1
00:00:20,354 --> 00:00:22,731
{\an8}Noen tjente på drapet på Mr. Park.
2
00:00:23,815 --> 00:00:25,525
{\an8}Jeg skal finne ut hvem!
3
00:00:26,276 --> 00:00:27,986
{\an8}Kanskje rosen ser bedre ut her borte.
4
00:00:28,070 --> 00:00:29,238
{\an8}Vil den se bedre ut her?
5
00:00:31,740 --> 00:00:33,200
{\an8}Det er greit.
6
00:00:33,283 --> 00:00:34,952
{\an8}Du gjør det bra.
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,329
{\an8}Jeg er ikke så god på dette.
8
00:00:37,538 --> 00:00:39,915
{\an8}Har du sett dette?
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,708
{\an8}Du gjør det flott!
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,753
{\an8}Du bør ikke kaste bort talentene dine.
11
00:00:46,505 --> 00:00:47,547
{\an8}Seth!
12
00:00:49,424 --> 00:00:51,093
{\an8}Hvordan ville du like
å drive en restaurant?
13
00:01:08,569 --> 00:01:10,404
{\an8}Den dagen
14
00:01:11,947 --> 00:01:14,074
{\an8}Jeg fikk ikke sove
15
00:01:14,533 --> 00:01:19,663
{\an8}Jeg tenker på deg
16
00:01:22,124 --> 00:01:23,292
{\an8}Din kjærlighet
17
00:01:31,466 --> 00:01:32,592
{\an8}Hva skjer med deg?
18
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
{\an8}Nei.
19
00:01:47,399 --> 00:01:49,192
{\an8}Du ville ikke drept en mann.
20
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
{\an8}Karakteren din er for liten.
21
00:01:53,280 --> 00:01:54,323
{\an8}Beklager?
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
{\an8}Ingenting.
23
00:01:56,825 --> 00:01:57,868
{\an8}Ingenting.
24
00:01:59,286 --> 00:02:00,412
{\an8}Er Seo-yeon her?
25
00:02:02,623 --> 00:02:03,624
{\an8}Nei.
26
00:02:05,208 --> 00:02:06,710
{\an8}Hun vil ikke komme innom på en stund.
27
00:02:07,002 --> 00:02:08,003
{\an8}Hvorfor?
28
00:02:08,754 --> 00:02:09,755
{\an8}Restauranten.
29
00:02:13,634 --> 00:02:16,011
{\an8}Når dusjet du sist?
30
00:02:17,346 --> 00:02:19,181
{\an8}-Du har...
-Å!
31
00:02:25,187 --> 00:02:26,396
{\an8}Kan noen hjelpe meg?
32
00:02:29,107 --> 00:02:32,069
{\an8}Wow, noen trenger en makeover!
33
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
{\an8}Først en So Cool Eye Stick
34
00:02:36,990 --> 00:02:39,534
{\an8}for posene under øynene dine.
35
00:02:39,868 --> 00:02:42,371
{\an8}Så fuktighetstoner av geitemelk
36
00:02:42,454 --> 00:02:45,707
{\an8}for å gi sunnhet til den trøtte huden.
37
00:02:47,459 --> 00:02:49,086
{\an8}Nå, blekekrem...
38
00:02:49,169 --> 00:02:50,879
{\an8}Det går bra.
39
00:02:51,213 --> 00:02:53,256
{\an8}Bare litt Backgel Eyeliner
40
00:02:53,340 --> 00:02:56,593
{\an8}for å få øynene dine til å komme frem.
41
00:02:57,386 --> 00:02:59,596
{\an8}Og litt BboBbo leppepomade...
42
00:03:00,722 --> 00:03:03,392
{\an8}For å gjøre det ferdig.
43
00:03:11,233 --> 00:03:13,360
{\an8}Takk Gud for produktplassering!
44
00:03:13,902 --> 00:03:16,530
{\an8}-La oss flytte denne opp dit.
-Greit.
45
00:03:19,282 --> 00:03:21,076
{\an8}SETHS THE LIBERTINE
ÅPNER SNART
46
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
{\an8}Seth?
47
00:03:23,578 --> 00:03:24,996
{\an8}Claire!
48
00:03:25,664 --> 00:03:26,915
{\an8}Du er her enda!
49
00:03:27,374 --> 00:03:28,500
{\an8}Hva skjer?
50
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
{\an8}Jeg kjøpte restauranten!
51
00:03:30,460 --> 00:03:31,795
{\an8}Hva? Hvordan?
52
00:03:32,087 --> 00:03:33,171
{\an8}Vel,
53
00:03:33,255 --> 00:03:35,215
{\an8}jeg har bodd i dramaer en stund nå.
