1
00:00:48,966 --> 00:00:52,928
{\an8}EPISODIO 4
2
00:00:56,056 --> 00:00:56,891
{\an2}Dos cafés.
3
00:00:56,974 --> 00:00:57,892
{\an2}Bien.
4
00:00:58,726 --> 00:01:00,185
{\an2}"Escenas en retrospectiva...
5
00:01:00,351 --> 00:01:01,687
{\an2}Secuencias de sueños..."
6
00:01:01,770 --> 00:01:04,105
{\an2}¡Karaoke! ¡Me encanta el karaoke!
7
00:01:04,189 --> 00:01:06,149
{\an2}Claro que sí.
A todos les encanta el karaoke.
8
00:01:06,232 --> 00:01:07,400
{\an2}Es el Mundo del Drama.
9
00:01:07,693 --> 00:01:09,444
{\an2}"Enfermedades con y sin cura...
10
00:01:10,403 --> 00:01:11,739
{\an2}¿Desmayos?"
11
00:01:12,948 --> 00:01:15,408
{\an2}Los personajes no deben dejar
que una mujer caiga al suelo.
12
00:01:15,492 --> 00:01:18,119
{\an2}Lo hacen casi inconscientemente.
13
00:01:18,328 --> 00:01:19,914
{\an2}- Su café está listo.
- Inténtalo.
14
00:01:26,544 --> 00:01:27,922
{\an2}¿Estás bien?
15
00:01:28,881 --> 00:01:30,799
{\an2}Tienes suerte, estaba aquí de casualidad.
16
00:01:31,591 --> 00:01:32,592
{\an2}Gracias.
17
00:01:37,430 --> 00:01:38,933
{\an2}- ¡Genial!
- ¿Le tomo su pedido?
18
00:01:39,016 --> 00:01:41,351
{\an2}- Este es el Mundo del Drama.
- Quisiera un café helado.
19
00:01:41,434 --> 00:01:44,229
{\an2}Hay cosas que atraen a los personajes
como a un imán.
20
00:01:44,312 --> 00:01:46,774
{\an2}- No pueden evitarlo.
- Debo recordar eso.
21
00:01:47,650 --> 00:01:49,317
{\an2}"Capítulo nueve. Justicia".
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,737
{\an2}Ah, no ese tipo de drama.
23
00:01:51,820 --> 00:01:53,656
{\an2}Está bien.
24
00:01:54,197 --> 00:01:56,407
{\an2}¡Manipulación fuera de cámara, sí!
Muy bien.
25
00:01:57,076 --> 00:01:59,536
{\an2}"El poder del facilitador se encuentra
detrás de escena..."
26
00:01:59,620 --> 00:02:01,080
{\an2}Bla, bla, bla...
27
00:02:01,287 --> 00:02:04,249
{\an2}"Cuando grandes escenas románticas
toman a la audiencia por sorpresa,
28
00:02:04,457 --> 00:02:06,710
{\an2}son la verdadera culminación
de una difícil y deliberada
29
00:02:06,961 --> 00:02:09,420
{\an2}- inducción fuera de cámara".
- "Inducción fuera de cámara".
30
00:02:13,842 --> 00:02:15,636
{\an2}Por Dios, ¿estás bien?
31
00:02:16,177 --> 00:02:18,596
{\an2}¡Estás vivo! Seth, ¡está vivo!
32
00:02:25,688 --> 00:02:29,024
{\an2}- ¡La mujer de mis sueños!
- Siwon, ¿estás bien?
33
00:02:30,275 --> 00:02:31,442
{\an2}¿Qué pasa contigo?
34
00:02:32,987 --> 00:02:34,905
{\an2}- ¡Espabílate!
- ¡La mujer de mis sueños!
35
00:02:35,238 --> 00:02:37,700
{\an2}- ¿A dónde vas? ¡Dame tu número!
- ¿Qué haces?
36
00:02:38,283 --> 00:02:39,242
{\an2}¡Suéltame!
