:12:24,243 {\an2}No debí dejar la hornalla encendida. Puede descontarlo de mi paga. 187 00:12:25,579 --> 00:12:27,079 {\an2}No se trata del dinero. 188 00:12:31,250 --> 00:12:34,671 {\an2}Se trata de la falta de profesionalismo. 189 00:12:35,714 --> 00:12:40,050 {\an2}¿Cómo puedo mantener un restaurante si no puedo confiar en mi asistente? 190 00:12:40,552 --> 00:12:43,053 {\an2}- ¿Disculpe? - Esto así no funciona. 191 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 {\an2}Como sea, 192 00:12:46,098 --> 00:12:48,100 {\an2}esto no puede pasar en mi cocina. 193 00:12:48,435 --> 00:12:50,144 {\an2}Esto es un negocio. 194 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 {\an2}Entonces... 195 00:12:56,735 --> 00:12:58,152 {\an2}...¿me está despidiendo? 196 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 {\an2}Sí. 197 00:13:01,947 --> 00:13:03,533 {\an2}Creo que eso es lo mejor.