1 00:00:01,960 --> 00:00:04,629 ‏دراماوورلد 2 00:00:48,923 --> 00:00:53,553 {\an8}‏حلقة 4 3 00:00:56,056 --> 00:00:56,890 ‏فنجاني قهوة من فضلك 4 00:00:56,973 --> 00:00:57,891 ‏حسناً 5 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 ‏الارتجاع الفني 6 00:01:00,351 --> 00:01:01,686 ‏سلاسل الأحلام 7 00:01:01,769 --> 00:01:04,105 ‏كاريوكي! أحب الكاريوكي 8 00:01:04,189 --> 00:01:06,149 ‏طبعاً، الجميع يحبها 9 00:01:06,232 --> 00:01:07,400 ‏نحن في "دراماورلد" 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,444 ‏علاج، وأمراض لا يمكن شفائها 11 00:01:10,403 --> 00:01:11,738 ‏تعويذات للإغماء؟ 12 00:01:11,946 --> 00:01:12,864 ‏ماذا؟ 13 00:01:12,947 --> 00:01:15,408 ‏الأبطال وحتى الثانويين، ‏لا يمكنهم السماح للنساء بالارتطام بالأرض 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 ‏هذا تماماً في اللاوعي 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,913 ‏- قهوتك جاهزة ‏- جربي الأمر 16 00:01:26,544 --> 00:01:27,921 ‏هل أنت بخير؟ 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,798 ‏أنت محظوظة، صدف وكنت هنا 18 00:01:31,591 --> 00:01:32,592 ‏شكراً 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 ‏- رائع! ‏- هل ستطلب؟ 20 00:01:39,390 --> 00:01:41,851 ‏- نحن في "دراماورلد" ‏- أود أن أطلب أمريكانو مثلجة 21 00:01:41,935 --> 00:01:44,229 ‏بعض الأشياء لها تأثير ‏مغناطيسي على الشخصيات 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 ‏- لا يمكنهم تجنب الأمر ‏- علي تذكر ذلك 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,317 ‏" الفصل التاسع، العدالة" 24 00:01:49,400 --> 00:01:51,736 ‏ليس ذلك النوع من الدراما 25 00:01:51,819 --> 00:01:53,655 ‏حسناً 26 00:01:54,197 --> 00:01:56,407 ‏التلاعب وراء الكواليس، نعم! 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 ‏"قوة تيسير الأمور تكمن وراء الكواليس" 28 00:01:59,619 --> 00:02:01,079 ‏الكثير من حشو الكلام 29 00:02:01,287 --> 00:02:04,249 ‏"بينما تقوم المواقف ‏الرومانسية الكبيرة بمفاجأة المتابعين... 30 00:02:04,332 --> 00:02:06,584 ‏تعتبر بحق ذروة التحريض المستمر والصعب 31 00:02:06,709 --> 00:02:09,045 ‏- بعيداً عن الكاميرا ‏- بعيداً عن الكاميرا." 32 00:02:13,841 --> 00:02:15,635 ‏- يا إلهي، هل أنت بخير؟ ‏- نعم 33 00:02:16,177 --> 00:02:18,596 ‏أنت حي! إنه حي يا "سيث"! 34 00:02:25,687 --> 00:02:29,023 ‏- امرأتي المثالية ‏- هل أنت بخير يا "سيون"؟ 35 00:02:30,275 --> 00:02:31,442 ‏ما خطبك؟ 36 00:02:32,986 --> 00:02:34,904 ‏- تماسك! ‏- امرأتي المثالية 37 00:02:35,238 --> 00:02:37,699 ‏- أين تذهبين؟ أعطني رقم هاتفك! ‏- ما الذي تفعله؟ 38 00:02:38,283 --> 00:02:39,242 ‏اتركيني! 39 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 ‏- أريد رقم هاتفك! ‏- "سيون"! 