37
00:02:39,325 --> 00:02:41,244
{\an2}- ¡Necesito tu número!
- ¡Siwon!
38
00:02:41,327 --> 00:02:43,872
{\an2}Claire, debes ser muy cuidadosa aquí.
39
00:02:44,081 --> 00:02:45,206
{\an2}Este mundo es muy sensible.
40
00:02:45,290 --> 00:02:46,875
{\an2}- ¡Lo atropelló un auto!
- ¡Ven aquí!
41
00:02:46,959 --> 00:02:50,045
{\an2}¡Es el Mundo del Drama!
Cáncer, amnesia, accidentes...
42
00:02:50,129 --> 00:02:51,546
{\an2}Todo eso impulsa la historia.
43
00:02:51,629 --> 00:02:53,339
{\an2}- Pero... yo...
- Está bien, mira.
44
00:02:53,548 --> 00:02:55,341
{\an2}Arreglaré el lío que hiciste,
45
00:02:55,425 --> 00:02:58,511
{\an2}pero ya no puedes ser extra.
Tienes que ser la defensora de Seo Yeon.
46
00:02:58,595 --> 00:02:59,930
{\an2}No creo poder hacer eso.
47
00:03:00,014 --> 00:03:04,143
{\an2}Mira. Solo puedo arreglar
un lío a la vez, Claire.
48
00:03:04,852 --> 00:03:07,228
{\an2}Debes ir a ver a Joon
y hacer que la vuelva a contratar.
49
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
{\an2}¿Cómo?
50
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
{\an2}¡Toma! ¡Ve!
51
00:03:18,489 --> 00:03:20,283
{\an2}No abrimos todaví...
52
00:03:21,118 --> 00:03:22,119
{\an2}¡Seo Yeon!
53
00:03:24,079 --> 00:03:25,538
{\an2}¿Pasó algo?
54
00:03:26,874 --> 00:03:30,543
{\an2}¿Te importa si me quedo aquí un rato
mientras encuentro trabajo?
55
00:03:31,502 --> 00:03:34,006
{\an2}No tengo dinero para ir a un café.
56
00:03:34,173 --> 00:03:37,342
{\an2}Yo tengo mucho café. ¿Quieres un poco?
57
00:03:37,425 --> 00:03:38,301
{\an2}Sí.
58
00:03:38,886 --> 00:03:39,720
{\an2}Pasa.
59
00:04:08,331 --> 00:04:09,374
{\an2}- Claire, hola.
- Hola.
60
00:04:10,918 --> 00:04:12,753
{\an2}Escucha, sobre lo de anoche...
61
00:04:13,921 --> 00:04:15,798
{\an2}...no debiste haber despedido a Seo Yeon.
62
00:04:17,382 --> 00:04:18,383
{\an2}¿En serio?
63
00:04:21,220 --> 00:04:22,387
{\an2}Espera un segundo.
64
00:04:23,638 --> 00:04:24,973
{\an8}CAPÍTULO SEIS
65
00:04:26,266 --> 00:04:27,142
{\an2}Bien.
66
00:04:27,935 --> 00:04:31,021
{\an2}Recuerdas cuando empezó a trabajar
como tu lavaplatos, ¿verdad?
67
00:04:31,105 --> 00:04:34,691
{\an2}Se la pasaba caminando todo el tiempo
solo para ver
68
00:04:34,775 --> 00:04:37,485
{\an2}cómo estabas cocinando
o qué estabas cocinando.
69
00:04:37,568 --> 00:04:38,653
{\an2}¿Verdad?
70
00:04:46,452 --> 00:04:49,706
{\an2}Está bien. Recuerdas cuando ella...
71
00:04:50,331 --> 00:04:53,085
{\an2}...se resbaló y se torció el tobillo, ¿no?
Pero no se fue a su casa.
72
00:04:53,168 --> 00:04:56,462
{\an2}Y trabajó toda la noche
saltando en un solo pie.
