1 00:00:56,223 --> 00:00:57,057 {\an8}İki kahve lütfen. 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 {\an8}Peki. 3 00:00:58,850 --> 00:01:00,060 {\an8}Geriye dönüşler. 4 00:01:00,519 --> 00:01:01,853 {\an8}Hayal bölümleri. 5 00:01:01,979 --> 00:01:04,314 {\an8}Karaoke! Karaokeye bayılırım! 6 00:01:04,439 --> 00:01:06,358 {\an8}Kesin bayılıyorsundur. Karaokeye herkes bayılır. 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 {\an8}Burası Dramaworld. 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,570 {\an8}Tedavisi olmayan hastalıkları tedavi et. 9 00:01:10,779 --> 00:01:11,863 {\an8}Bayılma nöbetleri mi? 10 00:01:12,948 --> 00:01:15,534 {\an8}Başrol ve yardımcı erkek oyuncular kadının düşmesine izin vermez. 11 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 {\an8}Tamamen bilinç altına işlenmiştir. 12 00:01:18,203 --> 00:01:20,038 {\an8}-Kahveleriniz hazır. -Dene. 13 00:01:26,837 --> 00:01:28,046 {\an8}İyi misin? 14 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 {\an8}Burada olduğum için şanslısın. 15 00:01:31,758 --> 00:01:32,843 {\an8}Teşekkürler. 16 00:01:37,848 --> 00:01:39,558 {\an8}-Harika! -Siparişinizi alabilir miyim? 17 00:01:39,683 --> 00:01:41,018 {\an8}Burası Dramaworld. 18 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 {\an8}Bazı şeylerin karakterler üzerinde manyetik bir çekimi var. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,857 {\an8}-Ellerinde değil. -Bunu unutmamalıyım. 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,484 {\an8}"Dokuzuncu bölüm, Adalet." 21 00:01:50,152 --> 00:01:51,486 {\an8}O şekilde bir drama değil. 22 00:01:51,903 --> 00:01:53,155 {\an8}Peki. 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,491 {\an8}"Ekran dışından manipülasyon." Peki. 24 00:01:57,242 --> 00:01:59,620 {\an8}"Kolaylaştırmanın gücü sahne arkasından gelir. 25 00:02:01,371 --> 00:02:04,499 {\an8}Büyük romantik hareketler seyircileri şaşırtsa da... 26 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 {\an8}bunun gerçek nedeni güçlü ve kasıtlı... 27 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 {\an8}-kamera dışı teşviktir." -Kamera dışı teşviktir. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,719 {\an8}Tanrım, iyi misin? 29 00:02:16,345 --> 00:02:18,680 {\an8}Yaşıyorsun! Seth, yaşıyor! 30 00:02:25,896 --> 00:02:29,024 {\an8}-İdeallerimdeki kadın! -Siwon, iyi misin? 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 {\an8}Neyin var senin? 32 00:02:33,111 --> 00:02:35,238 {\an8}-Uzaklaş! -İdeallerimdeki kadın! 33 00:02:35,405 --> 00:02:38,241 {\an8}-Nereye gidiyorsun? Bana numaranı ver! -Ne yapıyorsun? 34 00:02:38,367 --> 00:02:39,284 {\an8}Bırak beni! 35 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 {\an8}-Bana numaranı ver! -Siwon! 36 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 {\an8}Claire, burada dikkatli olman gerek. 37 00:02:44,289 --> 00:02:45,499 {\an8}Bu dünya çok hassas. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,958 {\an8}Ona bir araba çarptı! 39 00:02:47,042 --> 00:02:49,961 {\an8}Burası Dramaworld. Kanser, hafıza kaybı, arabayla çarpıp kaçma. 