1 00:00:48,966 --> 00:00:52,928 {\an8}EPISODIO 4 2 00:00:56,056 --> 00:00:56,891 {\an2}Dos cafés. 3 00:00:56,974 --> 00:00:57,892 {\an2}Bien. 4 00:00:58,726 --> 00:01:00,185 {\an2}"Escenas en retrospectiva... 5 00:01:00,351 --> 00:01:01,687 {\an2}Secuencias de sueños..." 6 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 {\an2}¡Karaoke! ¡Me encanta el karaoke! 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,149 {\an2}Claro que sí. A todos les encanta el karaoke. 8 00:01:06,232 --> 00:01:07,400 {\an2}Es el Mundo del Drama. 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,444 {\an2}"Enfermedades con y sin cura... 10 00:01:10,403 --> 00:01:11,739 {\an2}¿Desmayos?" 11 00:01:12,948 --> 00:01:15,408 {\an2}Los personajes no deben dejar que una mujer caiga al suelo. 12 00:01:15,492 --> 00:01:18,119 {\an2}Lo hacen casi inconscientemente. 13 00:01:18,328 --> 00:01:19,914 {\an2}- Su café está listo. - Inténtalo. 14 00:01:26,544 --> 00:01:27,922 {\an2}¿Estás bien? 15 00:01:28,881 --> 00:01:30,799 {\an2}Tienes suerte, estaba aquí de casualidad. 16 00:01:31,591 --> 00:01:32,592 {\an2}Gracias. 17 00:01:37,430 --> 00:01:38,933 {\an2}- ¡Genial! - ¿Le tomo su pedido? 18 00:01:39,016 --> 00:01:41,351 {\an2}- Este es el Mundo del Drama. - Quisiera un café helado. 19 00:01:41,434 --> 00:01:44,229 {\an2}Hay cosas que atraen a los personajes como a un imán. 20 00:01:44,312 --> 00:01:46,774 {\an2}- No pueden evitarlo. - Debo recordar eso. 21 00:01:47,650 --> 00:01:49,317 {\an2}"Capítulo nueve. Justicia". 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,737 {\an2}Ah, no ese tipo de drama. 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,656 {\an2}Está bien. 24 00:01:54,197 --> 00:01:56,407 {\an2}¡Manipulación fuera de cámara, sí! Muy bien. 25 00:01:57,076 --> 00:01:59,536 {\an2}"El poder del facilitador se encuentra detrás de escena..." 26 00:01:59,620 --> 00:02:01,080 {\an2}Bla, bla, bla... 27 00:02:01,287 --> 00:02:04,249 {\an2}"Cuando grandes escenas románticas toman a la audiencia por sorpresa, 28 00:02:04,457 --> 00:02:06,710 {\an2}son la verdadera culminación de una difícil y deliberada 29 00:02:06,961 --> 00:02:09,420 {\an2}- inducción fuera de cámara". - "Inducción fuera de cámara". 30 00:02:13,842 --> 00:02:15,636 {\an2}Por Dios, ¿estás bien? 31 00:02:16,177 --> 00:02:18,596 {\an2}¡Estás vivo! Seth, ¡está vivo! 32 00:02:25,688 --> 00:02:29,024 {\an2}- ¡La mujer de mis sueños! - Siwon, ¿estás bien? 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,442 {\an2}¿Qué pasa contigo? 34 00:02:32,987 --> 00:02:34,905 {\an2}- ¡Espabílate! - ¡La mujer de mis sueños! 35 00:02:35,238 --> 00:02:37,700 {\an2}- ¿A dónde vas? ¡Dame tu número! - ¿Qué haces? 36 00:02:38,283 --> 00:02:39,242 {\an2}¡Suéltame! 37 00:02:39,325 --> 00:02:41,244 {\an2}- ¡Necesito tu número! - ¡Siwon! 38 00:02:41,327 --> 00:02:43,872 {\an2}Claire, debes ser muy cuidadosa aquí. 39 00:02:44,081 --> 00:02:45,206 {\an2}Este mundo es muy sensible. 40 00:02:45,290 --> 00:02:46,875 {\an2}- ¡Lo atropelló un auto! - ¡Ven aquí! 41 00:02:46,959 --> 00:02:50,045 {\an2}¡Es el Mundo del Drama! Cáncer, amnesia, accidentes... 42 00:02:50,129 --> 00:02:51,546 {\an2}Todo eso impulsa la historia. 