73
00:05:00,466 --> 00:05:02,677
{\an2}¿Puedes mirar hacia allá? Muy bien.
74
00:05:03,178 --> 00:05:04,930
{\an2}Por allí, a la distancia.
75
00:05:05,430 --> 00:05:08,100
{\an2}Más lejos. Está bien. Y...
76
00:05:09,226 --> 00:05:10,936
{\an2}...recuerdas...
77
00:05:15,606 --> 00:05:16,859
{\an2}¿Cómo sabes todo eso?
78
00:05:16,942 --> 00:05:18,401
{\an2}Solo estuviste aquí dos días.
79
00:05:19,278 --> 00:05:22,281
{\an2}Soy... Soy muy inteligente.
80
00:05:22,739 --> 00:05:24,199
{\an2}Eres...
81
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
{\an2}...diferente.
82
00:05:26,451 --> 00:05:28,703
{\an2}Debes volver a contratar a Seo Yeon.
83
00:05:29,121 --> 00:05:30,122
{\an2}¿Por qué?
84
00:05:31,165 --> 00:05:32,582
{\an2}¡Espera! Lo siento.
85
00:05:34,168 --> 00:05:36,461
{\an8}"Seguro de sí mismo, apuesto, arrogante,
86
00:05:36,544 --> 00:05:39,380
{\an8}pero siempre desea lo mejor
para la protagonista".
87
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
{\an2}Bien. La razón por la que abriste
este lugar,
88
00:05:42,508 --> 00:05:44,510
{\an2}en vez de encargarte
del negocio de tu familia,
89
00:05:44,594 --> 00:05:47,638
{\an2}fue porque odiabas
la idea de que todo sea congelado.
90
00:05:48,056 --> 00:05:50,142
{\an2}Querías un lugar con calidez.
91
00:05:50,225 --> 00:05:51,517
{\an2}¿Verdad?
92
00:05:54,980 --> 00:05:58,441
{\an2}¡Es una metáfora!
Es tu corazón lo que está congelado.
93
00:06:05,365 --> 00:06:09,912
{\an2}En este lugar las personas encuentran
consuelo, un hogar y...
94
00:06:10,745 --> 00:06:12,164
{\an2}...amor.
95
00:06:16,626 --> 00:06:18,461
{\an2}¿No quieres que siga siendo así?
96
00:06:30,807 --> 00:06:32,976
{\an2}- Tienes razón.
- ¡Sí! ¡Choca los cinco!
97
00:06:38,232 --> 00:06:39,649
{\an2}Bueno.
98
00:06:45,322 --> 00:06:48,491
{\an2}Entonces ¿cómo se lo vas a decir?
¿La invitarás a cantar en el karaoke?
99
00:06:48,616 --> 00:06:50,451
{\an2}¿Karaoke? Ni siquiera es el mediodía.
100
00:06:50,535 --> 00:06:52,037
{\an2}Ah, cierto.
101
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
{\an2}Ya está.
102
00:06:57,376 --> 00:06:58,377
{\an2}¿Te disculpaste?
103
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
{\an2}Más que eso.
104
00:07:00,379 --> 00:07:01,546
{\an2}Ve a lavarte las manos.
105
00:07:23,944 --> 00:07:24,987
{\an2}¿Qué tal un trago?
106
00:07:26,904 --> 00:07:29,824
{\an2}No estoy de humor.
107
00:07:31,909 --> 00:07:33,578
{\an2}¿Ni siquiera para makgeolli?
108
00:07:35,705 --> 00:07:36,914
{\an8}SOY REAL
MÁSCARA DE MAKGEOLLI
109
00:07:37,958 --> 00:07:39,418
{\an2}¡Tenías que ser tú!
110
00:07:42,045 --> 00:07:43,297
{\an2}¡Cuidado!
111
00:07:44,505 --> 00:07:45,673
{\an2}¿Estás bien?
