1 00:00:56,223 --> 00:00:57,057 {\an8}Poproszę dwie kawy. 2 00:00:58,850 --> 00:01:00,060 {\an8}Retrospekcje. 3 00:01:00,519 --> 00:01:01,853 {\an8}Sekwencje snów. 4 00:01:01,937 --> 00:01:04,273 {\an8}Karaoke! Uwielbiam karaoke! 5 00:01:04,439 --> 00:01:06,358 {\an8}Oczywiście. Wszyscy je uwielbiają. 6 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 {\an8}To Dramaworld. 7 00:01:07,901 --> 00:01:09,570 {\an8}Leczy nieuleczalne choroby... 8 00:01:10,779 --> 00:01:11,863 {\an8}Omdlenia? 9 00:01:12,864 --> 00:01:15,534 {\an8}Główny bohater, ani nawet drugoplanowy, nie pozwoli kobiecie upaść. 10 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 {\an8}Jest to jakby całkowicie podświadome. 11 00:01:18,203 --> 00:01:20,038 {\an8}- Kawa gotowa. - Spróbuj. 12 00:01:26,837 --> 00:01:28,046 {\an8}Wszystko w porządku? 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 {\an8}Masz szczęście, że byłem obok. 14 00:01:31,758 --> 00:01:32,843 {\an8}Dziękuję. 15 00:01:37,848 --> 00:01:39,558 {\an8}- Ekstra! - Mogę przyjąć zamówienie? 16 00:01:39,683 --> 00:01:41,018 {\an8}To Dramaworld. 17 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 {\an8}Niektóre rzeczy mają na bohaterów magnetyczne przyciąganie. 18 00:01:44,396 --> 00:01:46,857 {\an8}- Nic na to nie poradzą. - Muszę to zapamiętać. 19 00:01:47,733 --> 00:01:49,484 {\an8}„Rozdział dziewiąty. Sprawiedliwość”. 20 00:01:50,152 --> 00:01:51,486 {\an8}Nie ten rodzaj dramy. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 {\an8}„Manipulacja pozaekranowa”, tak! 22 00:01:57,242 --> 00:01:59,620 {\an8}„Moc ułatwień kryje się za kulisami... 23 00:02:01,371 --> 00:02:04,499 {\an8}Podczas gdy romantyczne gesty zaskakują publiczność, 24 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 {\an8}tak naprawdę są kulminacją ciężkiego i sumiennego 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 {\an8}podżegania poza kamerą”. 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,719 {\an8}O mój Boże, wszystko porządku? 27 00:02:16,345 --> 00:02:18,680 {\an8}Ty żyjesz! Seth, on żyje! 28 00:02:25,896 --> 00:02:29,024 {\an8}- Moja idealna kobieta. - Siwon, nic ci nie jest? 29 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 {\an8}Co się z tobą dzieje? 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,238 {\an8}- Otrząśnij się z tego! - Moja idealna kobieta! 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,241 {\an8}- Co robisz? Daj mi swój numer! - Co robisz? 32 00:02:38,367 --> 00:02:39,284 {\an8}Zostaw mnie! 33 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 {\an8}Chcę dostać twój numer! 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 {\an8}Musisz być tu ostrożna, Claire. 35 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 {\an8}Ten świat jest wrażliwy. 36 00:02:45,666 --> 00:02:46,958 {\an8}Potrącił go samochód! 37 00:02:47,042 --> 00:02:49,961 {\an8}To Dramaworld. Nowotwory, utrata pamięci, potrącenia, 38 00:02:50,045 --> 00:02:51,588 {\an8}one napędzają historię. 