1 00:00:05,297 --> 00:00:06,506 {\an8}Was haben wir da? 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,051 {\an8}Männlich, um die 30, mit einem Pfeil fast durchs Herz. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,844 {\an8}Und weiblich, 20er, Rauchvergiftung. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,221 {\an8}Bringt ihn in den OP 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,847 {\an8}-und sie zur Notaufnahme. -Ja. 6 00:00:24,775 --> 00:00:27,027 {\an8}Ich würde sagen, das war ein ziemlich harter Tag. 7 00:00:28,028 --> 00:00:29,071 {\an8}Joon? 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,365 {\an8}Mmmm-mmm, gibt es schon Abendessen? 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,409 {\an8}Wir haben hier fünf Mahlzeiten, 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,161 {\an8}die in drei Minuten fertig sind. 11 00:00:36,245 --> 00:00:37,704 {\an8}Wie ein weltberühmter Chefkoch 12 00:00:37,788 --> 00:00:39,248 {\an8}in der eigenen Küche. 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,793 {\an8}Man braucht abends nicht zum Essen auszugehen. 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,546 {\an8}Park Frozen Gourmet. Überlassen Sie uns das Kochen! 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 {\an8}Man fühlt sich wie im Restaurant. 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,145 {\an8}Wie geht es ihm? 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 {\an8}Die Chirurgen sind optimistisch. Kein Grund zur Sorge. 18 00:01:05,232 --> 00:01:06,149 {\an8}Was ist mit Seo-yeon? 19 00:01:06,316 --> 00:01:07,651 {\an8}Sie wird bald entlassen. 20 00:01:07,985 --> 00:01:08,902 {\an8}Vielen Dank. 21 00:01:10,946 --> 00:01:12,239 {\an8}Was war der Notfall? 22 00:01:12,948 --> 00:01:14,116 {\an8}Wie bitte? 23 00:01:14,199 --> 00:01:16,243 {\an8}Warum hast du meinen Sohn aus dem Haus gelotst? 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,037 {\an8}Das... Feuer? 25 00:01:22,457 --> 00:01:23,792 {\an8}Ich habe meinen Mann verloren. 26 00:01:24,251 --> 00:01:26,003 {\an8}Ich will meinen Sohn nicht verlieren. 27 00:01:30,549 --> 00:01:32,009 {\an8}Gut gemacht, Claire. 28 00:01:38,682 --> 00:01:39,683 {\an8}Was willst du? 29 00:01:39,808 --> 00:01:41,101 {\an8}Du schuldest mir Geld. 30 00:01:43,228 --> 00:01:45,272 {\an8}Ich zahle nicht für Fehlschläge. 31 00:01:45,397 --> 00:01:48,734 {\an8}Was hätte ich tun sollen? Er ist dazwischen gesprungen. 32 00:01:49,860 --> 00:01:51,194 {\an8}Ich habe eine andere Idee. 33 00:01:58,368 --> 00:01:59,911 {\an8}Soll ich das Mädchen noch töten? 34 00:02:02,873 --> 00:02:03,874 {\an8}Ist nicht nötig. 35 00:02:13,467 --> 00:02:16,136 {\an8}Bringst du mich in meine Welt zurück? 36 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 {\an8}Aber klar. 37 00:02:41,370 --> 00:02:43,705 {\an8}Anhang C Leben retten, Liebe gewinnen 38 00:02:45,540 --> 00:02:48,460 {\an8}Du bist genauso stur wie dein Vater. 39 00:02:48,877 --> 00:02:52,631 {\an8}Hättest du mit dem Restaurant aufgehört, wäre nichts davon passiert. 