1 00:00:02,168 --> 00:00:04,879 ‏دراماوورلد 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,514 ‏تسليم طلبية! 3 00:00:14,722 --> 00:00:17,392 {\an8}‏حلقة 5 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 ‏- خذي ‏- حسناً 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,608 ‏وقعي هنا رجاء 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,402 ‏- هنا ‏- نعم 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,739 ‏شكراً 8 00:00:37,328 --> 00:00:39,998 ‏لحظة، هذا للشقة 303! 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,332 ‏- أليس هذا لي؟ ‏- نعم... 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 ‏- أنت، لا ‏- يا إلهي 11 00:00:43,209 --> 00:00:44,919 ‏لا، يجب أن توقعي كي تحصلي عليه 12 00:00:45,003 --> 00:00:46,671 ‏يا سيد، عليها التوقيع، عد! 13 00:00:46,754 --> 00:00:48,965 ‏- يجب عليك... ‏- لم قد توقعين عوضاً عن شخص آخر؟ 14 00:00:59,142 --> 00:01:00,685 ‏ما الذي تفعله هنا؟ 15 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 ‏لقد تجاهلت رسالتي 16 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 ‏لم لم تردي؟ 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,860 ‏عليك العودة إلى المطعم 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,321 ‏ظننت أنني مطرودة 19 00:01:11,404 --> 00:01:12,947 ‏لست كذلك 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,824 ‏لذا عليك العودة 21 00:01:16,784 --> 00:01:17,619 ‏والسبب؟ 22 00:01:18,286 --> 00:01:19,871 ‏لأنني بحاجة إلى طاهية صلصات 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,625 ‏وأيضاً؟ 24 00:01:23,708 --> 00:01:27,086 ‏وأنا استمتع بالطبخ معك 25 00:01:29,547 --> 00:01:30,673 ‏وهو آسف 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 ‏حقاً؟ 27 00:01:35,553 --> 00:01:36,471 ‏نعم 28 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 ‏نوعاً ما 29 00:02:03,164 --> 00:02:04,207 ‏سأدفع لك النصف الآن 30 00:02:04,624 --> 00:02:05,917 ‏والباقي لاحقاً 31 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 ‏"نوعاً ما"؟ 32 00:02:11,839 --> 00:02:13,049 ‏لست آسفاً بشكل كلي 33 00:02:13,133 --> 00:02:15,093 ‏لأن الخطأ لا يقع على عاتقي بالمجمل 34 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 ‏أنت غبي بشكل كلي 35 00:02:17,679 --> 00:02:19,514 ‏اعتقدت أنك أردت لمطعمك أن ينجح! 36 00:02:19,597 --> 00:02:20,473 ‏طبعاً 37 00:02:20,682 --> 00:02:22,976 ‏لن يحدث هذا بدونها! 38 00:02:23,059 --> 00:02:26,479 ‏أنت تفسد كل شيء بسبب عزة نفسك الغبية! 39 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 ‏اخرجي 40 00:02:33,027 --> 00:02:35,738 ‏- ماذا؟ ‏- اخرجي من السيارة 41 00:02:37,323 --> 00:02:39,367 ‏- "جون"! ‏- واهتمي بشؤونك الخاصة! 42 00:02:51,754 --> 00:02:54,215 ‏أفسدت كل شيء بسبب عزة نفسي؟ 43 00:02:54,299 --> 00:02:55,633 ‏ليس عندي عزة نفس 44 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 ‏لا خير فيهم، نرجسيون 45 00:03:03,891 --> 00:03:04,976 ‏متعالون 46 00:03:05,059 --> 00:03:07,478 ‏وسيمون، الأبطال الرئيسيين هم الأسوأ! 47 00:03:09,814 --> 00:03:10,648 ‏حسناً 48 00:03:12,817 --> 00:03:14,277 ‏شيء سيئ على وشك الحدوث 49 00:03:25,538 --> 00:03:26,414 ‏غريب 50 00:03:29,125 --> 00:03:31,252 ‏كيف سار الأمر؟ 