54
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
{\an8}Jeg har spart opp litt penger.
55
00:03:37,509 --> 00:03:39,261
{\an8}Du vet, til nødstilfeller.
56
00:03:40,095 --> 00:03:41,555
{\an8}Hva? Hvorfor det?
57
00:03:42,097 --> 00:03:44,975
{\an8}"Taste of Love" er basert rundt
Joon og Seo-yeon og restauranten...
58
00:03:45,058 --> 00:03:46,351
{\an8}Ville stengt.
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,521
{\an8}Ok, godt poeng.
60
00:03:51,189 --> 00:03:52,607
{\an8}Jeg må snakke med deg.
61
00:03:53,150 --> 00:03:55,527
{\an8}Seth, kapittel 8! Ja?
62
00:03:56,069 --> 00:03:57,946
{\an8}Noen tjente på det! Tenk på det.
63
00:03:58,780 --> 00:04:00,824
{\an8}Alle tror fortsatt
at Mr. Park tok liv av seg selv.
64
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
{\an8}Hvorfor tror de det?
65
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
{\an8}-Hvem er bak det?
-Jeg vet det!
66
00:04:03,910 --> 00:04:06,329
{\an8}Hvem i denne verdenen
har mest å tjene på det?
67
00:04:07,122 --> 00:04:09,040
{\an8}Jeg har også tenkt på det.
68
00:04:11,960 --> 00:04:13,628
{\an8}Og vi snakker om det senere, lover.
69
00:04:13,712 --> 00:04:16,423
{\an8}Først må vi få restauranten i orden.
70
00:04:16,506 --> 00:04:18,550
{\an8}Førsteprioritet er en lykkelig slutt, hva?
71
00:04:20,844 --> 00:04:22,220
{\an8}Klar til å skitne til hendene?
72
00:04:27,100 --> 00:04:29,895
{\an8}PARK JOON, ADMINISTRERENDE DIREKTØR
73
00:04:30,187 --> 00:04:33,482
{\an8}Den administrerende direktøren i et firma
bør ha et kontor som passer til tittelen.
74
00:04:34,775 --> 00:04:37,611
{\an8}Mamma, dette er pappas kontor.
75
00:04:38,111 --> 00:04:39,154
{\an8}Jeg er klar over det.
76
00:04:47,245 --> 00:04:49,372
{\an8}Savner du ham ikke?
77
00:04:51,833 --> 00:04:53,084
{\an8}Selvsagt gjør jeg det.
78
00:04:54,252 --> 00:04:57,881
{\an8}I 60 år var han min verden.
79
00:04:59,424 --> 00:05:00,884
{\an8}Mamma,
80
00:05:01,176 --> 00:05:02,636
{\an8}vi har aldri diskutert dette, men...
81
00:05:04,137 --> 00:05:05,889
{\an8}Hvorfor tror du han gjorde det?
82
00:05:08,600 --> 00:05:10,977
{\an8}Han gjorde aldri noe uten grunn.
83
00:05:11,311 --> 00:05:12,521
{\an8}Mamma, vent!
84
00:05:16,274 --> 00:05:18,777
{\an8}Hvilken grunn kunne han ha
for å ta sitt eget liv?
85
00:05:21,363 --> 00:05:24,074
{\an8}Han ville alltid
at du skulle arve firmaet.
86
00:05:25,200 --> 00:05:26,660
{\an8}Og se hvor du er nå.
87
00:05:27,786 --> 00:05:29,663
{\an8}Det er her du hører hjemme.
88
00:05:30,038 --> 00:05:31,206
{\an8}Det er alt som betyr noe.
89
00:05:35,210 --> 00:05:36,753
{\an8}Jeg trenger to høyttalere montert her,
90
00:05:37,087 --> 00:05:38,463
{\an8}så de er vendt utover.
91
00:05:38,922 --> 00:05:40,840
{\an8}Og en speilball der oppe,
92
00:05:40,924 --> 00:05:43,051
{\an8}-og et spotlys i midten.
-Greit.
93
00:05:43,552 --> 00:05:44,594
{\an8}Det er det.
94
00:05:45,053 --> 00:05:46,638
{\an8}Seth, hva er alt det til?
95
00:05:47,847 --> 00:05:49,516
{\an8}Hva sa jeg tidligere, lillesøster?
96
00:05:49,849 --> 00:05:51,184
{\an8}Alle elsker karaoke.
97
00:05:51,685 --> 00:05:52,686
{\an8}Seth!
98
00:05:57,732 --> 00:05:59,276
{\an8}Du ropte?
99
00:06:01,570 --> 00:06:02,654
{\an8}Åpne munnen din.