40 00:02:41,327 --> 00:02:44,122 ‏عليك أن تكوني حذرة هنا يا "كلير" 41 00:02:44,205 --> 00:02:45,456 ‏هذا العالم حساس 42 00:02:45,540 --> 00:02:47,542 ‏- لقد صدمته سيارة! ‏- قلت تعال هنا! 43 00:02:47,625 --> 00:02:50,044 ‏نحن في عالم "دراماورلد"، ‏حيث السرطان، فقدان الذاكرة، الصدم والهرب 44 00:02:50,128 --> 00:02:51,546 ‏يقومون بتعزيز القصة 45 00:02:51,629 --> 00:02:53,339 ‏- لكن، أنا... ‏- حسناً، اسمعي 46 00:02:53,548 --> 00:02:55,341 ‏سأنظف الفوضى التي صنعتها 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 ‏لكن لا يمكن أن تبقي في الخلفية الآن، ‏عليك أن تدافعي عن "سو يون" 48 00:02:58,595 --> 00:02:59,929 ‏لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا 49 00:03:00,013 --> 00:03:04,142 ‏أستطيع حل مشكلة واحدة كل مرة يا "كلير" 50 00:03:04,851 --> 00:03:07,228 ‏عليك الذهاب إلى "جون" ‏وتطلبي منه أن يعيد توظيفها 51 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 ‏كيف؟ 52 00:03:08,855 --> 00:03:09,981 ‏خذي! اذهبي! 53 00:03:18,489 --> 00:03:20,283 ‏لم نفتح بعد... 54 00:03:21,117 --> 00:03:22,118 ‏"سو يون" 55 00:03:24,078 --> 00:03:25,538 ‏هل حدث أمر ما؟ 56 00:03:26,873 --> 00:03:30,543 ‏هل تمانع إن بقيت هنا بينما أبحث عن عمل؟ 57 00:03:31,502 --> 00:03:33,838 ‏أنا مفلسة لذا لا أستطيع الذهاب للمقهى 58 00:03:33,921 --> 00:03:37,342 ‏لدي الكثير من القهوة، ‏هل تريدين قليلاً منها؟ 59 00:03:37,425 --> 00:03:39,510 ‏- نعم ‏- ادخلي 60 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 ‏- مرحباً يا "كلير" ‏- مرحباً 61 00:04:09,457 --> 00:04:12,752 ‏اسمع، بخصوص الليلة الماضية... 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 ‏لم يكن عليك طرد "سو يون" 63 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 ‏حقاً؟ 64 00:04:21,219 --> 00:04:22,387 ‏انتظر لحظة 65 00:04:23,221 --> 00:04:25,056 {\an8}‏الفصل السادس ‏الارتجاع الفني 66 00:04:26,266 --> 00:04:27,141 ‏حسناً 67 00:04:27,934 --> 00:04:31,020 ‏أتذكر عندما بدأت العمل بجلي الصحون؟ 68 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 ‏غالباً ما كانت تقف وراءك، ‏كي تستطيع أن ترى 69 00:04:34,774 --> 00:04:37,485 ‏الطريقة التي تطهو فيها، ‏أياً كان ما تطبخه 70 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 ‏صحيح؟ 71 00:04:46,452 --> 00:04:49,706 ‏أتذكر عندما... 72 00:04:50,331 --> 00:04:53,084 ‏انزلقت ولوت كاحلها؟ ‏لكن رفضت الذهاب للمنزل 73 00:04:53,167 --> 00:04:56,462 ‏وأمضت كامل الوردية تقفز على رجل واحدة؟ 74 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 ‏هل يمكنك أن تنظر إلى هناك من أجلي؟ 75 00:05:03,177 --> 00:05:08,099 ‏هناك في البعيد، أبعد، حسناً... 76 00:05:09,225 --> 00:05:10,935 ‏تتذكر... 77 00:05:15,606 --> 00:05:16,858 ‏كيف تعرفين كل هذه الأمور؟ 78 00:05:16,941 --> 00:05:18,401 ‏وقد أمضيت يومين هنا فقط 79 00:05:19,277 --> 00:05:22,280 ‏أنا ذكية جداً 80 00:05:22,739 --> 00:05:24,198 ‏أنت... 81 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 ‏مختلفة 82 00:05:26,451 --> 00:05:28,703 ‏عليك أن تعيد توظيف "سو يون" 83 00:05:29,120 --> 00:05:30,121 ‏لماذا؟ 84 00:05:31,164 --> 00:05:32,582 ‏لحظة! آسفة 85 00:05:34,167 --> 00:05:36,461 {\an8}‏"واثق بنفسه، وسيم، ومتعجرف 86 00:05:36,544 --> 00:05:39,380 {\an8}‏ودائماً يؤمن أن أفضل ‏ما تهتم به النساء هو القلب" 87 00:05:40,173 --> 00:05:42,425 ‏حسناً، سبب فتحك المطعم 88 00:05:42,508 --> 00:05:44,510 ‏بدلاً من تولي إدارة شركة عائلتك هو بسبب 89 00:05:44,594 --> 00:05:47,638 ‏أنك كرهت فكرة أن كل شيء مثلج 90 00:05:48,055 --> 00:05:50,141 ‏أردت مكاناً مليئاً بالدفء 91 00:05:50,433 --> 00:05:51,517 ‏صحيح؟ 