40 00:02:50,045 --> 00:02:51,588 {\an8}Bunlar sadece hikayeyi ilerletir. 41 00:02:51,671 --> 00:02:53,382 {\an8}-Ama, ben-- -Bak. 42 00:02:53,882 --> 00:02:56,760 {\an8}Bu karışıklığı düzelteceğim ama sen de artık arka planda kalamazsın. 43 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 {\an8}Seo-yeon'u savunman gerekiyor. 44 00:02:58,637 --> 00:03:00,097 {\an8}Yapabileceğimi sanmıyorum. 45 00:03:00,180 --> 00:03:04,184 {\an8}Peki. Aynı anda yalnızca bir karışıklığı düzeltebilirim, Claire. 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,978 {\an8}Joon'a gidip onu tekrar işe almasını sağla. 47 00:03:07,396 --> 00:03:08,438 {\an8}Nasıl? 48 00:03:08,855 --> 00:03:10,148 {\an8}Al. Git. 49 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 {\an8}Henüz açık değiliz. 50 00:03:21,326 --> 00:03:22,244 {\an8}Seo-yeon. 51 00:03:24,287 --> 00:03:25,539 {\an8}Bir şey mi oldu? 52 00:03:27,082 --> 00:03:30,544 {\an8}Burada oturup iş arasam senin için sorun olur mu? 53 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 {\an8}Kafede oturacak kadar param yok. 54 00:03:34,256 --> 00:03:37,217 {\an8}Yeterince kahvem var. İster misin? 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,678 {\an8}-Olur. -İçeri gel. 56 00:04:08,498 --> 00:04:09,666 {\an8}-Claire, selam. -Selam. 57 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 {\an8}Dinle, dün gece... 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,756 {\an8}Seo-yeon'u kovmamalıydın. 59 00:04:17,591 --> 00:04:18,633 {\an8}Gerçekten mi? 60 00:04:21,344 --> 00:04:22,888 {\an8}Bir saniye. 61 00:04:24,014 --> 00:04:25,098 {\an8}6. BÖLÜM GERIYE DÖNÜŞLER 62 00:04:26,516 --> 00:04:27,392 {\an8}Peki. 63 00:04:28,018 --> 00:04:31,229 {\an8}Onun bulaşıkçı olarak çalışmaya başladığı zamanları hatırlıyorsundur. 64 00:04:31,438 --> 00:04:34,691 {\an8}Sürekli yanından geçerdi. Sırf... 65 00:04:34,775 --> 00:04:37,235 {\an8}nasıl ve ne pişirdiğini görmek için. 66 00:04:37,986 --> 00:04:38,945 {\an8}Değil mi? 67 00:04:46,536 --> 00:04:49,790 {\an8}Peki, o zaman... 68 00:04:50,415 --> 00:04:53,335 {\an8}kayıp bileğini incittiği zamanı düşün. Eve gitmemişti. 69 00:04:53,543 --> 00:04:56,129 {\an8}Vardiyasını tek ayağının üzerinde hoplayarak geçirmişti, hani? 70 00:05:00,550 --> 00:05:03,011 {\an8}Şuraya bakabilir misin? 71 00:05:03,136 --> 00:05:06,056 {\an8}Uzaklara doğru. Daha uzağa. 72 00:05:06,681 --> 00:05:08,391 {\an8}Peki. 73 00:05:09,351 --> 00:05:10,852 {\an8}Şunu hatırla. 74 00:05:15,690 --> 00:05:16,942 {\an8}Bunları nereden biliyorsun? 75 00:05:17,067 --> 00:05:18,443 {\an8}Yalnızca iki gündür buradasın. 76 00:05:19,903 --> 00:05:22,322 {\an8}Ben çok akıllıyımdır. 77 00:05:22,823 --> 00:05:23,907 {\an8}Sen... 78 00:05:24,866 --> 00:05:25,826 {\an8}farklısın. 79 00:05:27,035 --> 00:05:28,578 {\an8}Seo-yeon'u işe geri almalısın. 80 00:05:29,246 --> 00:05:30,163 {\an8}Neden? 81 00:05:31,164 --> 00:05:32,666 {\an8}Bekle. Pardon. 82 00:05:34,209 --> 00:05:36,461 {\an8}"Kendinden emin, yakışıklı, küstah... 83 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 {\an8}ancak her zaman kadının iyiliğini düşünür." 