43 00:02:51,629 --> 00:02:53,339 {\an2}- Pero... yo... - Está bien, mira. 44 00:02:53,548 --> 00:02:55,341 {\an2}Arreglaré el lío que hiciste, 45 00:02:55,425 --> 00:02:58,511 {\an2}pero ya no puedes ser extra. Tienes que ser la defensora de Seo Yeon. 46 00:02:58,595 --> 00:02:59,930 {\an2}No creo poder hacer eso. 47 00:03:00,014 --> 00:03:04,143 {\an2}Mira. Solo puedo arreglar un lío a la vez, Claire. 48 00:03:04,852 --> 00:03:07,228 {\an2}Debes ir a ver a Joon y hacer que la vuelva a contratar. 49 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 {\an2}¿Cómo? 50 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 {\an2}¡Toma! ¡Ve! 51 00:03:18,489 --> 00:03:20,283 {\an2}No abrimos todaví... 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,119 {\an2}¡Seo Yeon! 53 00:03:24,079 --> 00:03:25,538 {\an2}¿Pasó algo? 54 00:03:26,874 --> 00:03:30,543 {\an2}¿Te importa si me quedo aquí un rato mientras encuentro trabajo? 55 00:03:31,502 --> 00:03:34,006 {\an2}No tengo dinero para ir a un café. 56 00:03:34,173 --> 00:03:37,342 {\an2}Yo tengo mucho café. ¿Quieres un poco? 57 00:03:37,425 --> 00:03:38,301 {\an2}Sí. 58 00:03:38,886 --> 00:03:39,720 {\an2}Pasa. 59 00:04:08,331 --> 00:04:09,374 {\an2}- Claire, hola. - Hola. 60 00:04:10,918 --> 00:04:12,753 {\an2}Escucha, sobre lo de anoche... 61 00:04:13,921 --> 00:04:15,798 {\an2}...no debiste haber despedido a Seo Yeon. 62 00:04:17,382 --> 00:04:18,383 {\an2}¿En serio? 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,387 {\an2}Espera un segundo. 64 00:04:23,638 --> 00:04:24,973 {\an8}CAPÍTULO SEIS 65 00:04:26,266 --> 00:04:27,142 {\an2}Bien. 66 00:04:27,935 --> 00:04:31,021 {\an2}Recuerdas cuando empezó a trabajar como tu lavaplatos, ¿verdad? 67 00:04:31,105 --> 00:04:34,691 {\an2}Se la pasaba caminando todo el tiempo solo para ver 68 00:04:34,775 --> 00:04:37,485 {\an2}cómo estabas cocinando o qué estabas cocinando. 69 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 {\an2}¿Verdad? 70 00:04:46,452 --> 00:04:49,706 {\an2}Está bien. Recuerdas cuando ella... 71 00:04:50,331 --> 00:04:53,085 {\an2}...se resbaló y se torció el tobillo, ¿no? Pero no se fue a su casa. 72 00:04:53,168 --> 00:04:56,462 {\an2}Y trabajó toda la noche saltando en un solo pie. 73 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 {\an2}¿Puedes mirar hacia allá? Muy bien. 74 00:05:03,178 --> 00:05:04,930 {\an2}Por allí, a la distancia. 75 00:05:05,430 --> 00:05:08,100 {\an2}Más lejos. Está bien. Y... 76 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 {\an2}...recuerdas... 77 00:05:15,606 --> 00:05:16,859 {\an2}¿Cómo sabes todo eso? 78 00:05:16,942 --> 00:05:18,401 {\an2}Solo estuviste aquí dos días. 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,281 {\an2}Soy... Soy muy inteligente. 80 00:05:22,739 --> 00:05:24,199 {\an2}Eres... 81 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 {\an2}...diferente. 82 00:05:26,451 --> 00:05:28,703 {\an2}Debes volver a contratar a Seo Yeon. 83 00:05:29,121 --> 00:05:30,122 {\an2}¿Por qué? 84 00:05:31,165 --> 00:05:32,582 {\an2}¡Espera! Lo siento. 85 00:05:34,168 --> 00:05:36,461 {\an8}"Seguro de sí mismo, apuesto, arrogante, 86 00:05:36,544 --> 00:05:39,380 {\an8}pero siempre desea lo mejor para la protagonista". 87 00:05:40,048 --> 00:05:42,425 {\an2}Bien. La razón por la que abriste este lugar, 88 00:05:42,508 --> 00:05:44,510 {\an2}en vez de encargarte del negocio de tu familia, 89 00:05:44,594 --> 00:05:47,638 {\an2}fue porque odiabas la idea de que todo sea congelado. 