39 00:02:51,671 --> 00:02:53,382 {\an8}- Ale... Ja... - Dobra. 40 00:02:53,882 --> 00:02:56,760 {\an8}Posprzątam ten bałagan, ale nie możesz być teraz w tle. 41 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 {\an8}Musisz być obrońcą Seo-yeon. 42 00:02:58,637 --> 00:03:00,097 {\an8}Nie potrafię tego zrobić. 43 00:03:00,180 --> 00:03:04,184 {\an8}Mogę sprzątać tylko jeden bałagan na raz. 44 00:03:05,018 --> 00:03:06,978 {\an8}Musisz iść do Joona i zmusić go, by ją zatrudnił. 45 00:03:07,396 --> 00:03:08,438 {\an8}Jak? 46 00:03:08,855 --> 00:03:10,148 {\an8}Masz. Idź. 47 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 {\an8}Jeszcze nie otworzyliśmy... 48 00:03:21,326 --> 00:03:22,244 {\an8}Seo-yeon. 49 00:03:24,287 --> 00:03:25,539 {\an8}Coś się stało? 50 00:03:27,082 --> 00:03:30,544 {\an8}Mogę tu posiedzieć w czasie szukania pracy? 51 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 {\an8}Nie stać mnie na kawiarnię. 52 00:03:34,256 --> 00:03:37,217 {\an8}Mam dużo kawy. Chcesz? 53 00:03:37,592 --> 00:03:39,678 {\an8}- Tak. - Zapraszam. 54 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 {\an8}Co do ostatniej nocy... 55 00:04:14,004 --> 00:04:15,756 {\an8}nie powinieneś zwalniać Seo-yeon. 56 00:04:17,591 --> 00:04:18,633 {\an8}Poważnie? 57 00:04:21,344 --> 00:04:22,888 {\an8}Poczekaj chwilę. 58 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 {\an8}ROZDZIAŁ 6 RETROSPEKCJE 59 00:04:28,018 --> 00:04:31,229 {\an8}Pamiętasz, gdy zaczęła pracować na zmywaku? 60 00:04:31,438 --> 00:04:34,691 {\an8}Często koło ciebie przechodziła, by zobaczyć 61 00:04:34,775 --> 00:04:37,235 {\an8}co gotujesz i jak to robisz. 62 00:04:37,986 --> 00:04:38,945 {\an8}Prawda? 63 00:04:46,536 --> 00:04:49,790 {\an8}Pamiętasz, gdy... 64 00:04:50,415 --> 00:04:53,335 {\an8}poślizgnęła się i zwichnęła kostkę? Nie poszła do domu. 65 00:04:53,543 --> 00:04:56,129 {\an8}Całą zmianę skakała na jednej nodze. 66 00:05:00,550 --> 00:05:03,011 {\an8}Możesz tam dla mnie spojrzeć? 67 00:05:03,136 --> 00:05:06,056 {\an8}Tam w dal. Dalej. 68 00:05:09,351 --> 00:05:10,852 {\an8}Pamiętasz... 69 00:05:15,690 --> 00:05:16,942 {\an8}Skąd wiesz o tym wszystkim? 70 00:05:17,067 --> 00:05:18,443 {\an8}Jesteś tu dopiero dwa dni. 71 00:05:19,903 --> 00:05:22,322 {\an8}Jestem bardzo mądra. 72 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 {\an8}Jesteś... 73 00:05:24,866 --> 00:05:25,826 {\an8}inna. 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 {\an8}Musisz z powrotem zatrudnić Seo-yeon. 75 00:05:29,246 --> 00:05:30,163 {\an8}Czemu? 76 00:05:31,164 --> 00:05:32,666 {\an8}Poczekaj. Przepraszam. 77 00:05:34,209 --> 00:05:36,461 {\an8}„Pewny siebie, przystojny, arogancki, 78 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 {\an8}ale zawsze ma w sercu dobro kobiety”. 79 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 {\an8}Wolałeś otworzyć to miejsce, 80 00:05:42,592 --> 00:05:44,761 {\an8}niż przejąć interes rodzinny, 81 00:05:44,844 --> 00:05:47,347 {\an8}ponieważ nienawidzisz, gdy wszystko jest mrożone. 