1 00:00:01,918 --> 00:00:04,587 片名:韓劇世界 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,256 患者是什麼狀況? 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,425 一名30多歲的男性胸口中箭 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,677 還有一名20多歲的女性 因為火災吸入過多濃煙 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,845 把男的送到手術室 6 00:00:11,928 --> 00:00:13,221 -女的送去加護病房 -好的 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,853 第6集 8 00:00:20,020 --> 00:00:20,979 不 9 00:00:24,482 --> 00:00:26,109 今天已經很疲憊了吧? 10 00:00:27,694 --> 00:00:28,611 俊? 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,406 好了!來享用晚餐吧! 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,576 我們這裡有五道各式美食 13 00:00:34,659 --> 00:00:36,202 只要三分鐘就完成 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,537 彷彿世界級的主廚 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,205 現身在各位的廚房裡般! 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,834 以後再也不需要出外用餐了 17 00:00:42,917 --> 00:00:46,546 朴氏冷凍食品!把三餐交給我們吧! 18 00:00:46,838 --> 00:00:48,423 彷彿置身於餐廳般 19 00:00:48,506 --> 00:00:50,175 -朴氏冷凍食品! -朴氏冷凍食品! 20 00:00:56,806 --> 00:00:57,932 唉 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 伯母 22 00:01:00,643 --> 00:01:02,187 他怎麼樣了? 23 00:01:02,270 --> 00:01:04,355 情況非常樂觀,您不需要擔心 24 00:01:04,939 --> 00:01:06,107 那徐妍呢? 25 00:01:06,191 --> 00:01:07,358 她很快就可以出院了 26 00:01:07,817 --> 00:01:08,943 謝謝你 27 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 妳說的緊急事件是什麼? 28 00:01:12,697 --> 00:01:13,740 什麼? 29 00:01:13,990 --> 00:01:16,076 妳說有緊急事件 然後就把我兒子帶走了,不是嗎? 30 00:01:17,285 --> 00:01:18,953 那場火災? 31 00:01:22,165 --> 00:01:23,958 我已經失去了我的丈夫 32 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 我不想再失去我的兒子! 33 00:01:30,465 --> 00:01:32,175 做得好,克萊爾 34 00:01:38,681 --> 00:01:39,599 你來了啊 35 00:01:39,682 --> 00:01:41,100 把剩下的餘額給我 36 00:01:42,936 --> 00:01:45,063 你連目標都沒射中,還敢向我討錢? 37 00:01:45,188 --> 00:01:48,858 那個男的突然衝出來擋住 我也沒辦法 38 00:01:49,609 --> 00:01:51,319 我是還有其它方法 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,869 一定要除掉目標嗎? 40 00:02:02,539 --> 00:02:03,623 不,不用了 41 00:02:13,174 --> 00:02:16,010 那你會把我送回我的世界了吧? 42 00:02:18,721 --> 00:02:19,847 當然 43 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 (附錄C,救一命贏取愛情) 44 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 你就像你爸一樣凡事都要拼到底 45 00:02:48,585 --> 00:02:52,338 如果你早點把餐廳收起來 就不會發生這種事了 46 00:02:52,755 --> 00:02:54,173 伯母 47 00:02:54,716 --> 00:02:55,967 唉 48 00:02:57,176 --> 00:02:58,720 不管是會長,還是俊 49 00:02:59,554 --> 00:03:01,347 我好像都逼得太緊了 50 00:03:03,224 --> 00:03:05,143 現在會長先走一步 51 00:03:05,393 --> 00:03:08,104 連俊也這樣躺在醫院裡 52 00:03:09,022 --> 00:03:12,483 別擔心,伯母,一切都會沒事的 53 00:03:12,567 --> 00:03:14,819 只要相信我就好,您知道吧? 54 00:03:16,154 --> 00:03:17,614 謝謝妳 55 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 