92 00:05:54,979 --> 00:05:58,441 ‏هذا تعبير مجازي! قلبك هو من تجمد 93 00:06:05,364 --> 00:06:12,163 ‏هذا مكان يجد فيه الناس بالراحة ‏والحب وكأنهم في المنزل 94 00:06:16,626 --> 00:06:18,461 ‏ألا تريد أن يستمر الأمر هكذا؟ 95 00:06:30,807 --> 00:06:32,975 ‏- أنت محقة ‏- نعم كفك! 96 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 ‏حسناً 97 00:06:45,321 --> 00:06:48,491 ‏إذاً ما الذي ستقوله؟ ‏هل ستدعوها للغناء في الكاريوكي؟ 98 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 ‏كاريوكي؟ الوقت مبكر جداً لذلك 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,036 ‏صحيح... 100 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 ‏حسناً 101 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 ‏هل اعتذرت؟ 102 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 ‏أفضل 103 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 ‏اذهبي واغسلي يديك 104 00:07:23,943 --> 00:07:24,986 ‏أترغبين بشراب؟ 105 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 ‏لست في مزاج لذلك 106 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 ‏ولا حتى شراب الرز؟ 107 00:07:34,537 --> 00:07:36,831 {\an8}‏أنا حقيقي 108 00:07:38,040 --> 00:07:39,417 ‏أنت سخيف 109 00:07:42,044 --> 00:07:43,296 ‏التقطي هذا 110 00:07:44,505 --> 00:07:45,673 ‏هل أنت بخير؟ 111 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 ‏لا بأس 112 00:07:47,133 --> 00:07:48,759 ‏هذا يحدث طوال الوقت 113 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 ‏حكي هذا 114 00:07:50,511 --> 00:07:51,679 ‏رشي القليل من الملح البحري 115 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 ‏والقليل من حمض الخل 116 00:07:53,598 --> 00:07:56,058 ‏اقذفيها في الهواء... 117 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 ‏أضيفي صلصة الفلفل الحار! 118 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 ‏انتبهي جيداً هذا 119 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 ‏فهو أكثر الحر قوة على وجه الأرض 120 00:08:06,527 --> 00:08:08,654 ‏إذاً، ما الذي نفعله؟ 121 00:08:08,988 --> 00:08:10,406 ‏نستعيد "سو يون" 122 00:08:10,573 --> 00:08:11,741 ‏مع الفجل؟ 123 00:08:11,908 --> 00:08:15,119 ‏بعض الرجال شعراء، وبعضهم... 124 00:08:15,703 --> 00:08:17,079 ‏هذا كل ما لدينا 125 00:08:20,791 --> 00:08:22,960 ‏- دعني آخذ صورة واحدة فقط! ‏- لا أستطيع فعل هذا 126 00:08:23,044 --> 00:08:24,962 ‏- أرجوك، صورة واحدة فقط! ‏- لا أريد! 127 00:08:25,046 --> 00:08:26,714 ‏- أرجوك يا "دو هوان"! ‏- حسناً، "سو يون"! 128 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 ‏"دو هوان" 129 00:08:45,232 --> 00:08:46,317 ‏إذاً يا "كلير" 130 00:08:47,151 --> 00:08:48,402 ‏أخبريني عن نفسك 131 00:08:48,486 --> 00:08:49,445 ‏ما قصتك؟ 132 00:08:50,821 --> 00:08:53,407 ‏أنا؟ أنا نكرة 133 00:08:54,367 --> 00:08:57,995 ‏ألا تظن أن، "سو يون" ألطف من "غا إن"؟ 134 00:08:58,120 --> 00:08:59,246 ‏"سو يون"؟ 135 00:09:00,164 --> 00:09:01,666 ‏إنها طاهية صلصات رائعة 136 00:09:03,334 --> 00:09:04,502 ‏من أين أنت؟ 