1
00:00:05,881 --> 00:00:07,007
{\an8}Bana doğruyu söyle.
2
00:00:07,382 --> 00:00:08,717
{\an8}Bunu yapmak zorunda mısın?
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,303
{\an8}Duymak istiyorum.
4
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
{\an8}Ne söyleyeceğimi zaten biliyorsun.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
{\an8}O zaman söyle.
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
{\an8}Söyle, hemen!
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,727
{\an8}Peki.
8
00:00:19,436 --> 00:00:23,232
{\an8}Dramaworld'ün kurallarına ek olarak,
kolaylaştırmanın da bazı kuralları var.
9
00:00:23,482 --> 00:00:24,775
{\an8}Kural bir.
10
00:00:26,902 --> 00:00:28,237
{\an8}"Karakterini tanı."
11
00:00:29,154 --> 00:00:30,656
{\an8}-İstiyor musun?
-Ver onu!
12
00:00:30,739 --> 00:00:31,907
{\an8}-Emin misin?
-Lütfen!
13
00:00:31,990 --> 00:00:34,243
{\an8}Al bakalım. Senin.
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,120
{\an8}Seo-yeon ile tanış.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,247
{\an8}Ona bayılıyorum.
16
00:00:38,539 --> 00:00:40,999
{\an8}Merhaba, ben Claire.
Seth'in kız kardeşiyim.
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,252
{\an8}Tanıştığımıza çok sevindim.
18
00:00:44,169 --> 00:00:45,545
{\an8}Ben de.
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,047
{\an8}Kural iki.
20
00:00:49,508 --> 00:00:52,094
{\an8}"Olayları doğrudan etkileme."
21
00:01:07,818 --> 00:01:11,113
{\an8}Ortamı hareketlendir.
Sonrasında arkana yaslanıp izle.
22
00:01:12,155 --> 00:01:13,448
{\an8}Kural üç.
23
00:01:14,908 --> 00:01:16,577
{\an8}"Duygusal şeyleri izleme."
24
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
{\an8}Duygusal şeyleri izleme.
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
{\an8}Diğer bir deyişle, bu onlar için
bir TV programı değil.
26
00:01:22,499 --> 00:01:27,754
{\an8}Manyağın biri en özel anlarında sana
dik dik baksa sen nasıl hissedersin?
27
00:01:27,838 --> 00:01:29,339
{\an8}Bu... Anladın işte.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,508
{\an8}Kural dört.
29
00:01:31,675 --> 00:01:33,885
{\an8}En önemlisi bu.
30
00:01:33,969 --> 00:01:38,515
{\an8}Bu karakterler,
bir TV dizisinde olduğunu bilmemeli.
31
00:01:39,975 --> 00:01:43,437
{\an8}Onlara senin bilip onların bilmediği
sırları anlatamazsın.
32
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
{\an8}Bunlar kolaylaştırmanın beş temel kuralı.
33
00:01:46,898 --> 00:01:50,068
{\an8}"Kurallardan biri mücbir sebeplerden
dolayı ihlal edilirse Ek İki'ye bak."
34
00:01:50,527 --> 00:01:53,989
{\an8}Bekle, Ek İki'yi görmen gerekmiyor,
değil mi Claire?
35
00:01:56,116 --> 00:01:58,869
{\an8}Ama... Ne olur ne olmaz.
36
00:01:59,828 --> 00:02:03,415
{\an8}Ne olursa olsun olay örgüsünün
içine girmek istemezsin.
37
00:02:04,750 --> 00:02:06,793
{\an8}-Güven bana.
-Tamam!
38
00:02:07,669 --> 00:02:11,048
{\an8}O zaman söyle, hemen!
39
00:02:12,215 --> 00:02:13,884
{\an8}İçkilerinizi tazeleyeyim.
40
00:02:15,969 --> 00:02:17,387
{\an8}Aman tanrım, sensin.
41
00:02:19,056 --> 00:02:20,724
{\an8}Ve sensin!
42
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
{\an8}Tanrım, size bayılıyorum!
43
00:02:23,560 --> 00:02:24,561
{\an8}Çok üzgünüm.
44
00:02:24,686 --> 00:02:25,646
{\an8}Ne?
45
00:02:27,939 --> 00:02:29,107
{\an8}Tanrıya şükür!
46
00:02:29,358 --> 00:02:31,360
{\an8}Tabii onu sevmiyor.
Onun kız kardeşine aşık.
47
00:02:31,443 --> 00:02:34,404
{\an8}On saniye içinde her kuralı bozdun.
48
00:02:34,488 --> 00:02:36,948
{\an8}Üzgünüm, onları görünce biraz çarpıldım.
Ama o--
49
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
{\an8}Evet, oydu.
50
00:02:38,950 --> 00:02:40,369
{\an8}Bu iyiye işaret değil.