因為這場大火損失慘重 56 00:03:21,909 --> 00:03:24,787 要拿回餐廳的投資金頗為困難 57 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 餐廳也必須重新裝潢 58 00:03:27,290 --> 00:03:31,210 還要斟酌營運這段期間的損失 我想俊會做出決定的 59 00:03:34,964 --> 00:03:36,674 您就給他一點時間吧 60 00:03:37,717 --> 00:03:39,344 相信他會做出明智的決定 61 00:03:40,178 --> 00:03:42,055 真的能這樣的話,那就太好了 62 00:03:43,723 --> 00:03:45,266 對了,佳仁啊 63 00:03:45,350 --> 00:03:46,643 是的,伯母 64 00:03:46,976 --> 00:03:49,187 這枚戒指是我婆婆送給我的 65 00:03:49,479 --> 00:03:50,688 我本來就打算 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,190 送給俊未來的太太 67 00:03:53,149 --> 00:03:55,068 這枚戒指的主人就是妳了 68 00:03:59,989 --> 00:04:01,658 好漂亮喔 69 00:04:02,075 --> 00:04:02,992 是嗎? 70 00:04:03,576 --> 00:04:05,912 對了,我還得去找主治醫生聊聊 71 00:04:05,995 --> 00:04:08,081 -妳會在這裡陪他吧? -當然 72 00:04:08,831 --> 00:04:09,791 我去去就回 73 00:04:22,637 --> 00:04:23,638 嗯? 74 00:04:23,721 --> 00:04:26,474 -幾乎快搞定了 -我這裡也準備好了 75 00:04:31,020 --> 00:04:33,022 好好睡一覺吧 76 00:04:33,898 --> 00:04:34,941 老公 77 00:04:35,024 --> 00:04:36,192 俊 78 00:04:36,776 --> 00:04:37,985 朴俊 79 00:04:40,655 --> 00:04:43,741 爸,有件事我很好奇 80 00:04:46,244 --> 00:04:47,620 您為什麼要這麼做? 81 00:04:52,542 --> 00:04:55,253 我希望可以儘快把公司交給你 82 00:04:56,087 --> 00:04:59,090 唯有我離開 你才能發揮你的潛力啊,不是嗎? 83 00:04:59,924 --> 00:05:01,050 即使是那樣 84 00:05:02,051 --> 00:05:03,761 您怎麼能就那樣撒手人寰呢? 85 00:05:05,430 --> 00:05:08,308 多虧我那麼做,你才能做出對的決定 86 00:05:09,058 --> 00:05:10,810 我是指收掉餐廳這件事 87 00:05:11,811 --> 00:05:12,937 我嗎? 88 00:05:19,402 --> 00:05:20,862 你是要滅火 89 00:05:22,488 --> 00:05:24,866 還是要救這個女的呢? 90 00:05:38,796 --> 00:05:40,256 我要救那個女的 91 00:05:43,718 --> 00:05:45,052 做得好,俊 92 00:05:45,386 --> 00:05:47,054 這是個很棒的決定 93 00:05:47,513 --> 00:05:49,849 來,我幫你 94 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 俊? 95 00:05:58,191 --> 00:06:00,777 我要收掉餐廳 96 00:06:02,236 --> 00:06:03,571 你的決定是對的 97 00:06:06,824 --> 00:06:08,868 (第十章,操縱夢) 98 00:06:11,370 --> 00:06:13,414 -讓我見見他! -不行 99 00:06:19,295 --> 00:06:21,422 妳再這樣的話,我就要叫保全過來了 100 00:06:24,467 --> 00:06:25,510 可惡! 101 00:06:26,093 --> 00:06:27,094 塞斯,你去哪裡了? 102 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 這個世界就快瓦解了! 103 00:06:29,096 --> 00:06:31,432 -我知道 -你為什麼要救徐妍? 104 00:06:31,516 --> 00:06:33,267 現在她以為你是她的救命… 105 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 你知道的! 106 00:06:35,978 --> 00:06:37,271 你的眼鏡呢? 107 00:06:41,150 --> 00:06:43,611 妳現在對我發脾氣 是因為我救了女主角 108 00:06:43,694 --> 00:06:45,279 以免她吸入大量濃煙而死嗎? 109 00:06:45,363 --> 00:06:47,865 一切都是因妳 那愚蠢、危險的舉動而起 110 00:06:47,949 --> 00:06:49,617 妳還差點把整間餐廳給燒了! 111 00:06:50,159 --> 00:06:52,578 妳知道嗎?當韓劇世界把妳送來時 112 00:06:52,662 --> 00:06:54,288 我還以為他們 113 00:06:54,372 --> 00:06:56,874 把妳這個無能的白人女孩 送來這裡一定是有原因的 114 00:06:56,958 --> 00:06:57,959 但是我絞盡腦汁 115 00:06:58,042 --> 00:07:00,211 也想不出妳到底幫了什麼忙! 