1
00:00:05,297 --> 00:00:06,506
{\an8}Was haben wir da?
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,051
{\an8}Männlich, um die 30,
mit einem Pfeil fast durchs Herz.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,844
{\an8}Und weiblich, 20er, Rauchvergiftung.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,221
{\an8}Bringt ihn in den OP
5
00:00:12,304 --> 00:00:13,847
{\an8}-und sie zur Notaufnahme.
-Ja.
6
00:00:24,775 --> 00:00:27,027
{\an8}Ich würde sagen, das war ein
ziemlich harter Tag.
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,071
{\an8}Joon?
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,365
{\an8}Mmmm-mmm, gibt es schon Abendessen?
9
00:00:32,366 --> 00:00:34,409
{\an8}Wir haben hier fünf Mahlzeiten,
10
00:00:34,493 --> 00:00:36,161
{\an8}die in drei Minuten fertig sind.
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,704
{\an8}Wie ein weltberühmter Chefkoch
12
00:00:37,788 --> 00:00:39,248
{\an8}in der eigenen Küche.
13
00:00:40,832 --> 00:00:42,793
{\an8}Man braucht abends nicht
zum Essen auszugehen.
14
00:00:42,960 --> 00:00:46,546
{\an8}Park Frozen Gourmet.
Überlassen Sie uns das Kochen!
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
{\an8}Man fühlt sich wie im Restaurant.
16
00:01:00,936 --> 00:01:02,145
{\an8}Wie geht es ihm?
17
00:01:02,437 --> 00:01:04,773
{\an8}Die Chirurgen sind optimistisch.
Kein Grund zur Sorge.
18
00:01:05,232 --> 00:01:06,149
{\an8}Was ist mit Seo-yeon?
19
00:01:06,316 --> 00:01:07,651
{\an8}Sie wird bald entlassen.
20
00:01:07,985 --> 00:01:08,902
{\an8}Vielen Dank.
21
00:01:10,946 --> 00:01:12,239
{\an8}Was war der Notfall?
22
00:01:12,948 --> 00:01:14,116
{\an8}Wie bitte?
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,243
{\an8}Warum hast du meinen Sohn
aus dem Haus gelotst?
24
00:01:17,536 --> 00:01:19,037
{\an8}Das... Feuer?
25
00:01:22,457 --> 00:01:23,792
{\an8}Ich habe meinen Mann verloren.
26
00:01:24,251 --> 00:01:26,003
{\an8}Ich will meinen Sohn nicht verlieren.
27
00:01:30,549 --> 00:01:32,009
{\an8}Gut gemacht, Claire.
28
00:01:38,682 --> 00:01:39,683
{\an8}Was willst du?
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,101
{\an8}Du schuldest mir Geld.
30
00:01:43,228 --> 00:01:45,272
{\an8}Ich zahle nicht für Fehlschläge.
31
00:01:45,397 --> 00:01:48,734
{\an8}Was hätte ich tun sollen?
Er ist dazwischen gesprungen.
32
00:01:49,860 --> 00:01:51,194
{\an8}Ich habe eine andere Idee.
33
00:01:58,368 --> 00:01:59,911
{\an8}Soll ich das Mädchen noch töten?
34
00:02:02,873 --> 00:02:03,874
{\an8}Ist nicht nötig.
35
00:02:13,467 --> 00:02:16,136
{\an8}Bringst du mich in meine Welt zurück?
36
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
{\an8}Aber klar.
37
00:02:41,370 --> 00:02:43,705
{\an8}Anhang C
Leben retten, Liebe gewinnen
38
00:02:45,540 --> 00:02:48,460
{\an8}Du bist genauso stur wie dein Vater.
39
00:02:48,877 --> 00:02:52,631
{\an8}Hättest du mit dem Restaurant aufgehört,
wäre nichts davon passiert.
40
00:02:53,090 --> 00:02:54,174
{\an8}Mrs. Park.
41
00:02:57,344 --> 00:02:59,054
{\an8}Ich habe ihn zu hart angetrieben,
42
00:02:59,763 --> 00:03:01,390
{\an8}wie ich es mit seinem Vater tat.