100
00:06:07,742 --> 00:06:09,703
{\an8}Jeg tenkte vi kunne sette det på menyen.
101
00:06:09,786 --> 00:06:11,204
{\an8}Det er kjempegodt.
102
00:06:16,126 --> 00:06:17,085
{\an8}Storebror?
103
00:06:18,670 --> 00:06:19,796
{\an8}Kan jeg få et ord?
104
00:06:20,964 --> 00:06:21,965
{\an8}Et øyeblikk.
105
00:06:26,678 --> 00:06:27,679
{\an8}Ja, Claire?
106
00:06:27,762 --> 00:06:30,724
{\an8}Hun er skikkelig forelsket i deg!
107
00:06:32,017 --> 00:06:33,977
{\an8}Hva? Nei!
108
00:06:34,269 --> 00:06:35,270
{\an8}Nei, det er hun ikke.
109
00:06:35,353 --> 00:06:36,479
{\an8}Nei, du reddet livet hennes,
110
00:06:36,563 --> 00:06:38,940
{\an8}og nå vil hun kysse deg.
111
00:06:39,482 --> 00:06:41,109
{\an8}Ikke vær latterlig.
112
00:06:41,192 --> 00:06:42,402
{\an8}Hennes historie er tilbake.
113
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
{\an8}Hun er en kokk, ledende dame.
114
00:06:44,487 --> 00:06:46,531
{\an8}Men det er ingen ledende mann!
115
00:06:47,324 --> 00:06:48,700
{\an8}Jo, det er det.
116
00:06:52,454 --> 00:06:54,372
{\an8}Det er neste steg.
117
00:07:00,378 --> 00:07:01,338
{\an8}Herr direktør!
118
00:07:03,757 --> 00:07:04,758
{\an8}Hei, Ga-in.
119
00:07:09,137 --> 00:07:10,931
{\an8}Hvordan var din første dag som direktør?
120
00:07:12,891 --> 00:07:14,309
{\an8}Jeg tenkte at å åpne restauranten
121
00:07:14,768 --> 00:07:16,144
{\an8}var en feil.
122
00:07:17,270 --> 00:07:18,688
{\an8}At jeg hadde feilet.
123
00:07:19,481 --> 00:07:21,608
{\an8}Men nå tenker jeg
124
00:07:23,068 --> 00:07:25,278
{\an8}-at det kanskje ikke var...
-Det er her du hører hjemme.
125
00:07:27,238 --> 00:07:29,324
{\an8}Først må vi håndtere det viktigste.
126
00:07:30,617 --> 00:07:31,618
{\an8}Akkurat.
127
00:07:31,993 --> 00:07:33,620
{\an8}Som bryllupet vårt, for eksempel.
128
00:07:34,120 --> 00:07:35,413
{\an8}Jeg er glad du nevnte det...
129
00:07:35,997 --> 00:07:37,082
{\an8}Noe enkelt, tror jeg.
130
00:07:38,708 --> 00:07:39,793
{\an8}Jeg vil spørre deg om noe.
131
00:07:40,293 --> 00:07:42,128
{\an8}Men ikke for enkelt.
132
00:07:42,712 --> 00:07:44,255
{\an8}Folk vil snakke.
133
00:07:45,173 --> 00:07:46,299
{\an8}Elsker du meg?
134
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
{\an8}Ikke vær latterlig.
135
00:07:53,348 --> 00:07:55,016
{\an8}Jeg mener, se på deg.
136
00:08:05,777 --> 00:08:07,404
{\an8}Skal du ikke spørre meg
137
00:08:07,904 --> 00:08:09,030
{\an8}om jeg elsker deg eller ikke?
138
00:08:13,827 --> 00:08:15,370
{\an8}Hvilken forskjell gjør det?
139
00:08:16,705 --> 00:08:19,249
{\an8}Vi er snart gift.
140
00:08:21,501 --> 00:08:24,546
{\an8}Nei, jeg tror ikke det.
141
00:08:27,966 --> 00:08:29,175
{\an8}Hvorfor?
142
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
{\an8}Jeg vil ikke ta livet av meg selv
som faren min gjorde.
143
00:08:35,849 --> 00:08:37,017
{\an8}Hva om...
144
00:08:38,435 --> 00:08:39,978
{\an8}jeg fortalte deg...
145
00:08:43,189 --> 00:08:44,983
{\an8}at han ikke tok livet av seg...
146
00:08:46,359 --> 00:08:47,902
{\an8}men ble drept?
147
00:08:50,071 --> 00:08:51,114
{\an8}Hva sier du?
148
00:08:51,823 --> 00:08:53,783
{\an8}Hva om det ikke var selvmord?