51 00:03:38,176 --> 00:03:39,427 ‏أظن أن هذا يجيب على سؤالي 52 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 ‏لا! 53 00:03:47,185 --> 00:03:49,103 ‏لا تتجرئي! 54 00:03:49,854 --> 00:03:50,813 ‏لا! 55 00:03:51,272 --> 00:03:52,440 ‏انتبهي! 56 00:04:00,490 --> 00:04:01,824 ‏يا إلهي، لدي فكرة! 57 00:04:02,617 --> 00:04:04,869 ‏لم يوظف طاه جديد للصلصات بعد 58 00:04:04,952 --> 00:04:06,788 ‏ربما تلك علامة أنه بدأ يعود إلى رشده 59 00:04:06,996 --> 00:04:08,039 ‏ما الأمر؟ 60 00:04:08,289 --> 00:04:11,626 ‏طلبت من "غا إن" المرور بي وجلب ‏قوائمك المالية الربعية الخاصة بمطعمك 61 00:04:11,709 --> 00:04:13,211 ‏جاء المدير "كيم" كي يساعدنا 62 00:04:13,336 --> 00:04:14,587 ‏أرى ذلك 63 00:04:14,962 --> 00:04:17,298 ‏اجلس، سأذهب لأعد القهوة 64 00:04:17,382 --> 00:04:19,300 ‏لا، أنا من سيعدها 65 00:04:19,467 --> 00:04:22,553 {\an8}‏سيدة في ورطة 66 00:04:24,222 --> 00:04:26,307 ‏" إن اشتعلت النار في المقلاة، غطيها فقط 67 00:04:26,391 --> 00:04:27,517 ‏هذا كل ما عليك فعله." 68 00:04:27,600 --> 00:04:28,476 ‏ماذا؟ 69 00:04:28,559 --> 00:04:31,729 ‏ارتجاع فني صوتي؟ بدأت أتحسن 70 00:04:31,813 --> 00:04:33,356 ‏هل أنت متأكدة أن هذا سينجح؟ 71 00:04:34,482 --> 00:04:35,525 ‏ابعث لها برسالة وحسب 72 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 ‏وأنا سأجلبه إلى هنا 73 00:04:40,113 --> 00:04:41,948 ‏أرجوك سر حسب الخطة 74 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 ‏حسناً! 75 00:04:45,159 --> 00:04:46,536 ‏أما زلت عاطلة عن العمل؟ 76 00:04:50,748 --> 00:04:53,251 ‏تستطيعين العمل هنا إن أردت 77 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 ‏جميل منك أن تعرض علي ذلك 78 00:05:01,217 --> 00:05:03,469 ‏تعالي إلى المطعم بالسرعة القصوى! ‏لدي مفاجأة لك! 79 00:05:05,096 --> 00:05:07,473 ‏- علي الذهاب ‏- ماذا؟ 80 00:05:07,557 --> 00:05:08,641 ‏حسناً 81 00:05:13,062 --> 00:05:15,022 ‏صراحة يا أمي 82 00:05:15,106 --> 00:05:17,275 ‏لا بد من وجود شخص ‏أكثر خبرة مني للقيام بهذا العمل 83 00:05:17,400 --> 00:05:20,611 ‏أراد أبوك للشركة أن تبقى ضمن العائلة 84 00:05:21,195 --> 00:05:22,238 ‏سيدة "بارك" 85 00:05:22,488 --> 00:05:26,200 ‏ماذا لو تزوجنا أنا و"جون"، ‏واستلمت أنا العمل؟ 86 00:05:26,409 --> 00:05:27,452 ‏ماذا؟ 87 00:05:30,121 --> 00:05:31,873 ‏فكري بالأمر 88 00:05:32,790 --> 00:05:35,835 ‏بعدها يستطيع "جون" ‏التركيز على عمل المطعم و... 89 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 ‏"غا إن"! 90 00:05:37,211 --> 00:05:40,590 ‏كنت بانتظار أن تتزوجني ‏منذ كنا صغاراً يا "جون" 91 00:05:40,673 --> 00:05:43,509 ‏لا بأس، سأناقش الأمر مع والديك 92 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 ‏و"جون"... 93 00:05:46,179 --> 00:05:47,430 ‏من هذا؟ 94 00:05:49,056 --> 00:05:50,433 ‏أنا سأرى من في الباب 95 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 ‏من هناك؟ 96 00:06:02,987 --> 00:06:05,072 ‏ليس لدينا الكثير من الوقت يا "جون"! 97 00:06:05,156 --> 00:06:06,199 ‏ما الذي تفعلينه هنا؟ 98 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 ‏من هي؟ 99 00:06:08,201 --> 00:06:09,702 ‏- "جون"! ‏- "كلير"؟ 100 00:06:09,786 --> 00:06:11,496 ‏آسفة جداً، لكنني بحاجة إلى "جون" 101 00:06:11,579 --> 00:06:12,705 ‏لا يمكنك! 102 00:06:13,331 --> 00:06:15,208 ‏الآن، إنها حالة طارئة 103 00:06:20,254 --> 00:06:21,255 ‏حسناً 104 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 ‏- سنتكلم عن هذا لاحقاً ‏- "جون"! 