40 00:02:53,090 --> 00:02:54,174 {\an8}Mrs. Park. 41 00:02:57,344 --> 00:02:59,054 {\an8}Ich habe ihn zu hart angetrieben, 42 00:02:59,763 --> 00:03:01,390 {\an8}wie ich es mit seinem Vater tat. 43 00:03:03,475 --> 00:03:04,976 {\an8}Nun ist mein Mann tot 44 00:03:05,685 --> 00:03:08,146 {\an8}und mein Sohn im Krankenhaus. 45 00:03:09,481 --> 00:03:12,275 {\an8}Keine Sorge, Mrs. Park, alles wird gut werden. 46 00:03:12,692 --> 00:03:14,778 {\an8}Ich sagte Ihnen schon, vertrauen Sie mir. 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,531 {\an8}Vielen Dank, Liebe. 48 00:03:20,242 --> 00:03:21,618 {\an8}Das Feuer richtete genug Schaden an, 49 00:03:22,160 --> 00:03:24,621 {\an8}bedrohte unsere Investition ins Restaurant. 50 00:03:25,247 --> 00:03:27,249 {\an8}Es gibt so viel zu reparieren, 51 00:03:27,666 --> 00:03:28,959 {\an8}ich bin sicher, Joon wird wissen, 52 00:03:29,418 --> 00:03:31,002 {\an8}was getan werden muss. 53 00:03:35,298 --> 00:03:36,717 {\an8}Geben Sie ihm nur etwas Zeit. 54 00:03:37,926 --> 00:03:39,261 {\an8}Er wird richtig entscheiden. 55 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 {\an8}Das würde mich sehr glücklich machen. 56 00:03:43,849 --> 00:03:45,183 {\an8}Noch eine Sache. 57 00:03:45,684 --> 00:03:46,685 {\an8}Ja, Mrs. Park? 58 00:03:47,185 --> 00:03:49,312 {\an8}Dieser Ring gehörte meiner Schwiegermutter. 59 00:03:49,730 --> 00:03:50,814 {\an8}Ich habe ihn 60 00:03:50,981 --> 00:03:52,232 {\an8}für Joons Frau aufbewahrt. 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,026 {\an8}Sollen wir es offiziell machen? 62 00:04:00,198 --> 00:04:01,658 {\an8}Er ist so wunderschön. 63 00:04:01,992 --> 00:04:03,285 {\an8}Gefällt er dir? 64 00:04:03,702 --> 00:04:06,037 {\an8}Ich rede mal mit dem Doktor. 65 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 {\an8}-Du bleibst doch hier, nicht wahr? -Natürlich. 66 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 {\an8}Ich bin gleich zurück. 67 00:04:22,596 --> 00:04:23,597 {\an8}Ja. 68 00:04:23,847 --> 00:04:26,308 {\an8}-Es ist alles geregelt. -Ich bin auch bereit. 69 00:04:31,271 --> 00:04:33,190 {\an8}Träum was Schönes, 70 00:04:33,857 --> 00:04:34,816 {\an8}mein Ehemann. 71 00:04:40,906 --> 00:04:43,617 {\an8}Dad, kann ich dich was fragen? 72 00:04:46,495 --> 00:04:47,537 {\an8}Warum hast du es getan? 73 00:04:52,793 --> 00:04:55,754 {\an8}Ich wollte, dass du die Firma übernimmst. 74 00:04:56,296 --> 00:04:59,216 {\an8}Mein Weggehen war der einzige Weg, damit du dein Potenzial realisierst. 75 00:05:00,133 --> 00:05:01,301 {\an8}Aber... 76 00:05:02,302 --> 00:05:04,095 {\an8}du hättest mit mir reden können. 77 00:05:05,722 --> 00:05:08,767 {\an8}Du hast die richtige Wahl getroffen, 78 00:05:09,267 --> 00:05:11,144 {\an8}indem du das Restaurant geschlossen hast. 79 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 {\an8}Habe ich das? 80 00:05:19,736 --> 00:05:21,321 {\an8}Würden Sie gerne das Feuer ausmachen? 81 00:05:22,614 --> 00:05:25,200 {\an8}Oder würden Sie lieber das Mädchen retten? 