51
00:02:40,452 --> 00:02:42,537
{\an8}Bu onların dizisi değil.
Burada olmamalıydılar.
52
00:02:42,829 --> 00:02:46,083
{\an8}Atlamalar, Dramaworld'de
işlerin iyiye gitmediğine işaret eder.
53
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
{\an8}Zaten bu nedenle buradasın.
54
00:02:48,168 --> 00:02:49,586
{\an8}İşleri düzeltmek için.
55
00:02:50,003 --> 00:02:50,879
{\an8}Doğru.
56
00:02:51,546 --> 00:02:53,465
{\an8}-O zaman...
-Doğru.
57
00:03:03,308 --> 00:03:04,351
{\an8}Ne arıyorsun?
58
00:03:05,644 --> 00:03:06,478
{\an8}Tuz?
59
00:03:07,396 --> 00:03:08,855
{\an8}Kuru depolama alanında.
60
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
{\an8}Teşekkürler. Demek istediğim...
61
00:03:13,151 --> 00:03:15,487
{\an8}yeniyim. Öğrenmeye çalışıyorum.
62
00:03:17,447 --> 00:03:20,659
{\an8}Yardıma ihtiyacın olursa söyle.
Sana her şeyi öğreteceğim.
63
00:03:21,118 --> 00:03:22,494
{\an8}Bir saniye dur.
64
00:03:24,204 --> 00:03:25,330
{\an8}Şimdi oldu.
65
00:03:25,872 --> 00:03:28,500
{\an8}Yeni kız olmak nasıl bir şeydir bilirim.
66
00:03:30,377 --> 00:03:32,087
{\an8}Senden neden hoşlandığını görebiliyorum.
67
00:03:33,380 --> 00:03:34,464
{\an8}Kimin?
68
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
{\an8}Şefin.
69
00:03:37,718 --> 00:03:41,596
{\an8}Benimle ilgilenmiyor ki. Gözü onda.
70
00:03:45,434 --> 00:03:48,770
{\an8}O seksi ve çekici bir kız.
71
00:03:49,479 --> 00:03:52,566
{\an8}Birbirlerini ezelden beri tanıyorlar.
72
00:03:53,567 --> 00:03:55,026
{\an8}Bense sadece...
73
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
{\an8}Bu anı biliyorum.
74
00:03:59,614 --> 00:04:00,532
{\an8}Ne?
75
00:04:01,658 --> 00:04:02,826
{\an8}Yok bir şey.
76
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
{\an8}Sadece...
77
00:04:17,007 --> 00:04:18,550
{\an8}Sen çok güzelsin.
78
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
{\an8}Bunu görmesini sağla.
79
00:04:30,604 --> 00:04:31,938
{\an8}Bir dakika, lütfen.
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,610
{\an8}-Bayan Park, ne güzel bir sürpriz.
-Merhaba, tatlım.
81
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
{\an8}-Bu taraftan.
-Pekala.
82
00:04:40,363 --> 00:04:41,615
{\an8}Servis!
83
00:04:42,199 --> 00:04:43,492
{\an8}Evet, şef?
84
00:04:47,037 --> 00:04:48,789
{\an8}-Masa onun yerini biliyor musun?
-Evet, şef.
85
00:04:48,872 --> 00:04:51,500
{\an8}Güzel. Pozisyon bir, pozisyon iki.
86
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
{\an8}Sende bir değişiklik var.
87
00:05:05,639 --> 00:05:07,390
{\an8}Saçlarımı açtım.
88
00:05:08,934 --> 00:05:12,395
{\an8}Topla. Mutfaktayız.
89
00:05:13,897 --> 00:05:15,065
{\an8}Özür dilerim, şef.
90
00:05:16,274 --> 00:05:19,110
{\an8}-Mantarları aldın mı?
-Özür dilerim, unuttum.
91
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
{\an8}-Hazır oradayken biraz havyar da al.
-Tamam, şef.
92
00:05:24,366 --> 00:05:26,284
{\an8}Bu masayı hep size ayırıyorum.
93
00:05:26,743 --> 00:05:27,744
{\an8}Gerçekten mi?
94
00:05:34,543 --> 00:05:37,379
{\an8}Şef, annen geldi.
95
00:05:38,838 --> 00:05:40,215
{\an8}Yine haber vermedi.
96
00:05:41,800 --> 00:05:43,635
{\an8}İlk salata, sonra domuz eti servis edin.
97
00:05:43,718 --> 00:05:44,761
{\an8}Peki, şef.
98
00:05:45,595 --> 00:05:48,181
{\an8}Onu benim için oyalar mısın?
99
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
{\an8}Masa sekiz, şef.
100
00:05:59,985 --> 00:06:01,820
{\an8}Ne oldu? Yeni halini fark etti mi?