105 00:06:25,051 --> 00:06:26,552 ‏- "جون"! ‏- عد إلى هنا! 106 00:06:33,434 --> 00:06:34,977 ‏كل هذا جزء من الخطة 107 00:06:41,317 --> 00:06:43,277 ‏لم وضعت شريطاً لاصقاً ‏فوق شعار سيارتك؟ 108 00:06:44,111 --> 00:06:45,196 ‏أي شعار؟ 109 00:06:58,709 --> 00:07:00,503 ‏ألم تقولي إن هناك حالة طارئة؟ 110 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 ‏حالة طارئة لإبعادك عن "غا إن" وأمك 111 00:07:03,965 --> 00:07:05,091 ‏ماذا؟ 112 00:07:05,383 --> 00:07:07,218 ‏علينا العودة إلى المطعم وحسب 113 00:07:07,635 --> 00:07:08,803 ‏الأمر هام 114 00:07:26,070 --> 00:07:27,780 ‏لا أحتاج إليك بعد الآن! 115 00:07:35,496 --> 00:07:37,039 ‏اسمعي، لقد... 116 00:07:37,832 --> 00:07:39,959 ‏تصرفت بشكل سيء هذا الأسبوع 117 00:07:43,921 --> 00:07:45,339 ‏لم يكن لدي طاهية الصلصات 118 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 ‏أعمل بمفردي 119 00:07:49,343 --> 00:07:52,430 ‏كنت أشك في الكثير من الأمور 120 00:07:53,347 --> 00:07:54,640 ‏أقصد... 121 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 ‏ما الذي أفعله؟ 122 00:07:56,934 --> 00:07:59,312 ‏ما فائدة المطعم... 123 00:07:59,937 --> 00:08:02,273 ‏أو حياتي، إن كان هذا مهماً؟ 124 00:08:03,941 --> 00:08:04,942 ‏على كل حال 125 00:08:05,026 --> 00:08:08,362 ‏كنت أصب غضبي ‏على الناس الذين أهتم لأمرهم 126 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 ‏جميل منك قول هذا الكلام 127 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 ‏"جون" 128 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 ‏- نعم؟ ‏- ألا ينبغي لك أن تنظر إلى الطريق؟ 129 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 ‏صحيح 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,013 ‏"ليبرتين" 131 00:08:43,773 --> 00:08:47,401 ‏الوقت يمضي يا أختي الصغيرة 132 00:08:53,240 --> 00:08:55,159 ‏لا، لم يكن من المفترض أن يحدث هذا! 133 00:08:55,242 --> 00:08:56,661 ‏"سو يون" في الداخل يا "جون"! 134 00:08:56,744 --> 00:08:57,870 ‏ماذا؟ 135 00:09:02,291 --> 00:09:03,709 ‏عليك إنقاذها! 136 00:09:17,181 --> 00:09:19,392 ‏ما الذي تفعله؟ 137 00:09:24,605 --> 00:09:25,690 ‏لا! 138 00:09:25,773 --> 00:09:27,066 ‏لا يا "جون"! 139 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 ‏انظر إلي يا "جون" 140 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 ‏انظر إلي، أنت بخير 141 00:09:29,694 --> 00:09:31,028 ‏كل شيئ سيكون على ما يرام 142 00:09:31,445 --> 00:09:33,364 ‏لا بأس، أنت بخير، ستكون بخير 143 00:09:36,200 --> 00:09:37,284 ‏أنا... 144 00:09:38,828 --> 00:09:40,788 ‏لا تفعل 145 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 ‏...أنقذتك 146 00:09:45,084 --> 00:09:47,378 ‏"جون"، لا، أفق! 147 00:09:47,503 --> 00:09:49,964 ‏أرجوك يا "جون" يجب أن تنهض! 148 00:09:50,047 --> 00:09:51,632 ‏عليك أن تنهض وتنقذ "سو يون"! 149 00:09:52,341 --> 00:09:54,677 ‏البطل وحده فقط يستطيع فعل ذلك يا "جون"! 150 00:09:54,760 --> 00:09:57,471 ‏البطل وحده فقط قادر ‏على إنقاذ الفتاة والمطعم، أرجوك! 151 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 ‏عليك أن تستيقظ، أرجوك! 152 00:10:07,356 --> 00:10:09,191 ‏أنت أنقذتني 153 00:10:09,900 --> 00:10:10,901 ‏نعم 154 00:10:11,068 --> 00:10:12,236 ‏لا يعقل!