82 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 {\an8}Ich rette das Mädchen. 83 00:05:43,635 --> 00:05:45,220 {\an8}Ich bin stolz auf dich, mein Sohn. 84 00:05:45,554 --> 00:05:46,846 {\an8}Du triffst die richtige Wahl. 85 00:05:47,639 --> 00:05:49,558 {\an8}Hier. Lass mich. 86 00:05:58,358 --> 00:06:00,527 {\an8}Ich schließe das Restaurant. 87 00:06:02,362 --> 00:06:03,613 {\an8}Das ist eine gute Idee. 88 00:06:06,992 --> 00:06:08,868 {\an8}Kapitel 10 Traummanipulation 89 00:06:11,788 --> 00:06:13,582 {\an8}-Ich muss ihn sehen. -Das können Sie nicht. 90 00:06:19,379 --> 00:06:21,464 {\an8}Ich rufe den Sicherheitsdienst. 91 00:06:26,177 --> 00:06:27,220 {\an8}Seth, wo warst du? 92 00:06:27,304 --> 00:06:28,888 {\an8}Alles bricht total zusammen! 93 00:06:28,972 --> 00:06:31,516 {\an8}-Ich weiß! -Warum hast du Seo-yeon gerettet? 94 00:06:31,766 --> 00:06:33,727 {\an8}Jetzt denkt sie, du bist ihr... 95 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 {\an8}Du weißt schon! 96 00:06:36,271 --> 00:06:37,355 {\an8}Wo ist deine Brille? 97 00:06:41,443 --> 00:06:43,570 {\an8}Bist du sauer auf mich, weil ich die Hauptfigur 98 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 {\an8}davor rettete, an Rauchvergiftung zu sterben? 99 00:06:45,697 --> 00:06:47,907 {\an8}Wegen deinem riskanten Spiel 100 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 {\an8}wäre fast das Restaurant runtergebrannt! 101 00:06:50,577 --> 00:06:52,871 {\an8}Als Dramaworld dich zuerst schickte, 102 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 {\an8}dachte ich, es muss einen Grund 103 00:06:54,539 --> 00:06:57,167 {\an8}dafür geben, dass das inkompetente Mädchen hier ist. 104 00:06:57,250 --> 00:06:58,376 {\an8}Aber ich komme einfach 105 00:06:58,460 --> 00:07:00,629 {\an8}auf nichts Gutes, was du getan hättest! 106 00:07:03,006 --> 00:07:04,966 {\an8}Es ist an der Zeit, dass du Kapitel 8 anschaust. 107 00:07:05,467 --> 00:07:06,760 {\an8}Traumwelt 108 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 {\an8}Kapitel 8 Dramaworld verlassen 109 00:07:15,936 --> 00:07:18,480 {\an8}Dramaworld machte einen großen Fehler, als man dich hereinließ. 110 00:07:21,441 --> 00:07:22,817 {\an8}Geh einfach nach Hause. 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,114 {\an8}Verzeihung. 112 00:07:46,132 --> 00:07:47,968 {\an8}Ich bin so froh, zu sehen, dass du okay bist. 113 00:07:48,343 --> 00:07:49,594 {\an8}Mir ging es schon mal besser. 114 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 {\an8}Du warst in meinem Traum. 115 00:07:51,554 --> 00:07:53,348 {\an8}Ah, ja? 116 00:07:54,057 --> 00:07:56,226 {\an8}Du hast mir Essen serviert, 117 00:07:57,018 --> 00:07:58,645 {\an8}während das Restaurant niederbrannte. 118 00:07:58,937 --> 00:08:02,524 {\an8}Ich hoffe, es ist im Traum besser ausgegangen, als im wirklichen Leben. 119 00:08:03,858 --> 00:08:05,610 {\an8}Es ist nicht mehr wichtig. 120 00:08:06,277 --> 00:08:07,362 {\an8}Ich beschloss, es zu schließen. 121 00:08:07,612 --> 00:08:09,197 {\an8}Wirklich? Warum? 