82 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 {\an8}Chciałeś ciepłego miejsca. 83 00:05:50,559 --> 00:05:51,685 {\an8}Prawda? 84 00:05:55,146 --> 00:05:56,398 {\an8}To metafora. 85 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 {\an8}Twoje serce jest zamrożone. 86 00:06:05,740 --> 00:06:11,329 {\an8}W tym miejscu ludzie znajdują pocieszenie, dom i... miłość. 87 00:06:16,710 --> 00:06:18,420 {\an8}Nie chcesz, żeby tak zostało? 88 00:06:30,890 --> 00:06:32,809 {\an8}- Masz rację. - Tak! Piątka! 89 00:06:45,405 --> 00:06:48,575 {\an8}To co jej powiesz? Zaprosisz ją na karaoke? 90 00:06:48,992 --> 00:06:50,577 {\an8}Karaoke? Nie ma jeszcze nawet południa. 91 00:06:51,286 --> 00:06:52,203 {\an8}Racja. 92 00:06:55,832 --> 00:06:56,750 {\an8}Zrobione. 93 00:06:57,459 --> 00:06:58,460 {\an8}Przeprosiłeś? 94 00:06:58,585 --> 00:06:59,544 {\an8}Lepiej. 95 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 {\an8}Umyj ręce. 96 00:07:24,027 --> 00:07:25,153 {\an8}Może coś do picia? 97 00:07:27,030 --> 00:07:29,699 {\an8}Nie jestem w nastroju. 98 00:07:31,493 --> 00:07:33,495 {\an8}Nie chcesz nawet wina ryżowego? 99 00:07:34,663 --> 00:07:36,790 {\an8}OCZYSZCZANIE SKÓRY JESTEM PRAWDZIWA 100 00:07:38,083 --> 00:07:39,292 {\an8}Jesteś śmieszny. 101 00:07:42,420 --> 00:07:43,797 {\an8}Uważaj. 102 00:07:44,839 --> 00:07:45,674 {\an8}W porządku? 103 00:07:45,840 --> 00:07:46,716 {\an8}Tak. 104 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 {\an8}Ciągle mi się to zdarza. 105 00:07:49,719 --> 00:07:50,553 {\an8}Zetrzyj to. 106 00:07:50,637 --> 00:07:53,556 {\an8}Dodaj szczyptę soli morskiej, trochę octu winnego, 107 00:07:53,723 --> 00:07:56,184 {\an8}przemieszaj, a później daj kroplę... 108 00:07:58,103 --> 00:07:59,521 {\an8}ostrego sosu pieprzowego. 109 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 {\an8}Ostrożnie z tym. 110 00:08:01,982 --> 00:08:04,025 {\an8}To najostrzejsza rzecz na świecie. 111 00:08:06,653 --> 00:08:08,613 {\an8}To co robimy? 112 00:08:09,072 --> 00:08:10,115 {\an8}Przywracamy Seo-yeon. 113 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 {\an8}Rzodkiewką? 114 00:08:12,117 --> 00:08:14,828 {\an8}Niektórzy mężczyźni są poetami. Niektórzy mężczyźni są... 115 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 {\an8}to wszystko co mamy. 116 00:08:20,750 --> 00:08:22,877 {\an8}- Pozwól mi zrobić zdjęcie. - Nie mogę. 117 00:08:23,003 --> 00:08:24,921 {\an8}Proszę, tylko jedno. 118 00:08:25,046 --> 00:08:26,715 {\an8}- Proszę, Do-hwan. - Dobrze, Seo-yeon. 119 00:08:47,485 --> 00:08:48,695 {\an8}Powiedz mi coś o sobie. 120 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 {\an8}Co u ciebie słychać? 121 00:08:50,822 --> 00:08:53,283 {\an8}U mnie? Nic takiego. 122 00:08:54,492 --> 00:08:57,912 {\an8}Nie uważasz, że Seo-yeon jest milsza niż Ga-in? 123 00:09:00,206 --> 00:09:01,750 {\an8}Jest świetnym pomocnikiem szefa kuchni. 