137 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 ‏هذا لا يهم 138 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 ‏طبعاً يهم 139 00:09:08,297 --> 00:09:10,758 ‏يقول أبي، "إن لم تعرف من أين أتيت 140 00:09:11,008 --> 00:09:13,010 ‏لن تعرف إلى أين تذهب" 141 00:09:15,513 --> 00:09:16,639 ‏هكذا قال 142 00:09:19,225 --> 00:09:21,352 ‏لقد توفي أبي مؤخراً 143 00:09:22,395 --> 00:09:24,313 ‏نعم، سمعت ذلك 144 00:09:28,150 --> 00:09:29,777 ‏لم يمت فحسب 145 00:09:29,860 --> 00:09:31,153 ‏لقد قتل نفسه 146 00:09:32,780 --> 00:09:34,991 ‏ليتني أستطيع أن أفهم السبب 147 00:09:36,283 --> 00:09:38,536 ‏لربما أصبح كل شيء منطقياً 148 00:09:40,705 --> 00:09:41,747 ‏نعم... 149 00:09:42,081 --> 00:09:43,249 ‏مثل... 150 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 ‏هذا مؤلم 151 00:09:44,792 --> 00:09:46,544 ‏- انتبهي، هل آذيت نفسك؟ ‏- لا 152 00:09:46,669 --> 00:09:49,338 ‏ليس جرحاً بليغاً، إنه خدش فقط 153 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 ‏كيف هي شخصية والدك؟ 154 00:09:57,138 --> 00:09:58,556 ‏أبي؟ 155 00:10:01,767 --> 00:10:03,894 ‏أعتقد أنه يقلق علي كثيراً 156 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 ‏خاصة بعد... 157 00:10:09,775 --> 00:10:12,153 ‏منذ رحيل أمي، أصبح الوضع مختلفاً 158 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 ‏- هل... ‏- نعم 159 00:10:16,490 --> 00:10:18,826 ‏لقد تغير كثيراً منذ حدوث ذلك 160 00:10:19,452 --> 00:10:21,328 ‏لم يعد يبتسم كثيراً 161 00:10:22,663 --> 00:10:26,417 ‏أعتقد أنها هي من كانت ‏تضفي السعادة على علاقتهما دائماً 162 00:10:26,626 --> 00:10:31,505 ‏كانت تشبه والدك كثيراً ‏لكن بالنسخة المرحة 163 00:10:34,383 --> 00:10:36,052 ‏كيف تعرفين أموراً عن أبي؟ 164 00:10:37,845 --> 00:10:39,847 ‏لا أعلم! أعني... 165 00:10:42,558 --> 00:10:43,684 ‏"كلير"؟ 166 00:10:48,230 --> 00:10:49,815 ‏لا تفعلي! هذا سيجعل... 167 00:10:49,899 --> 00:10:51,776 ‏الأمور أسوأ 168 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 ‏خذي 169 00:10:57,490 --> 00:10:59,200 ‏حسناً 170 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 ‏اهدئي 171 00:11:02,161 --> 00:11:03,162 ‏هل أنت بخير؟ 172 00:11:05,456 --> 00:11:07,875 ‏ما ذاك؟ نار سائلة؟ 173 00:11:08,459 --> 00:11:09,752 ‏مبدئياً 174 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 ‏انتظري 175 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 ‏بالكمية المناسبة... 176 00:11:26,727 --> 00:11:28,229 ‏يا إلهي! 177 00:11:37,947 --> 00:11:38,948 ‏علينا... 178 00:11:41,325 --> 00:11:43,410 ‏نعم، العودة إلى الطبخ 179 00:11:58,509 --> 00:12:00,803 ‏تم تنفيذ الخطوة الرومانسية الكبيرة... 180 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 ‏حسناً! متى هي آتية؟ 181 00:12:02,972 --> 00:12:04,306 ‏لم ترد علي بعد 182 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 ‏هل اعتذرت ولم تتجاوب هي معك؟ 183 00:12:12,148 --> 00:12:13,858 ‏ما الذي قلته لها؟ 184 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 {\an8}‏"أنت لست مطرودة، هل يمكنك العودة الآن؟" 