43
00:03:03,475 --> 00:03:04,976
{\an8}Nun ist mein Mann tot
44
00:03:05,685 --> 00:03:08,146
{\an8}und mein Sohn im Krankenhaus.
45
00:03:09,481 --> 00:03:12,275
{\an8}Keine Sorge, Mrs. Park,
alles wird gut werden.
46
00:03:12,692 --> 00:03:14,778
{\an8}Ich sagte Ihnen schon, vertrauen Sie mir.
47
00:03:16,488 --> 00:03:17,531
{\an8}Vielen Dank, Liebe.
48
00:03:20,242 --> 00:03:21,618
{\an8}Das Feuer richtete genug Schaden an,
49
00:03:22,160 --> 00:03:24,621
{\an8}bedrohte unsere Investition
ins Restaurant.
50
00:03:25,247 --> 00:03:27,249
{\an8}Es gibt so viel zu reparieren,
51
00:03:27,666 --> 00:03:28,959
{\an8}ich bin sicher, Joon wird wissen,
52
00:03:29,418 --> 00:03:31,002
{\an8}was getan werden muss.
53
00:03:35,298 --> 00:03:36,717
{\an8}Geben Sie ihm nur etwas Zeit.
54
00:03:37,926 --> 00:03:39,261
{\an8}Er wird richtig entscheiden.
55
00:03:40,303 --> 00:03:41,930
{\an8}Das würde mich sehr glücklich machen.
56
00:03:43,849 --> 00:03:45,183
{\an8}Noch eine Sache.
57
00:03:45,684 --> 00:03:46,685
{\an8}Ja, Mrs. Park?
58
00:03:47,185 --> 00:03:49,312
{\an8}Dieser Ring
gehörte meiner Schwiegermutter.
59
00:03:49,730 --> 00:03:50,814
{\an8}Ich habe ihn
60
00:03:50,981 --> 00:03:52,232
{\an8}für Joons Frau aufbewahrt.
61
00:03:53,400 --> 00:03:55,026
{\an8}Sollen wir es offiziell machen?
62
00:04:00,198 --> 00:04:01,658
{\an8}Er ist so wunderschön.
63
00:04:01,992 --> 00:04:03,285
{\an8}Gefällt er dir?
64
00:04:03,702 --> 00:04:06,037
{\an8}Ich rede mal mit dem Doktor.
65
00:04:06,204 --> 00:04:08,206
{\an8}-Du bleibst doch hier, nicht wahr?
-Natürlich.
66
00:04:09,082 --> 00:04:10,083
{\an8}Ich bin gleich zurück.
67
00:04:22,596 --> 00:04:23,597
{\an8}Ja.
68
00:04:23,847 --> 00:04:26,308
{\an8}-Es ist alles geregelt.
-Ich bin auch bereit.
69
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
{\an8}Träum was Schönes,
70
00:04:33,857 --> 00:04:34,816
{\an8}mein Ehemann.
71
00:04:40,906 --> 00:04:43,617
{\an8}Dad, kann ich dich was fragen?
72
00:04:46,495 --> 00:04:47,537
{\an8}Warum hast du es getan?
73
00:04:52,793 --> 00:04:55,754
{\an8}Ich wollte, dass du die Firma übernimmst.
74
00:04:56,296 --> 00:04:59,216
{\an8}Mein Weggehen war der einzige Weg,
damit du dein Potenzial realisierst.
75
00:05:00,133 --> 00:05:01,301
{\an8}Aber...
76
00:05:02,302 --> 00:05:04,095
{\an8}du hättest mit mir reden können.
77
00:05:05,722 --> 00:05:08,767
{\an8}Du hast die richtige Wahl getroffen,
78
00:05:09,267 --> 00:05:11,144
{\an8}indem du das Restaurant geschlossen hast.
79
00:05:12,062 --> 00:05:13,146
{\an8}Habe ich das?
80
00:05:19,736 --> 00:05:21,321
{\an8}Würden Sie gerne das Feuer ausmachen?
81
00:05:22,614 --> 00:05:25,200
{\an8}Oder würden Sie lieber das Mädchen retten?
82
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
{\an8}Ich rette das Mädchen.