90 00:05:48,056 --> 00:05:50,142 {\an2}Querías un lugar con calidez. 91 00:05:50,225 --> 00:05:51,517 {\an2}¿Verdad? 92 00:05:54,980 --> 00:05:58,441 {\an2}¡Es una metáfora! Es tu corazón lo que está congelado. 93 00:06:05,365 --> 00:06:09,912 {\an2}En este lugar las personas encuentran consuelo, un hogar y... 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,164 {\an2}...amor. 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,461 {\an2}¿No quieres que siga siendo así? 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,976 {\an2}- Tienes razón. - ¡Sí! ¡Choca los cinco! 97 00:06:38,232 --> 00:06:39,649 {\an2}Bueno. 98 00:06:45,322 --> 00:06:48,491 {\an2}Entonces ¿cómo se lo vas a decir? ¿La invitarás a cantar en el karaoke? 99 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 {\an2}¿Karaoke? Ni siquiera es el mediodía. 100 00:06:50,535 --> 00:06:52,037 {\an2}Ah, cierto. 101 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 {\an2}Ya está. 102 00:06:57,376 --> 00:06:58,377 {\an2}¿Te disculpaste? 103 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 {\an2}Más que eso. 104 00:07:00,379 --> 00:07:01,546 {\an2}Ve a lavarte las manos. 105 00:07:23,944 --> 00:07:24,987 {\an2}¿Qué tal un trago? 106 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 {\an2}No estoy de humor. 107 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 {\an2}¿Ni siquiera para makgeolli? 108 00:07:35,705 --> 00:07:36,914 {\an8}SOY REAL MÁSCARA DE MAKGEOLLI 109 00:07:37,958 --> 00:07:39,418 {\an2}¡Tenías que ser tú! 110 00:07:42,045 --> 00:07:43,297 {\an2}¡Cuidado! 111 00:07:44,505 --> 00:07:45,673 {\an2}¿Estás bien? 112 00:07:45,756 --> 00:07:46,841 {\an2}Estoy bien. 113 00:07:47,134 --> 00:07:48,759 {\an2}Me pasa todo el tiempo. 114 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 {\an2}Ralla eso. 115 00:07:50,511 --> 00:07:51,679 {\an2}Agrégale sal marina, 116 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 {\an2}un poco de vinagre de manzana, 117 00:07:53,598 --> 00:07:56,059 {\an2}mézclalo y luego una pizca de... 118 00:07:57,935 --> 00:07:59,645 {\an2}salsa picante de ají. 119 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 {\an2}Mucho cuidado con eso. 120 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 {\an2}Es lo más picante del planeta. 121 00:08:06,111 --> 00:08:08,654 {\an2}Entonces... ¿qué estamos haciendo? 122 00:08:08,989 --> 00:08:10,407 {\an2}El plan para que Seo Yeon vuelva. 123 00:08:10,573 --> 00:08:11,741 {\an2}¿Con rábanos? 124 00:08:11,908 --> 00:08:15,120 {\an2}Algunos hombre son poetas. Otros... 125 00:08:15,703 --> 00:08:17,080 {\an2}...esto es todo lo que tenemos. 126 00:08:20,791 --> 00:08:22,960 {\an2}- ¡Déjame tomar solo una foto! - No puedo hacerlo. 127 00:08:23,045 --> 00:08:24,962 {\an2}¡Por favor, solo una foto! 128 00:08:25,047 --> 00:08:26,714 {\an2}- ¡Por favor, Do Hwan! - ¡Está, Seo Yeon! 129 00:08:29,634 --> 00:08:31,011 {\an2}¡Do Hwan! 130 00:08:45,233 --> 00:08:46,318 {\an2}Entonces, Claire. 131 00:08:47,152 --> 00:08:48,403 {\an2}Cuéntame sobre ti. 132 00:08:48,487 --> 00:08:49,446 {\an2}¿Qué haces? 133 00:08:49,529 --> 00:08:53,408 {\an2}¿Yo? Yo... no soy nada. 134 00:08:54,368 --> 00:08:57,995 {\an2}Oye, ¿no crees que Seo Yeon es mucho más simpática que Ga In? 135 00:08:58,121 --> 00:08:59,247 {\an2}¿Seo Yeon? 136 00:09:00,165 --> 00:09:01,666 {\an2}Es una fantástica asistente. 