124 00:09:03,585 --> 00:09:04,544 {\an8}Skąd jesteś? 125 00:09:05,170 --> 00:09:06,004 {\an8}To nie ma znaczenia. 126 00:09:06,629 --> 00:09:07,756 {\an8}Oczywiście, że ma. 127 00:09:08,256 --> 00:09:10,633 {\an8}Mój ojciec mówi, że jeśli nie wiesz, skąd jesteś, 128 00:09:11,092 --> 00:09:12,469 {\an8}to nie wiesz, dokąd idziesz. 129 00:09:15,638 --> 00:09:16,639 {\an8}Mówił. 130 00:09:19,184 --> 00:09:21,227 {\an8}Niedawno zmarł. 131 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 {\an8}Słyszałam. 132 00:09:28,359 --> 00:09:30,904 {\an8}Nie zmarł, ale się zabił. 133 00:09:32,864 --> 00:09:35,033 {\an8}Gdybym rozumiał, dlaczego... 134 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 {\an8}może reszta miałaby większy sens. 135 00:09:45,085 --> 00:09:46,628 {\an8}Ostrożnie. Skaleczyłaś się? 136 00:09:46,711 --> 00:09:49,130 {\an8}Nic strasznego, tylko draśnięcie. 137 00:09:54,928 --> 00:09:56,054 {\an8}Jaki jest twój tata? 138 00:09:57,388 --> 00:09:58,765 {\an8}Mój tata? 139 00:10:01,893 --> 00:10:03,728 {\an8}Dużo się o mnie martwi. 140 00:10:05,647 --> 00:10:07,190 {\an8}Zwłaszcza odkąd mama... 141 00:10:08,399 --> 00:10:11,486 {\an8}Odkąd odeszła, wszystko jest inne. 142 00:10:14,030 --> 00:10:15,281 {\an8}- Czy ona... - Tak. 143 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 {\an8}Bardzo się od tamtej pory zmienił. 144 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 {\an8}Już się nie uśmiecha. 145 00:10:22,956 --> 00:10:26,459 {\an8}To chyba ona wnosiła radość do ich związku. 146 00:10:26,751 --> 00:10:31,214 {\an8}Była podobna do twojego taty. Pełna radości. 147 00:10:34,551 --> 00:10:36,052 {\an8}Skąd wiesz, jaki był mój ojciec? 148 00:10:37,637 --> 00:10:40,098 {\an8}Nie wiem! To znaczy... 149 00:10:48,273 --> 00:10:50,066 {\an8}Nie! To tylko... 150 00:10:50,650 --> 00:10:51,860 {\an8}pogorszy sprawę. 151 00:10:55,738 --> 00:10:57,031 {\an8}Pokaż to. 152 00:10:57,574 --> 00:10:58,741 {\an8}Już dobrze. 153 00:10:59,701 --> 00:11:00,910 {\an8}Uspokój się. 154 00:11:02,203 --> 00:11:03,371 {\an8}W porządku? 155 00:11:05,456 --> 00:11:07,667 {\an8}Co to jest? Płynny ogień? 156 00:11:08,459 --> 00:11:09,586 {\an8}Tak jakby. 157 00:11:11,087 --> 00:11:12,130 {\an8}Poczekaj. 158 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 {\an8}W odpowiedniej ilości... 159 00:11:26,853 --> 00:11:28,104 {\an8}Mój Boże. 160 00:11:37,947 --> 00:11:39,157 {\an8}Powinniśmy... 161 00:11:41,326 --> 00:11:43,202 {\an8}Tak, wracamy do pracy. 162 00:11:58,468 --> 00:12:00,303 {\an8}Wielki romantyczny gest, zaliczone. 163 00:12:00,929 --> 00:12:02,847 {\an8}Gotowe! O której będzie? 164 00:12:02,972 --> 00:12:04,390 {\an8}Jeszcze nie odpisała. 165 00:12:07,769 --> 00:12:09,854 {\an8}Przeprosiłeś, a ona tak to zostawiła? 166 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 {\an8}Co jej powiedziałeś? 167 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 {\an8}„Nie jesteś zwolniona. Możesz przyjść teraz?” 