101
00:06:02,445 --> 00:06:04,364
{\an8}Profesyonel olmadığım için azar yedim.
102
00:06:05,282 --> 00:06:06,449
{\an8}Biliyor musun?
103
00:06:07,576 --> 00:06:10,036
{\an8}Annesiyle tanışsana.
104
00:06:10,328 --> 00:06:12,414
{\an8}Mesela, yemeğini sen götür ve...
105
00:06:12,497 --> 00:06:14,583
{\an8}"Merhaba Bayan Park. Memnun oldum."
falan desen?
106
00:06:14,833 --> 00:06:15,959
{\an8}Etkile onu.
107
00:06:16,668 --> 00:06:17,836
{\an8}Yapamam.
108
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
{\an8}Yapabilirsin.
109
00:06:22,716 --> 00:06:26,845
{\an8}Bayan Park, Park Frozen Gourmet ile ilgili
bazı fikirlerim var.
110
00:06:27,470 --> 00:06:30,724
{\an8}Bildiğiniz gibi artık daha fazla kişi
tek başına yaşıyor ve...
111
00:06:40,692 --> 00:06:41,901
{\an8}Kusura bakmayın, Bayan Park.
112
00:06:42,444 --> 00:06:45,905
{\an8}Sos şefimiz hala öğrenme sürecinde.
113
00:06:48,533 --> 00:06:49,409
{\an8}Servis!
114
00:06:49,701 --> 00:06:50,952
{\an8}Evet, şef.
115
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
{\an8}Ne yaptığını sanıyorsun?
116
00:06:58,001 --> 00:07:00,128
{\an8}Annenize arkadaşlık etmemi istemiştiniz.
117
00:07:00,211 --> 00:07:02,047
{\an8}Senden istemedim.
118
00:07:02,130 --> 00:07:04,883
{\an8}Sen sos şefisin!
Lanet olası istasyonunda dur!
119
00:07:05,300 --> 00:07:07,886
{\an8}Ana yemek olarak başka domuz eti ve
dana eti hazırla.
120
00:07:07,969 --> 00:07:09,012
{\an8}Peki, Şef.
121
00:07:15,226 --> 00:07:18,271
{\an8}-Ne oldu?
-Claire, sınırları zorluyorsun.
122
00:07:18,563 --> 00:07:20,607
{\an8}Göze çarpmaman, görünmez olman gerekiyor.
123
00:07:20,690 --> 00:07:22,609
{\an8}Kendi olay örgünü yaratmak istemezsin.
124
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
{\an8}Deniyorum.
125
00:07:28,490 --> 00:07:29,824
{\an8}Sonunda yüzünü görebildim.
126
00:07:29,991 --> 00:07:32,243
{\an8}Küçük restoranında işler nasıl gidiyor,
görmek istedim.
127
00:07:32,494 --> 00:07:33,620
{\an8}Sana da merhaba.
128
00:07:34,704 --> 00:07:36,790
{\an8}Beni gördüğüne sevinmedin sanırım.
129
00:07:40,502 --> 00:07:42,754
{\an8}Sence de Joon takım elbise giyse
daha iyi görünmez mi?
130
00:07:43,546 --> 00:07:46,508
{\an8}Bu şef üniforması hayatını sömürüyor.
131
00:07:47,801 --> 00:07:50,845
{\an8}Joon ne giyse yakışır.
132
00:07:52,764 --> 00:07:54,265
{\an8}Ama haklısınız.
133
00:07:56,893 --> 00:08:00,605
{\an8}Hoş bir takım elbise ve kravatla
daha da çarpıcı olur.
134
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
{\an8}Neler oluyor?
135
00:08:11,366 --> 00:08:12,575
{\an8}Geriye dönüş.
136
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
{\an8}Çok derdi var!
137
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
{\an8}Babasının cinayeti olduğuna eminim.
138
00:08:17,956 --> 00:08:19,040
{\an8}Hayır, intiharı.
139
00:08:25,714 --> 00:08:26,881
{\an8}Geri dönmem lazım.
140
00:08:35,015 --> 00:08:37,726
{\an8}Kurallarda açıkça belirtilmiyor ama...
141
00:08:38,727 --> 00:08:41,146
{\an8}başrol oyuncusuna aşık olamazsın.
Biliyorsun değil mi?
142
00:08:41,646 --> 00:08:42,689
{\an8}Ne?
143
00:08:47,444 --> 00:08:49,863
{\an8}-Masa dört ve yedinin yemeklerini yapalım!
-Peki, şef!
144
00:08:51,740 --> 00:08:54,659
{\an8}Seo-yeon, annemin ana yemeği
nasıl gidiyor?
145
00:08:55,493 --> 00:08:57,579
{\an8}Üzgünüm şef ama sipariş kağıdı yoktu.
146
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
{\an8}Sözlü olarak söyledim.