137 00:09:03,335 --> 00:09:04,503 {\an2}¿De dónde eres? 138 00:09:04,627 --> 00:09:06,046 {\an2}Eso no es importante. 139 00:09:06,380 --> 00:09:07,713 {\an2}Claro que lo es. 140 00:09:08,298 --> 00:09:10,758 {\an2}Mi padre dice que si no sabes de dónde vienes, 141 00:09:11,008 --> 00:09:13,010 {\an2}no sabes a dónde vas. 142 00:09:15,514 --> 00:09:16,639 {\an2}Decía. 143 00:09:19,226 --> 00:09:21,353 {\an2}Mi padre falleció hace poco. 144 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 {\an2}Sí... lo supe. 145 00:09:28,151 --> 00:09:29,777 {\an2}No solo falleció, 146 00:09:29,860 --> 00:09:31,154 {\an2}se suicidó. 147 00:09:32,780 --> 00:09:34,991 {\an2}Y si pudiera entender por qué... 148 00:09:36,284 --> 00:09:38,537 {\an2}...todo lo demás podría tener sentido. 149 00:09:40,705 --> 00:09:41,747 {\an2}Sí... 150 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 {\an2}Bueno... 151 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 {\an2}¡Ay! 152 00:09:44,792 --> 00:09:46,545 {\an2}- Cuidado. ¿Te lastimaste? - No. 153 00:09:46,669 --> 00:09:49,339 {\an2}No, no es nada. Solo me raspé. 154 00:09:54,635 --> 00:09:56,096 {\an2}¿Cómo es tu padre? 155 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 {\an2}¿Mi papá? 156 00:10:01,767 --> 00:10:03,894 {\an2}Se preocupa mucho por mí, eso creo. 157 00:10:05,646 --> 00:10:07,232 {\an2}En especial desde que mamá... 158 00:10:09,775 --> 00:10:12,154 {\an2}...bueno, desde que no está, ha sido diferente. 159 00:10:13,988 --> 00:10:15,240 {\an2}- ¿Ella...? - Sí. 160 00:10:16,491 --> 00:10:18,826 {\an2}Él cambió mucho desde que pasó. 161 00:10:19,453 --> 00:10:21,329 {\an2}Ya no sonríe tanto. 162 00:10:22,663 --> 00:10:26,418 {\an2}Creo que ella era quien traía felicidad a la relación. 163 00:10:26,626 --> 00:10:28,961 {\an2}Ella se parecía mucho tu papá. 164 00:10:29,086 --> 00:10:31,506 {\an2}Así... llena de alegría. 165 00:10:34,384 --> 00:10:36,052 {\an2}¿Cómo sabes de mi padre? 166 00:10:36,303 --> 00:10:39,847 {\an2}Oh... ¡no lo sé! Quiero decir, yo... 167 00:10:42,559 --> 00:10:43,684 {\an2}¿Claire? 168 00:10:47,855 --> 00:10:49,815 {\an2}¡No, no lo hagas! Eso lo hará... 169 00:10:50,691 --> 00:10:51,776 {\an2}...peor. 170 00:10:55,738 --> 00:10:57,157 {\an2}Está bien, ya está. 171 00:10:57,491 --> 00:10:59,201 {\an2}Muy bien. 172 00:10:59,576 --> 00:11:00,910 {\an2}Cálmate. 173 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 {\an2}¿Estás bien? 174 00:11:05,457 --> 00:11:07,875 {\an2}¿Qué es eso? ¿Fuego líquido? 175 00:11:08,460 --> 00:11:09,752 {\an2}Básicamente. 176 00:11:10,878 --> 00:11:12,004 {\an2}Espera. 177 00:11:19,262 --> 00:11:21,306 {\an2}Solo en la medida justa... 178 00:11:26,727 --> 00:11:28,230 {\an2}¡Dios mío! 179 00:11:37,947 --> 00:11:38,948 {\an2}Deberíamos... 180 00:11:41,326 --> 00:11:43,411 {\an2}Cierto, seguir con eso. 181 00:11:58,510 --> 00:12:00,803 {\an2}Un gran gesto romántico, listo. 182 00:12:00,970 --> 00:12:02,763 {\an2}¡Muy bien, listo! ¿A qué hora viene? 183 00:12:02,972 --> 00:12:04,307 {\an2}Aún no me ha contestado. 184 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 {\an2}¿Te disculpaste y ella no dijo nada? 185 00:12:12,148 --> 00:12:13,858 {\an2}¿Qué le dijiste? 