112
00:07:45,756 --> 00:07:46,841
{\an2}Estoy bien.
113
00:07:47,134 --> 00:07:48,759
{\an2}Me pasa todo el tiempo.
114
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
{\an2}Ralla eso.
115
00:07:50,511 --> 00:07:51,679
{\an2}Agrégale sal marina,
116
00:07:51,762 --> 00:07:53,473
{\an2}un poco de vinagre de manzana,
117
00:07:53,598 --> 00:07:56,059
{\an2}mézclalo y luego una pizca de...
118
00:07:57,935 --> 00:07:59,645
{\an2}salsa picante de ají.
119
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
{\an2}Mucho cuidado con eso.
120
00:08:01,856 --> 00:08:03,816
{\an2}Es lo más picante del planeta.
121
00:08:06,111 --> 00:08:08,654
{\an2}Entonces... ¿qué estamos haciendo?
122
00:08:08,989 --> 00:08:10,407
{\an2}El plan para que Seo Yeon vuelva.
123
00:08:10,573 --> 00:08:11,741
{\an2}¿Con rábanos?
124
00:08:11,908 --> 00:08:15,120
{\an2}Algunos hombre son poetas. Otros...
125
00:08:15,703 --> 00:08:17,080
{\an2}...esto es todo lo que tenemos.
126
00:08:20,791 --> 00:08:22,960
{\an2}- ¡Déjame tomar solo una foto!
- No puedo hacerlo.
127
00:08:23,045 --> 00:08:24,962
{\an2}¡Por favor, solo una foto!
128
00:08:25,047 --> 00:08:26,714
{\an2}- ¡Por favor, Do Hwan!
- ¡Está, Seo Yeon!
129
00:08:29,634 --> 00:08:31,011
{\an2}¡Do Hwan!
130
00:08:45,233 --> 00:08:46,318
{\an2}Entonces, Claire.
131
00:08:47,152 --> 00:08:48,403
{\an2}Cuéntame sobre ti.
132
00:08:48,487 --> 00:08:49,446
{\an2}¿Qué haces?
133
00:08:49,529 --> 00:08:53,408
{\an2}¿Yo? Yo... no soy nada.
134
00:08:54,368 --> 00:08:57,995
{\an2}Oye, ¿no crees que Seo Yeon
es mucho más simpática que Ga In?
135
00:08:58,121 --> 00:08:59,247
{\an2}¿Seo Yeon?
136
00:09:00,165 --> 00:09:01,666
{\an2}Es una fantástica asistente.
137
00:09:03,335 --> 00:09:04,503
{\an2}¿De dónde eres?
138
00:09:04,627 --> 00:09:06,046
{\an2}Eso no es importante.
139
00:09:06,380 --> 00:09:07,713
{\an2}Claro que lo es.
140
00:09:08,298 --> 00:09:10,758
{\an2}Mi padre dice que si no sabes
de dónde vienes,
141
00:09:11,008 --> 00:09:13,010
{\an2}no sabes a dónde vas.
142
00:09:15,514 --> 00:09:16,639
{\an2}Decía.
143
00:09:19,226 --> 00:09:21,353
{\an2}Mi padre falleció hace poco.
144
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
{\an2}Sí... lo supe.
145
00:09:28,151 --> 00:09:29,777
{\an2}No solo falleció,
146
00:09:29,860 --> 00:09:31,154
{\an2}se suicidó.
147
00:09:32,780 --> 00:09:34,991
{\an2}Y si pudiera entender por qué...
148
00:09:36,284 --> 00:09:38,537
{\an2}...todo lo demás podría tener sentido.
149
00:09:40,705 --> 00:09:41,747
{\an2}Sí...
150
00:09:42,082 --> 00:09:43,250
{\an2}Bueno...
151
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
{\an2}¡Ay!
152
00:09:44,792 --> 00:09:46,545
{\an2}- Cuidado. ¿Te lastimaste?
- No.