147
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
{\an8}Hemen pişir!
148
00:09:02,375 --> 00:09:04,085
{\an8}Ona servis edebileceğim bir şeyin var mı?
149
00:09:05,295 --> 00:09:07,964
{\an8}Üç porsiyon tekerlek makarnam var,
ama dörde çıkarabilirim.
150
00:09:13,136 --> 00:09:15,847
{\an8}Bu kadar yeter. Ben hallederim.
Şunları topla yeter.
151
00:09:21,269 --> 00:09:23,396
{\an8}Hiç bu kadar kötü bir gece
geçirmemişlerdi, Seth.
152
00:09:23,480 --> 00:09:24,564
{\an8}Ben ne yaptım?
153
00:09:25,732 --> 00:09:29,194
{\an8}Bilmiyorum ama ne yapıyorsan
işe yaramıyor.
154
00:10:09,400 --> 00:10:10,944
{\an8}-Şef!
-Servis!
155
00:10:18,993 --> 00:10:20,036
{\an8}Sos şefi!
156
00:10:21,871 --> 00:10:22,705
{\an8}Müdür.
157
00:10:23,581 --> 00:10:24,666
{\an8}Müdür!
158
00:10:27,585 --> 00:10:29,003
{\an8}Sos şefimi bulabilir misin?
159
00:10:41,057 --> 00:10:42,350
{\an8}-Ne yapıyorsun?
-Kapı!
160
00:10:42,475 --> 00:10:44,269
{\an8}Mola verebileceğini kim söyledi?
161
00:10:45,937 --> 00:10:48,523
{\an8}Hayır, kapıda kaldım.
162
00:10:49,399 --> 00:10:50,441
{\an8}Kapıda mı kaldın?
163
00:11:03,121 --> 00:11:04,956
{\an8}Servis! Masa iki, altı ve yedi!
164
00:11:05,415 --> 00:11:06,583
{\an8}-Şef, ocak!
-Ne olmuş?
165
00:11:06,708 --> 00:11:08,084
{\an8}-Yanıyoruz!
-Biliyorum çok sıcak!
166
00:11:08,209 --> 00:11:09,169
{\an8}Hayır! Yangın!
167
00:11:09,252 --> 00:11:11,504
{\an8}-Yangın var!
-Claire, yapma!
168
00:11:31,608 --> 00:11:32,692
{\an8}Tanrım.
169
00:11:34,485 --> 00:11:37,447
{\an8}Baban bunları görse çok mutlu olurdu.
170
00:11:37,989 --> 00:11:38,823
{\an8}Anne--
171
00:11:38,948 --> 00:11:41,993
{\an8}Kendin için seçtiğin hayatı
gerçekten gözden geçirmeni istiyorum.
172
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
{\an8}Sadece zaman ve
para israfı gibi görünüyor!
173
00:11:58,760 --> 00:12:00,553
{\an8}Pardon, kapı arkamdan kapandı...
174
00:12:00,970 --> 00:12:01,888
{\an8}İnanamıyorum.
175
00:12:02,722 --> 00:12:04,057
{\an8}Restoranı kapatın.
176
00:12:05,433 --> 00:12:08,603
{\an8}Üzgünüm. Ateşi görünce,
yardım etmek istemiştim.
177
00:12:10,396 --> 00:12:13,650
{\an8}Tencere yanıyorsa üzerini kapat.
Tek yapman gereken bu.
178
00:12:15,276 --> 00:12:17,445
{\an8}Çok üzgünüm. Korktum ve--
179
00:12:17,528 --> 00:12:18,738
{\an8}Bu, benim hatam, şef.
180
00:12:20,156 --> 00:12:24,327
{\an8}Ocağı açık bırakmamalıydım.
Maaşımdan kesebilirsiniz.
181
00:12:25,620 --> 00:12:26,871
{\an8}Sorun para değil.
182
00:12:31,250 --> 00:12:34,796
{\an8}Sorun profesyonel olmaman.
183
00:12:35,713 --> 00:12:39,634
{\an8}Kendi sos şefime güvenemedikten sonra
restoranı nasıl çalıştırabilirim ki?
184
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
{\an8}-Pardon?
-Böyle devam edemem.
185
00:12:44,138 --> 00:12:45,223
{\an8}Bu her neyse...
186
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
{\an8}mutfağımda olamaz.
187
00:12:48,476 --> 00:12:50,269
{\an8}Burada iş yapmaya çalışıyorum.
188
00:12:54,107 --> 00:12:55,149
{\an8}Beni...
189
00:12:56,859 --> 00:12:58,277
{\an8}Beni kovuyor musunuz?
190
00:12:59,737 --> 00:13:00,697
{\an8}Evet.
191
00:13:02,115 --> 00:13:03,866
{\an8}Bence en iyisi bu olacak.