83
00:05:43,635 --> 00:05:45,220
{\an8}Ich bin stolz auf dich, mein Sohn.
84
00:05:45,554 --> 00:05:46,846
{\an8}Du triffst die richtige Wahl.
85
00:05:47,639 --> 00:05:49,558
{\an8}Hier. Lass mich.
86
00:05:58,358 --> 00:06:00,527
{\an8}Ich schließe das Restaurant.
87
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
{\an8}Das ist eine gute Idee.
88
00:06:06,992 --> 00:06:08,868
{\an8}Kapitel 10
Traummanipulation
89
00:06:11,788 --> 00:06:13,582
{\an8}-Ich muss ihn sehen.
-Das können Sie nicht.
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,464
{\an8}Ich rufe den Sicherheitsdienst.
91
00:06:26,177 --> 00:06:27,220
{\an8}Seth, wo warst du?
92
00:06:27,304 --> 00:06:28,888
{\an8}Alles bricht total zusammen!
93
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
{\an8}-Ich weiß!
-Warum hast du Seo-yeon gerettet?
94
00:06:31,766 --> 00:06:33,727
{\an8}Jetzt denkt sie, du bist ihr...
95
00:06:34,144 --> 00:06:35,145
{\an8}Du weißt schon!
96
00:06:36,271 --> 00:06:37,355
{\an8}Wo ist deine Brille?
97
00:06:41,443 --> 00:06:43,570
{\an8}Bist du sauer auf mich,
weil ich die Hauptfigur
98
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
{\an8}davor rettete,
an Rauchvergiftung zu sterben?
99
00:06:45,697 --> 00:06:47,907
{\an8}Wegen deinem riskanten Spiel
100
00:06:47,991 --> 00:06:49,659
{\an8}wäre fast das Restaurant runtergebrannt!
101
00:06:50,577 --> 00:06:52,871
{\an8}Als Dramaworld dich zuerst schickte,
102
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
{\an8}dachte ich, es muss einen Grund
103
00:06:54,539 --> 00:06:57,167
{\an8}dafür geben,
dass das inkompetente Mädchen hier ist.
104
00:06:57,250 --> 00:06:58,376
{\an8}Aber ich komme einfach
105
00:06:58,460 --> 00:07:00,629
{\an8}auf nichts Gutes, was du getan hättest!
106
00:07:03,006 --> 00:07:04,966
{\an8}Es ist an der Zeit,
dass du Kapitel 8 anschaust.
107
00:07:05,467 --> 00:07:06,760
{\an8}Traumwelt
108
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
{\an8}Kapitel 8
Dramaworld verlassen
109
00:07:15,936 --> 00:07:18,480
{\an8}Dramaworld machte einen großen Fehler,
als man dich hereinließ.
110
00:07:21,441 --> 00:07:22,817
{\an8}Geh einfach nach Hause.
111
00:07:26,947 --> 00:07:28,114
{\an8}Verzeihung.
112
00:07:46,132 --> 00:07:47,968
{\an8}Ich bin so froh,
zu sehen, dass du okay bist.
113
00:07:48,343 --> 00:07:49,594
{\an8}Mir ging es schon mal besser.
114
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
{\an8}Du warst in meinem Traum.
115
00:07:51,554 --> 00:07:53,348
{\an8}Ah, ja?
116
00:07:54,057 --> 00:07:56,226
{\an8}Du hast mir Essen serviert,
117
00:07:57,018 --> 00:07:58,645
{\an8}während das Restaurant niederbrannte.
118
00:07:58,937 --> 00:08:02,524
{\an8}Ich hoffe, es ist im Traum besser
ausgegangen, als im wirklichen Leben.
119
00:08:03,858 --> 00:08:05,610
{\an8}Es ist nicht mehr wichtig.
120
00:08:06,277 --> 00:08:07,362
{\an8}Ich beschloss, es zu schließen.
121
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
{\an8}Wirklich? Warum?
122
00:08:09,572 --> 00:08:10,699
{\an8}Ich weiß es nicht genau,
123
00:08:10,949 --> 00:08:14,077
{\an8}aber es scheint das Richtige zu sein.