116 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 我覺得是時候讓妳看看第八章了 117 00:07:04,465 --> 00:07:06,843 {\an8}(《韓劇世界》) 118 00:07:12,056 --> 00:07:14,392 (第八章,退出韓劇世界) 119 00:07:15,685 --> 00:07:18,145 韓劇世界讓妳來這裡 真是犯了個大錯 120 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 請妳回家 121 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 失陪了 122 00:07:44,464 --> 00:07:47,425 喔!你沒事真的太好了 123 00:07:48,092 --> 00:07:49,677 {\an8}算是不幸中的大幸吧 124 00:07:49,760 --> 00:07:51,387 {\an8}塞斯,你出現在我夢中 125 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 這樣啊,我嗎? 126 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 餐廳著火的時候 127 00:07:56,684 --> 00:07:58,436 你為我端上了餐點 128 00:07:58,686 --> 00:08:02,523 人家不是說夢與現實相反嗎? 129 00:08:03,649 --> 00:08:04,984 不管是否相反 130 00:08:05,985 --> 00:08:07,153 我已經決定收掉餐廳了 131 00:08:07,361 --> 00:08:08,946 真的嗎?為什麼? 132 00:08:09,322 --> 00:08:10,281 就是… 133 00:08:10,740 --> 00:08:13,993 做了這樣的決定 總覺得非得那麼做才行 134 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 那不如… 135 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 你把它賣給我,如何? 136 00:08:20,500 --> 00:08:21,876 什…什麼? 137 00:08:22,126 --> 00:08:23,210 “第八章 138 00:08:24,128 --> 00:08:25,546 退出韓劇世界 139 00:08:26,923 --> 00:08:29,467 協調者有兩個方法退出劇集 140 00:08:30,051 --> 00:08:32,553 一般是等到劇集結束後 141 00:08:33,262 --> 00:08:34,680 他們將被給予機會 142 00:08:34,764 --> 00:08:36,098 在最後一集的片尾字幕時 143 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 透過原來的入口離開 144 00:08:43,731 --> 00:08:44,774 但是… 145 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 偶爾 146 00:08:50,196 --> 00:08:51,739 協調者需要 147 00:08:52,365 --> 00:08:53,991 在中途華麗退場 148 00:08:54,325 --> 00:08:57,370 以協助劇情發展 149 00:09:01,040 --> 00:09:03,042 一死就可了事” 150 00:09:09,966 --> 00:09:11,425 天啊,也許就該這樣 151 00:09:16,055 --> 00:09:17,682 {\an8}“不同於真實世界 152 00:09:18,975 --> 00:09:22,395 只要可以為重要人物帶來益處 153 00:09:24,522 --> 00:09:26,816 死亡便能暫時解決 一個永久性的問題” 154 00:09:32,029 --> 00:09:33,155 如果我離開了 155 00:09:34,740 --> 00:09:37,159 俊和徐妍都會來參加我的… 156 00:09:38,327 --> 00:09:39,579 喪禮 157 00:09:45,334 --> 00:09:48,087 如果這是唯一拯救 韓劇世界的方法,那… 158 00:10:11,027 --> 00:10:12,820 天啊,我愛這個地方 159 00:10:23,873 --> 00:10:25,583 我死了對大家都好 160 00:10:26,292 --> 00:10:29,128 不…不是死!我不是死,只是離開 161 00:10:30,463 --> 00:10:32,632 我離開對大家都好 162 00:10:36,510 --> 00:10:39,388 這不是現實…這只是電視劇 163 00:10:39,889 --> 00:10:41,807 我離開對大家都好 164 00:10:48,397 --> 00:10:49,565 瞭解妳的角色 165 00:10:51,025 --> 00:10:54,195 有什麼不懂的,盡量問我 我全都會告訴妳 166 00:10:59,492 --> 00:11:01,118 你是要開除我嗎? 167 00:11:02,411 --> 00:11:03,454 沒錯 168 00:11:04,664 --> 00:11:06,457 這是最好的方法了 169 00:11:12,254 --> 00:11:13,714 對不起 170 00:11:16,092 --> 00:11:17,384 但這是為大家好 171 00:11:23,349 --> 00:11:25,351 抱歉了,朴會長 但這是最好的選擇 172 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 等等,這是為了誰好…