153
00:09:46,669 --> 00:09:49,339
{\an2}No, no es nada. Solo me raspé.
154
00:09:54,635 --> 00:09:56,096
{\an2}¿Cómo es tu padre?
155
00:09:57,139 --> 00:09:58,557
{\an2}¿Mi papá?
156
00:10:01,767 --> 00:10:03,894
{\an2}Se preocupa mucho por mí, eso creo.
157
00:10:05,646 --> 00:10:07,232
{\an2}En especial desde que mamá...
158
00:10:09,775 --> 00:10:12,154
{\an2}...bueno, desde que no está,
ha sido diferente.
159
00:10:13,988 --> 00:10:15,240
{\an2}- ¿Ella...?
- Sí.
160
00:10:16,491 --> 00:10:18,826
{\an2}Él cambió mucho desde que pasó.
161
00:10:19,453 --> 00:10:21,329
{\an2}Ya no sonríe tanto.
162
00:10:22,663 --> 00:10:26,418
{\an2}Creo que ella era quien traía felicidad
a la relación.
163
00:10:26,626 --> 00:10:28,961
{\an2}Ella se parecía mucho tu papá.
164
00:10:29,086 --> 00:10:31,506
{\an2}Así... llena de alegría.
165
00:10:34,384 --> 00:10:36,052
{\an2}¿Cómo sabes de mi padre?
166
00:10:36,303 --> 00:10:39,847
{\an2}Oh... ¡no lo sé! Quiero decir, yo...
167
00:10:42,559 --> 00:10:43,684
{\an2}¿Claire?
168
00:10:47,855 --> 00:10:49,815
{\an2}¡No, no lo hagas! Eso lo hará...
169
00:10:50,691 --> 00:10:51,776
{\an2}...peor.
170
00:10:55,738 --> 00:10:57,157
{\an2}Está bien, ya está.
171
00:10:57,491 --> 00:10:59,201
{\an2}Muy bien.
172
00:10:59,576 --> 00:11:00,910
{\an2}Cálmate.
173
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
{\an2}¿Estás bien?
174
00:11:05,457 --> 00:11:07,875
{\an2}¿Qué es eso? ¿Fuego líquido?
175
00:11:08,460 --> 00:11:09,752
{\an2}Básicamente.
176
00:11:10,878 --> 00:11:12,004
{\an2}Espera.
177
00:11:19,262 --> 00:11:21,306
{\an2}Solo en la medida justa...
178
00:11:26,727 --> 00:11:28,230
{\an2}¡Dios mío!
179
00:11:37,947 --> 00:11:38,948
{\an2}Deberíamos...
180
00:11:41,326 --> 00:11:43,411
{\an2}Cierto, seguir con eso.
181
00:11:58,510 --> 00:12:00,803
{\an2}Un gran gesto romántico, listo.
182
00:12:00,970 --> 00:12:02,763
{\an2}¡Muy bien, listo! ¿A qué hora viene?
183
00:12:02,972 --> 00:12:04,307
{\an2}Aún no me ha contestado.
184
00:12:07,810 --> 00:12:09,937
{\an2}¿Te disculpaste y ella no dijo nada?
185
00:12:12,148 --> 00:12:13,858
{\an2}¿Qué le dijiste?
186
00:12:14,233 --> 00:12:16,695
{\an8}"No estás despedida. ¿Puedes venir ya?"
187
00:12:17,820 --> 00:12:18,946
{\an2}Sí.
188
00:12:19,780 --> 00:12:21,741
{\an2}¡Eso no es una disculpa!
189
00:12:22,825 --> 00:12:23,784
{\an2}¿De qué hablas?
190
00:12:23,868 --> 00:12:25,995
{\an2}"Lo siento" es una disculpa.
191
00:12:26,120 --> 00:12:29,081
{\an2}- Cielos, eres...
- "Fui un tonto" es una disculpa.
192
00:12:29,624 --> 00:12:30,709
{\an2}No soy bueno expresándome.