124
00:08:15,036 --> 00:08:16,371
{\an8}In dem Fall,
125
00:08:17,622 --> 00:08:19,249
{\an8}könnte ich dich auszahlen?
126
00:08:21,167 --> 00:08:22,168
{\an8}Was?
127
00:08:22,502 --> 00:08:23,753
{\an8}"Kapitel 8.
128
00:08:24,379 --> 00:08:25,630
{\an8}Dramaworld verlassen.
129
00:08:27,215 --> 00:08:29,968
{\an8}Es gibt zwei Arten, wie ein Unterstützer
das Drama verlassen kann.
130
00:08:30,260 --> 00:08:32,721
{\an8}Der übliche Weg ist zu warten,
bis die Serie zu Ende kommt,
131
00:08:33,179 --> 00:08:34,806
{\an8}und man die Gelegenheit hat,
132
00:08:34,889 --> 00:08:36,391
{\an8}durch das ursprüngliche Tor
133
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
{\an8}der Namensnennung
der letzten Episode zu gehen.
134
00:08:44,065 --> 00:08:45,066
{\an8}Jedoch...
135
00:08:48,111 --> 00:08:49,154
{\an8}gelegentlich...
136
00:08:50,488 --> 00:08:51,656
{\an8}erfordern es die Umstände,
137
00:08:52,782 --> 00:08:54,075
{\an8}dass, wegen der Geschichte,
138
00:08:54,617 --> 00:08:57,787
{\an8}ein Abgang inmitten der Staffel
notwendig wird.
139
00:09:01,291 --> 00:09:03,001
{\an8}Durch Tod ist das leicht zu machen."
140
00:09:10,133 --> 00:09:11,301
{\an8}Vielleicht ist es das.
141
00:09:16,347 --> 00:09:17,807
{\an8}"Anders, als in der wahren Welt,
142
00:09:19,309 --> 00:09:22,520
{\an8}kann Tod eine zeitweise Lösung
für ein dauerhaftes Problem sein,
143
00:09:24,856 --> 00:09:26,900
{\an8}solange
die richtigen Parteien profitieren."
144
00:09:32,280 --> 00:09:33,448
{\an8}Wenn ich weg bin,
145
00:09:34,949 --> 00:09:37,285
{\an8}werden Joon und Seo-yeon beide
146
00:09:38,620 --> 00:09:39,829
{\an8}auf meinem Begräbnis sein...
147
00:09:45,543 --> 00:09:48,463
{\an8}Wenn das der einzige Weg ist,
um Dramaworld zu retten...
148
00:10:11,236 --> 00:10:13,154
{\an8}Gott, ich liebe diesen Ort!
149
00:10:23,957 --> 00:10:25,500
{\an8}Mein Sterben ist das Beste.
150
00:10:26,417 --> 00:10:29,504
{\an8}Nein, nicht sterben! Weggehen.
151
00:10:30,672 --> 00:10:33,007
{\an8}Mein Weggehen ist das Beste. Okay.
152
00:10:36,553 --> 00:10:39,556
{\an8}Es ist nicht wirkliches Leben.
Nur eine TV-Show.
153
00:10:40,098 --> 00:10:42,100
{\an8}Mein Weggehen ist zum Besten aller.
154
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
{\an8}Kenne deine Rolle.
155
00:10:51,025 --> 00:10:54,070
{\an8}Sag mir, wenn du Hilfe brauchst
und dann bringe ich dir alles bei.
156
00:10:59,701 --> 00:11:01,161
{\an8}Wirfst du mich raus?
157
00:11:02,453 --> 00:11:03,496
{\an8}Ja.
158
00:11:04,956 --> 00:11:06,499
{\an8}Ich glaube, es ist das Beste.
159
00:11:12,422 --> 00:11:13,590
{\an8}Es tut mir leid.
160
00:11:16,301 --> 00:11:17,427
{\an8}Aber es ist das Beste.
161
00:11:23,266 --> 00:11:25,643
{\an8}Es tut mir leid. Mr. Park,
aber es ist das Beste.
162
00:11:26,227 --> 00:11:27,604
{\an8}Warte, für wen ist es das Beste...