84 00:05:40,382 --> 00:05:42,509 {\an8}Peki. Burayı açıp... 85 00:05:42,592 --> 00:05:44,761 {\an8}aile işini devralmamanın nedeni... 86 00:05:44,844 --> 00:05:47,347 {\an8}soğuk yerlerden nefret etmendi. 87 00:05:48,139 --> 00:05:49,599 {\an8}Sıcak bir yer istedin. 88 00:05:50,559 --> 00:05:51,685 {\an8}Değil mi? 89 00:05:55,146 --> 00:05:56,398 {\an8}Metafor yaptım. 90 00:05:56,481 --> 00:05:58,108 {\an8}Soğuk olan kalbin. 91 00:06:05,740 --> 00:06:11,329 {\an8}Burası insanların rahatlık, yuva ve sevgi bulduğu bir yer. 92 00:06:16,710 --> 00:06:18,420 {\an8}Bu şekilde kalmasını istemez misin? 93 00:06:30,890 --> 00:06:32,809 {\an8}-Haklısın. -Evet! Çak bakalım! 94 00:06:38,607 --> 00:06:39,649 {\an8}Peki. 95 00:06:45,405 --> 00:06:48,575 {\an8}Peki, ne söyleyeceksin? Onu karaokeye davet edecek misin? 96 00:06:48,992 --> 00:06:50,577 {\an8}Karaoke mi? Daha öğlen bile olmadı. 97 00:06:51,286 --> 00:06:52,203 {\an8}Doğru. 98 00:06:55,832 --> 00:06:56,750 {\an8}Oldu. 99 00:06:57,459 --> 00:06:58,460 {\an8}Özür diledin mi? 100 00:06:58,585 --> 00:06:59,544 {\an8}Daha iyisini yaptım. 101 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 {\an8}Gidip ellerini yıka. 102 00:07:24,027 --> 00:07:25,153 {\an8}Bir şeyler içer misin? 103 00:07:27,030 --> 00:07:29,699 {\an8}Havamda değilim. 104 00:07:31,493 --> 00:07:33,495 {\an8}Pirinç şarabı için bile mi? 105 00:07:34,663 --> 00:07:36,790 {\an8}CİLT DÜZGÜNLEŞTİRİCİ I'M REAL 106 00:07:38,083 --> 00:07:39,292 {\an8}Çok komiksin. 107 00:07:42,420 --> 00:07:43,797 {\an8}Dikkat et. 108 00:07:44,839 --> 00:07:45,674 {\an8}İyi misin? 109 00:07:45,840 --> 00:07:46,716 {\an8}Sorun yok. 110 00:07:47,300 --> 00:07:48,718 {\an8}Her zaman olur. 111 00:07:49,719 --> 00:07:50,553 {\an8}Bunu rendele. 112 00:07:50,637 --> 00:07:53,556 {\an8}Çok az deniz tuzu ve az miktarda elma sirkesi ekle... 113 00:07:53,723 --> 00:07:56,184 {\an8}karıştır ve bir tutam... 114 00:07:58,103 --> 00:07:59,521 {\an8}but jolokya acı sosu ekle. 115 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 {\an8}Bununla çalışırken dikkatli ol. 116 00:08:01,982 --> 00:08:04,025 {\an8}Dünyadaki en acı şeylerden biri. 117 00:08:06,653 --> 00:08:08,613 {\an8}Ne yapıyoruz? 118 00:08:09,072 --> 00:08:10,115 {\an8}Seo-yeon'u geri alıyoruz. 119 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 {\an8}Turpla mı? 120 00:08:12,117 --> 00:08:14,828 {\an8}Bazı erkekler şairdir. Diğerleri ise... 121 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 {\an8}bizim elimizde tek bu var. 122 00:08:20,750 --> 00:08:22,877 {\an8}-Bir resmini çekeyim. -Yapamam. 123 00:08:23,003 --> 00:08:24,921 {\an8}Lütfen, yalnızca tek bir resim. 124 00:08:25,046 --> 00:08:26,715 {\an8}-Lütfen, Do-hwan. -Peki, Seo-yeon. 125 00:08:29,676 --> 00:08:30,844 {\an8}Do-hwan! 126 00:08:45,316 --> 00:08:46,484 {\an8}Peki Claire... 127 00:08:47,485 --> 00:08:48,695 {\an8}Kendinden bahsetsene. 128 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 {\an8}Senin olayın ne? 129 00:08:50,822 --> 00:08:53,283 {\an8}Benim mi? Hiçbir şey. 130 00:08:54,492 --> 00:08:57,912 {\an8}Seo-yeon, Ga-in'den daha hoş değil mi? 131 00:08:58,371 --> 00:08:59,330 {\an8}Seo-yeon mu? 132 00:09:00,206 --> 00:09:01,750 {\an8}O harika bir sos şefi. 133 00:09:03,585 --> 00:09:04,544 {\an8}Nerelisin? 