193
00:12:30,791 --> 00:12:33,961
{\an2}¡No tienes que serlo para decir
que lo sientes, Joon! ¡Es una palabra!
194
00:12:34,044 --> 00:12:37,716
{\an2}¡Debes encontrarla
y disculparte adecuadamente!
195
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
{\an2}Está bien, iré.
196
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
{\an2}Comamos esto ahora entonces, ¿sí?
197
00:12:44,306 --> 00:12:46,015
{\an2}Así no lo desperdiciamos.
198
00:12:50,687 --> 00:12:51,730
{\an2}Está bien.
199
00:12:52,480 --> 00:12:54,023
{\an2}Apresúrate.
200
00:13:13,627 --> 00:13:16,837
{\an8}Debo verte.
201
00:13:17,631 --> 00:13:19,549
{\an2}¡Andando, vamos!
¿Puedes apresurarte un poco?
202
00:13:19,633 --> 00:13:21,760
{\an2}Acabamos de comer mucho. Relájate.
203
00:13:21,884 --> 00:13:22,761
{\an2}Disfrútalo.
204
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
{\an2}Sí, me acabas de hacer
la mejor comida de mi vida.
205
00:13:25,054 --> 00:13:27,641
{\an2}Te lo agradezco mucho,
pero ¡necesito que te concentres!
206
00:13:27,973 --> 00:13:29,726
{\an2}- ¿Está bien? Bueno.
- Bien.
207
00:13:29,850 --> 00:13:31,394
{\an2}Necesitas una asistente de cocina.
208
00:13:31,478 --> 00:13:35,314
{\an2}Y sabes tan bien como yo
que la única que puede hacerlo es...
209
00:13:35,607 --> 00:13:37,609
{\an2}- ¿Sí?
- Es...
210
00:13:38,360 --> 00:13:39,611
{\an2}Sí, Seo Yeon, lo sé.
211
00:13:39,694 --> 00:13:40,861
{\an2}¿Joon?
212
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
{\an2}¿Sí?
213
00:13:42,364 --> 00:13:43,906
{\an2}¿Quién es ella?
214
00:13:46,075 --> 00:13:47,494
{\an2}Una niña.
215
00:13:49,788 --> 00:13:53,082
{\an2}Caballito de borrachos.
"Atracción magnética".
216
00:13:53,249 --> 00:13:54,291
{\an2}Raro.
217
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
{\an2}Tenemos un nuevo problema.
218
00:14:16,856 --> 00:14:19,066
{\an2}Bien, ella abrirá la puerta y tu dices
219
00:14:19,149 --> 00:14:20,777
{\an2}"fui un tonto" y "lo siento".
220
00:14:20,860 --> 00:14:23,405
{\an2}Y listo, es muy fácil.
¿Quieres practicar conmigo?
221
00:14:32,955 --> 00:14:35,375
{\an2}O... tal vez no.
Ya estamos aquí, así que...
222
00:14:35,458 --> 00:14:37,126
{\an2}Todo está bien.
223
00:14:38,252 --> 00:14:40,045
{\an2}¿Qué significa esto?
224
00:14:40,129 --> 00:14:45,175
{\an2}Dijiste que Joon sería mío
si seguía tus instrucciones.
225
00:14:45,468 --> 00:14:47,970
{\an2}Entonces ¿por qué cocinó por esa mujer?
226
00:14:48,388 --> 00:14:50,139
{\an2}Una consecuencia accidental.
227
00:14:51,140 --> 00:14:53,852
{\an2}Si yo no consigo lo que quiero,
228
00:14:53,934 --> 00:14:56,730
{\an2}tú tampoco lo harás.
229
00:14:58,981 --> 00:15:01,191
{\an2}Cuidado con cómo me hablas.
230
00:15:05,613 --> 00:15:07,699
{\an2}Y no te preocupes.
231
00:15:18,793 --> 00:15:20,628
{\an2}Yo siempre consigo lo que quiero.