122 00:08:09,572 --> 00:08:10,699 {\an8}Ich weiß es nicht genau, 123 00:08:10,949 --> 00:08:14,077 {\an8}aber es scheint das Richtige zu sein. 124 00:08:15,036 --> 00:08:16,371 {\an8}In dem Fall, 125 00:08:17,622 --> 00:08:19,249 {\an8}könnte ich dich auszahlen? 126 00:08:21,167 --> 00:08:22,168 {\an8}Was? 127 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 {\an8}"Kapitel 8. 128 00:08:24,379 --> 00:08:25,630 {\an8}Dramaworld verlassen. 129 00:08:27,215 --> 00:08:29,968 {\an8}Es gibt zwei Arten, wie ein Unterstützer das Drama verlassen kann. 130 00:08:30,260 --> 00:08:32,721 {\an8}Der übliche Weg ist zu warten, bis die Serie zu Ende kommt, 131 00:08:33,179 --> 00:08:34,806 {\an8}und man die Gelegenheit hat, 132 00:08:34,889 --> 00:08:36,391 {\an8}durch das ursprüngliche Tor 133 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 {\an8}der Namensnennung der letzten Episode zu gehen. 134 00:08:44,065 --> 00:08:45,066 {\an8}Jedoch... 135 00:08:48,111 --> 00:08:49,154 {\an8}gelegentlich... 136 00:08:50,488 --> 00:08:51,656 {\an8}erfordern es die Umstände, 137 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 {\an8}dass, wegen der Geschichte, 138 00:08:54,617 --> 00:08:57,787 {\an8}ein Abgang inmitten der Staffel notwendig wird. 139 00:09:01,291 --> 00:09:03,001 {\an8}Durch Tod ist das leicht zu machen." 140 00:09:10,133 --> 00:09:11,301 {\an8}Vielleicht ist es das. 141 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 {\an8}"Anders, als in der wahren Welt, 142 00:09:19,309 --> 00:09:22,520 {\an8}kann Tod eine zeitweise Lösung für ein dauerhaftes Problem sein, 143 00:09:24,856 --> 00:09:26,900 {\an8}solange die richtigen Parteien profitieren." 144 00:09:32,280 --> 00:09:33,448 {\an8}Wenn ich weg bin, 145 00:09:34,949 --> 00:09:37,285 {\an8}werden Joon und Seo-yeon beide 146 00:09:38,620 --> 00:09:39,829 {\an8}auf meinem Begräbnis sein... 147 00:09:45,543 --> 00:09:48,463 {\an8}Wenn das der einzige Weg ist, um Dramaworld zu retten... 148 00:10:11,236 --> 00:10:13,154 {\an8}Gott, ich liebe diesen Ort! 149 00:10:23,957 --> 00:10:25,500 {\an8}Mein Sterben ist das Beste. 150 00:10:26,417 --> 00:10:29,504 {\an8}Nein, nicht sterben! Weggehen. 151 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 {\an8}Mein Weggehen ist das Beste. Okay. 152 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 {\an8}Es ist nicht wirkliches Leben. Nur eine TV-Show. 153 00:10:40,098 --> 00:10:42,100 {\an8}Mein Weggehen ist zum Besten aller. 154 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 {\an8}Kenne deine Rolle. 155 00:10:51,025 --> 00:10:54,070 {\an8}Sag mir, wenn du Hilfe brauchst und dann bringe ich dir alles bei. 156 00:10:59,701 --> 00:11:01,161 {\an8}Wirfst du mich raus? 157 00:11:02,453 --> 00:11:03,496 {\an8}Ja. 158 00:11:04,956 --> 00:11:06,499 {\an8}Ich glaube, es ist das Beste. 159 00:11:12,422 --> 00:11:13,590 {\an8}Es tut mir leid. 160 00:11:16,301 --> 00:11:17,427 {\an8}Aber es ist das Beste. 161 00:11:23,266 --> 00:11:25,643 {\an8}Es tut mir leid. Mr. Park, aber es ist das Beste. 162 00:11:26,227 --> 00:11:27,604 {\an8}Warte, für wen ist es das Beste...