186 00:12:14,233 --> 00:12:16,695 {\an8}"No estás despedida. ¿Puedes venir ya?" 187 00:12:17,820 --> 00:12:18,946 {\an2}Sí. 188 00:12:19,780 --> 00:12:21,741 {\an2}¡Eso no es una disculpa! 189 00:12:22,825 --> 00:12:23,784 {\an2}¿De qué hablas? 190 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 {\an2}"Lo siento" es una disculpa. 191 00:12:26,120 --> 00:12:29,081 {\an2}- Cielos, eres... - "Fui un tonto" es una disculpa. 192 00:12:29,624 --> 00:12:30,709 {\an2}No soy bueno expresándome. 193 00:12:30,791 --> 00:12:33,961 {\an2}¡No tienes que serlo para decir que lo sientes, Joon! ¡Es una palabra! 194 00:12:34,044 --> 00:12:37,716 {\an2}¡Debes encontrarla y disculparte adecuadamente! 195 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 {\an2}Está bien, iré. 196 00:12:42,136 --> 00:12:44,221 {\an2}Comamos esto ahora entonces, ¿sí? 197 00:12:44,306 --> 00:12:46,015 {\an2}Así no lo desperdiciamos. 198 00:12:50,687 --> 00:12:51,730 {\an2}Está bien. 199 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 {\an2}Apresúrate. 200 00:13:13,627 --> 00:13:16,837 {\an8}Debo verte. 201 00:13:17,631 --> 00:13:19,549 {\an2}¡Andando, vamos! ¿Puedes apresurarte un poco? 202 00:13:19,633 --> 00:13:21,760 {\an2}Acabamos de comer mucho. Relájate. 203 00:13:21,884 --> 00:13:22,761 {\an2}Disfrútalo. 204 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 {\an2}Sí, me acabas de hacer la mejor comida de mi vida. 205 00:13:25,054 --> 00:13:27,641 {\an2}Te lo agradezco mucho, pero ¡necesito que te concentres! 206 00:13:27,973 --> 00:13:29,726 {\an2}- ¿Está bien? Bueno. - Bien. 207 00:13:29,850 --> 00:13:31,394 {\an2}Necesitas una asistente de cocina. 208 00:13:31,478 --> 00:13:35,314 {\an2}Y sabes tan bien como yo que la única que puede hacerlo es... 209 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 {\an2}- ¿Sí? - Es... 210 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 {\an2}Sí, Seo Yeon, lo sé. 211 00:13:39,694 --> 00:13:40,861 {\an2}¿Joon? 212 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 {\an2}¿Sí? 213 00:13:42,364 --> 00:13:43,906 {\an2}¿Quién es ella? 214 00:13:46,075 --> 00:13:47,494 {\an2}Una niña. 215 00:13:49,788 --> 00:13:53,082 {\an2}Caballito de borrachos. "Atracción magnética". 216 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 {\an2}Raro. 217 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 {\an2}Tenemos un nuevo problema. 218 00:14:16,856 --> 00:14:19,066 {\an2}Bien, ella abrirá la puerta y tu dices 219 00:14:19,149 --> 00:14:20,777 {\an2}"fui un tonto" y "lo siento". 220 00:14:20,860 --> 00:14:23,405 {\an2}Y listo, es muy fácil. ¿Quieres practicar conmigo? 221 00:14:32,955 --> 00:14:35,375 {\an2}O... tal vez no. Ya estamos aquí, así que... 222 00:14:35,458 --> 00:14:37,126 {\an2}Todo está bien. 223 00:14:38,252 --> 00:14:40,045 {\an2}¿Qué significa esto? 224 00:14:40,129 --> 00:14:45,175 {\an2}Dijiste que Joon sería mío si seguía tus instrucciones. 225 00:14:45,468 --> 00:14:47,970 {\an2}Entonces ¿por qué cocinó por esa mujer? 226 00:14:48,388 --> 00:14:50,139 {\an2}Una consecuencia accidental. 227 00:14:51,140 --> 00:14:53,852 {\an2}Si yo no consigo lo que quiero, 228 00:14:53,934 --> 00:14:56,730 {\an2}tú tampoco lo harás. 229 00:14:58,981 --> 00:15:01,191 {\an2}Cuidado con cómo me hablas. 230 00:15:05,613 --> 00:15:07,699 {\an2}Y no te preocupes. 231 00:15:18,793 --> 00:15:20,628 {\an2}Yo siempre consigo lo que quiero.