185 00:12:17,820 --> 00:12:18,946 ‏نعم 186 00:12:19,780 --> 00:12:21,740 ‏هذا ليس اعتذاراً! 187 00:12:22,825 --> 00:12:23,784 ‏ماذا تقصدين؟ 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 ‏كلمة "أنا آسف" هي اعتذار 189 00:12:26,120 --> 00:12:29,081 ‏- يا لك من... ‏- "كنت مغفلاً" تعتبر اعتذاراً 190 00:12:29,623 --> 00:12:30,708 ‏لست بارعاً في الكلمات 191 00:12:30,791 --> 00:12:33,961 ‏لا داعي أن تكون بارعاً في الكلمات ‏لتقول آسف يا "جون"، آسف هي كلمة واحدة 192 00:12:34,044 --> 00:12:37,715 ‏عليك أن تبحث عنها وتعتذر منها بشكل مناسب! 193 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 ‏حسناً، سأذهب 194 00:12:42,136 --> 00:12:44,221 ‏دعينا نأكل هذا وحسب الآن، اتفقنا؟ 195 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 ‏حتى لا يرمى في القمامة؟ 196 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 ‏حسناً 197 00:12:52,479 --> 00:12:54,023 ‏بسرعة 198 00:13:13,626 --> 00:13:16,837 ‏يجب أن نلتقي 199 00:13:17,630 --> 00:13:19,548 ‏لنذهب، هيا، هلا أسرعت رجاء؟ 200 00:13:19,632 --> 00:13:21,759 ‏لقد تناولنا وجبة كبيرة، اهدئي 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,760 ‏مميزة 202 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 ‏لقد صنعت لي أفضل وجبة في حياتي 203 00:13:25,054 --> 00:13:27,640 ‏أقدر هذا حقاً، لكن عليك أن تركز 204 00:13:27,973 --> 00:13:29,725 ‏- اتفقنا؟ ‏- صحيح 205 00:13:29,850 --> 00:13:31,393 ‏لأنك بحاجة إلى طاهية صلصات 206 00:13:31,477 --> 00:13:35,314 ‏وأنت تعرف مثلي أن الشخص الوحيد ‏الذي يستطيع القيام بهذا... 207 00:13:35,606 --> 00:13:37,608 ‏- نعم؟ ‏- هو... 208 00:13:38,359 --> 00:13:39,610 ‏نعم، "سو يون"، أعلم 209 00:13:39,693 --> 00:13:40,861 ‏"جون"؟ 210 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 ‏نعم؟ 211 00:13:42,363 --> 00:13:43,906 ‏من تلك؟ 212 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 ‏إنها فتاة 213 00:13:49,787 --> 00:13:53,082 ‏السكارى على الظهر "الجذب المغناطيسي" 214 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 ‏غريب 215 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 ‏هناك مشكلة جديدة 216 00:14:16,855 --> 00:14:19,066 ‏ستقوم بفتح الباب، وعندها تقول 217 00:14:19,149 --> 00:14:20,776 ‏"كنت مغفلاً،" و"أنا آسف" 218 00:14:20,860 --> 00:14:23,404 ‏فقط، الأمر سهل جداً ‏أتريد أن تتدرب معي؟ 219 00:14:32,955 --> 00:14:35,374 ‏ربما لا، أعني، لقد وصلنا، لذا... 220 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 ‏لا بأس 221 00:14:38,252 --> 00:14:40,045 ‏من الأفضل لك أن تشرح الأمر 222 00:14:40,129 --> 00:14:45,175 ‏أخبرتني أن الأمر سينجح طالما أتبع توجيهاتك 223 00:14:45,467 --> 00:14:47,970 ‏لذا كيف تفسر ما يفعله "جون" معها؟ 224 00:14:48,387 --> 00:14:50,139 ‏عاقبة غير مقصودة 225 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 ‏إن لم أحصل على ما أريد 226 00:14:54,518 --> 00:14:56,729 ‏لن تحصل أنت على ما تريده أيضاً 227 00:14:58,981 --> 00:15:01,191 ‏عليك الانتباه لنبرة صوتك 228 00:15:05,612 --> 00:15:07,698 ‏ولا تقلقي 229 00:15:18,792 --> 00:15:20,920 ‏أنا أحصل على ما أريد دوماً