134 00:09:05,170 --> 00:09:06,004 {\an8}Önemli değil. 135 00:09:06,629 --> 00:09:07,756 {\an8}Tabii ki, önemli. 136 00:09:08,256 --> 00:09:10,633 {\an8}Babam nereden geldiğini bilmiyorsan... 137 00:09:11,092 --> 00:09:12,469 {\an8}nereye gittiğini bilemezsin der. 138 00:09:15,638 --> 00:09:16,639 {\an8}Derdi. 139 00:09:19,184 --> 00:09:21,227 {\an8}Babamı yeni kaybettim. 140 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 {\an8}Duydum. 141 00:09:28,359 --> 00:09:30,904 {\an8}Herkes gibi ölmedi, kendini öldürdü. 142 00:09:32,864 --> 00:09:35,033 {\an8}Nedenini bir anlayabilsem... 143 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 {\an8}her şey anlam kazanabilirdi. 144 00:09:40,789 --> 00:09:41,873 {\an8}Evet... 145 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 {\an8}Yani... 146 00:09:45,085 --> 00:09:46,628 {\an8}Dikkat et. Yaralandın mı? 147 00:09:46,711 --> 00:09:49,130 {\an8}Kötü bir şey yok. Sadece sıyrık. 148 00:09:54,928 --> 00:09:56,054 {\an8}Senin baban nasıl biriydi? 149 00:09:57,388 --> 00:09:58,765 {\an8}Babam mı? 150 00:10:01,893 --> 00:10:03,728 {\an8}Benim hakkımda çok endişelenir diyebilirim. 151 00:10:05,647 --> 00:10:07,190 {\an8}Özellikle annem... 152 00:10:08,399 --> 00:10:11,486 {\an8}Annem gittiğinde çok değişti. 153 00:10:14,030 --> 00:10:15,281 {\an8}-O-- -Evet. 154 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 {\an8}Bu olay olduğundan beri çok değişti. 155 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 {\an8}Artık eskisi kadar gülmüyor bile. 156 00:10:22,956 --> 00:10:26,459 {\an8}Sanırım ilişkilerine mutluluk katan annemmiş. 157 00:10:26,751 --> 00:10:31,214 {\an8}Aslında annem senin baban gibiymiş. Neşe dolu bir insanmış. 158 00:10:34,551 --> 00:10:36,052 {\an8}Babamı nereden biliyorsun? 159 00:10:37,637 --> 00:10:40,098 {\an8}Bilmiyorum! Ben... 160 00:10:42,684 --> 00:10:43,601 {\an8}Claire? 161 00:10:48,273 --> 00:10:50,066 {\an8}Hayır, yapma! Daha da... 162 00:10:50,650 --> 00:10:51,860 {\an8}kötüleştirir. 163 00:10:55,738 --> 00:10:57,031 {\an8}Al bakalım. 164 00:10:57,574 --> 00:10:58,741 {\an8}Tamam. 165 00:10:59,701 --> 00:11:00,910 {\an8}Sakin ol. 166 00:11:02,203 --> 00:11:03,371 {\an8}İyi misin? 167 00:11:05,456 --> 00:11:07,667 {\an8}O da neydi? Sıvı ateş mi? 168 00:11:08,459 --> 00:11:09,586 {\an8}Esasında evet. 169 00:11:11,087 --> 00:11:12,130 {\an8}Bekle. 170 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 {\an8}Doğru miktardaysa öyledir... 171 00:11:26,853 --> 00:11:28,104 {\an8}Tanrım. 172 00:11:37,947 --> 00:11:39,157 {\an8}Sanırım... 173 00:11:41,326 --> 00:11:43,202 {\an8}Doğru, işimize dönelim. 174 00:11:58,468 --> 00:12:00,303 {\an8}Büyük romantik hareket, tamam. 175 00:12:00,929 --> 00:12:02,847 {\an8}Tamam! Ne zaman geliyor? 176 00:12:02,972 --> 00:12:04,390 {\an8}Cevap yazmadı henüz. 177 00:12:07,769 --> 00:12:09,854 {\an8}Özür dilemene rağmen dönmedi mi? 178 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 {\an8}Ona ne dedin ki? 179 00:12:14,275 --> 00:12:16,527 {\an8}"Kovulmadın. Şimdi gelebilir misin?" 