168 00:12:20,073 --> 00:12:21,783 {\an8}To nie są przeprosiny! 169 00:12:22,867 --> 00:12:25,954 {\an8}- O czym ty mówisz? - „Przepraszam” to przeprosiny. 170 00:12:26,204 --> 00:12:28,790 {\an8}„Byłem dupkiem” to przeprosiny. 171 00:12:29,666 --> 00:12:30,833 {\an8}Nie jestem dobry w słowach. 172 00:12:30,917 --> 00:12:34,003 {\an8}Nie trzeba być dobrym w słowach! To jedno słowo! 173 00:12:34,087 --> 00:12:37,507 {\an8}Musisz ją odnaleźć i przeprosić ją jak należy. 174 00:12:39,884 --> 00:12:41,052 {\an8}Dobrze, pójdę. 175 00:12:42,512 --> 00:12:44,305 {\an8}Zjedzmy to teraz. 176 00:12:44,514 --> 00:12:45,848 {\an8}Żeby się nie zmarnowało. 177 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 {\an8}Dobrze. 178 00:12:52,647 --> 00:12:53,982 {\an8}Tylko szybko. 179 00:13:12,875 --> 00:13:16,629 {\an8}MUSIMY SIĘ SPOTKAĆ 180 00:13:17,588 --> 00:13:19,507 {\an8}No chodź. Trochę pośpiechu nie zaszkodzi. 181 00:13:19,632 --> 00:13:21,342 {\an8}Zjedliśmy duży posiłek. Spokojnie. 182 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 {\an8}Delektuj się nim. 183 00:13:23,302 --> 00:13:24,971 {\an8}Był to najlepszy posiłek, jaki jadłam. 184 00:13:25,054 --> 00:13:27,140 {\an8}Doceniam to, ale musisz się skupić. 185 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 {\an8}- Dobrze? - Dobra. 186 00:13:30,018 --> 00:13:31,269 {\an8}Bo potrzebujesz pomocnika. 187 00:13:31,352 --> 00:13:35,023 {\an8}I wiesz, że jedyną osobą, która się do tego nadaje jest... 188 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 {\an8}Tak, Seo-yeon. Wiem. 189 00:13:42,530 --> 00:13:43,698 {\an8}Kto to? 190 00:13:46,284 --> 00:13:47,285 {\an8}Dziewczyna. 191 00:13:49,787 --> 00:13:52,623 {\an8}Noszenie pijaków na barana. „Magnetyczne przyciąganie”. 192 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 {\an8}Dziwne. 193 00:14:02,216 --> 00:14:03,760 {\an8}Mamy nowy problem. 194 00:14:17,023 --> 00:14:19,150 {\an8}Dobra, ona otworzy drzwi, a ty powiesz: 195 00:14:19,275 --> 00:14:20,735 {\an8}„Byłem dupkiem. Przepraszam”. 196 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 {\an8}I tyle, to proste. Chcesz poćwiczyć na mnie? 197 00:14:32,997 --> 00:14:35,541 {\an8}Albo może nie. Już tu jesteśmy, więc... 198 00:14:36,542 --> 00:14:37,752 {\an8}W porządku. 199 00:14:38,211 --> 00:14:39,921 {\an8}Lepiej miej na to wytłumaczenie. 200 00:14:40,088 --> 00:14:44,801 {\an8}Powiedziałeś, że zadziała, jeśli będę postępowała zgodnie z twoimi wskazówkami. 201 00:14:45,676 --> 00:14:47,929 {\an8}To co Joon teraz robi z nią? 202 00:14:48,471 --> 00:14:50,181 {\an8}Niezamierzone konsekwencje. 203 00:14:51,349 --> 00:14:53,559 {\an8}Jeśli nie dostanę, czego chcę... 204 00:14:54,519 --> 00:14:56,479 {\an8}ty nie dostaniesz tego, co ty chcesz. 205 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 {\an8}Nie tym tonem. 206 00:15:05,988 --> 00:15:07,615 {\an8}Nie martw się. 207 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 {\an8}Zawsze dostaję to, co chcę.