180 00:12:20,073 --> 00:12:21,783 {\an8}Bu bir özür değil ki! 181 00:12:22,867 --> 00:12:25,954 {\an8}-Neden bahsediyorsun? -"Üzgünüm" demek bir özürdür. 182 00:12:26,204 --> 00:12:28,790 {\an8}-Ama sen-- -"Salaklık yaptım" demek bir özürdür. 183 00:12:29,666 --> 00:12:30,833 {\an8}Kelimelerle aram iyi değil. 184 00:12:30,917 --> 00:12:34,003 {\an8}Özür için kelimelerle aranın iyi olması gerekmez! Tek kelime, üzgünüm! 185 00:12:34,087 --> 00:12:37,507 {\an8}Nerede olduğunu öğrenip düzgün şekilde özür dilemelisin! 186 00:12:39,884 --> 00:12:41,052 {\an8}Peki. Gideceğim. 187 00:12:42,512 --> 00:12:44,305 {\an8}O zaman şunları yiyelim gitsin, olur mu? 188 00:12:44,514 --> 00:12:45,848 {\an8}İsraf olmasın diye. 189 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 {\an8}İyi. 190 00:12:52,647 --> 00:12:53,982 {\an8}Sadece hızlı ol. 191 00:13:12,875 --> 00:13:16,629 {\an8}GÖRÜŞMELİYİZ 192 00:13:17,588 --> 00:13:19,507 {\an8}Haydi, çabuk. Durum biraz acil değil mi? 193 00:13:19,632 --> 00:13:21,342 {\an8}Çok fazla yemek yedik. Sakin ol. 194 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 {\an8}Lezizdi. 195 00:13:23,302 --> 00:13:24,971 {\an8}Hayatımdaki en iyi yemeği yaptın. 196 00:13:25,054 --> 00:13:27,140 {\an8}Bunu takdir ediyorum ama konuya odaklanmalısın. 197 00:13:28,057 --> 00:13:29,809 {\an8}-Tamam mı? -Doğru. 198 00:13:30,018 --> 00:13:31,269 {\an8}Çünkü sos şefe ihtiyacın var. 199 00:13:31,352 --> 00:13:35,023 {\an8}Bunun kim olduğunu sen de benim kadar-- 200 00:13:35,857 --> 00:13:37,483 {\an8}-Evet. -Kadar-- 201 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 {\an8}Seo-yeon, biliyorum. 202 00:13:39,902 --> 00:13:40,945 {\an8}Joon? 203 00:13:42,530 --> 00:13:43,698 {\an8}Bu da kim? 204 00:13:46,284 --> 00:13:47,285 {\an8}Bir kız. 205 00:13:49,787 --> 00:13:52,623 {\an8}Sarhoşları sırtlama. "Manyetik çekim." 206 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 {\an8}Saçma. 207 00:14:02,216 --> 00:14:03,760 {\an8}Yeni bir sorun var. 208 00:14:17,023 --> 00:14:19,150 {\an8}Peki, kapıyı açacak ve sen de diyeceksin ki... 209 00:14:19,275 --> 00:14:20,735 {\an8}"Salaklık yaptım, üzgünüm." 210 00:14:20,818 --> 00:14:23,404 {\an8}Bu kadar, gerçekten basit. Benimle pratik yapmak ister misin? 211 00:14:32,997 --> 00:14:35,541 {\an8}Veya yapmayalım. Sonuçta buradayız. 212 00:14:36,542 --> 00:14:37,752 {\an8}Sorun yok. 213 00:14:38,211 --> 00:14:39,921 {\an8}Umarım bunun bir açıklaması vardır. 214 00:14:40,088 --> 00:14:44,801 {\an8}Senin talimatlarına uyduğum sürece her şeyin iyi gideceğini söyledin. 215 00:14:45,676 --> 00:14:47,929 {\an8}Joon ile arasında geçenleri nasıl açıklayacaksın? 216 00:14:48,471 --> 00:14:50,181 {\an8}Beklenmeyen bir sonuç. 217 00:14:51,349 --> 00:14:53,559 {\an8}Ben istediklerimi alamıyorsam... 218 00:14:54,519 --> 00:14:56,479 {\an8}sen de alamayacaksın. 219 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 {\an8}Konuşmana dikkat et. 220 00:15:05,988 --> 00:15:07,615 {\an8}Ve bunları düşünme. 221 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 {\an8}Ben istediklerimi her zaman alırım.