149
00:08:54,117 --> 00:08:56,745
{\an8}Hva om noen hadde motiv
150
00:08:57,203 --> 00:08:58,663
{\an8}for å drepe ham?
151
00:08:59,539 --> 00:09:01,583
{\an8}Jeg ville sagt at du var paranoid.
152
00:09:06,588 --> 00:09:08,590
{\an8}Og om noen kom til faren din,
153
00:09:09,758 --> 00:09:11,843
{\an8}kan de lett komme til deg også.
154
00:09:16,723 --> 00:09:18,349
{\an8}Med mindre jeg stopper dem.
155
00:09:18,850 --> 00:09:20,060
{\an8}Kom deg ut.
156
00:09:21,061 --> 00:09:22,187
{\an8}Jeg vil ha deg ut herfra.
157
00:09:22,979 --> 00:09:24,355
{\an8}Du har sparken.
158
00:09:26,524 --> 00:09:27,442
{\an8}Nei.
159
00:09:30,737 --> 00:09:31,780
{\an8}Du kan ikke gjøre det.
160
00:09:31,946 --> 00:09:33,073
{\an8}Selvsagt kan jeg det.
161
00:09:33,907 --> 00:09:36,076
{\an8}Jeg er styredirektør. Kom deg ut!
162
00:09:50,173 --> 00:09:51,216
{\an8}Bra jobbet, alle sammen.
163
00:09:51,299 --> 00:09:53,676
{\an8}Takk igjen, og vi sees i morgen.
164
00:09:53,760 --> 00:09:54,969
{\an8}Ha det.
165
00:09:57,514 --> 00:09:59,766
{\an8}Takk for arbeidet, kokk.
166
00:10:01,101 --> 00:10:03,686
{\an8}Takk, Seth, for muligheten.
167
00:10:14,614 --> 00:10:15,782
{\an8}-Da drar jeg.
-Greit.
168
00:10:15,907 --> 00:10:17,117
{\an8}God kveld.
169
00:10:24,290 --> 00:10:25,375
{\an8}Hva var det?
170
00:10:27,168 --> 00:10:29,379
{\an8}Du flørter med kjærlighetsinteressen!
171
00:10:29,587 --> 00:10:31,256
{\an8}Hva? Er du full?
172
00:10:31,506 --> 00:10:32,715
{\an8}Jeg er ikke full.
173
00:10:35,468 --> 00:10:36,427
{\an8}Nok!
174
00:10:39,430 --> 00:10:41,975
{\an8}Er jeg full, eller var det
enda et jordskjelv?
175
00:10:42,684 --> 00:10:43,518
{\an8}Begge deler.
176
00:10:43,852 --> 00:10:46,396
{\an8}Ikke bra, storebror!
177
00:10:46,563 --> 00:10:48,898
{\an8}Ok! Dette er det jeg tenker.
178
00:10:49,190 --> 00:10:50,733
{\an8}Hva om alle mine feil
179
00:10:51,067 --> 00:10:52,944
{\an8}bare er symptomer på et større problem?
180
00:10:53,611 --> 00:10:54,737
{\an8}Når begynte problemet?
181
00:10:57,115 --> 00:10:58,241
{\an8}Kom igjen!
182
00:10:58,324 --> 00:10:59,409
{\an8}Med Mr. Park!
183
00:10:59,492 --> 00:11:01,369
{\an8}Dette skal være et romantisk drama.
184
00:11:01,452 --> 00:11:03,663
{\an8}Hva gjør et mord maskert som selvmord
185
00:11:03,746 --> 00:11:05,540
{\an8}i sjette episode?
186
00:11:05,748 --> 00:11:07,709
{\an8}Dette er K-drama, Claire.
187
00:11:07,792 --> 00:11:09,169
{\an8}Alt skjer av en grunn...
188
00:11:09,335 --> 00:11:10,837
{\an8}Det er det jeg sier!
189
00:11:11,045 --> 00:11:13,172
{\an8}Seth, jordskjelv, cameoer,
190
00:11:13,298 --> 00:11:15,091
{\an8}Joon redder mitt liv
og du redder Seo-yeons?
191
00:11:15,258 --> 00:11:17,343
{\an8}Dramaworld er syk.
192
00:11:17,552 --> 00:11:19,929
{\an8}Og det vi har prøvd å gjøre
er å behandle symptomer.
193
00:11:20,013 --> 00:11:22,724
{\an8}Vi har ikke engang spurt oss
hva sykdommen er!
194
00:11:22,849 --> 00:11:24,350
{\an8}Jeg biter. Hva er sykdommen?
195
00:11:26,728 --> 00:11:28,521
{\an8}-Jeg aner ikke.
-Vent.
196
00:11:28,730 --> 00:11:31,649
{\an8}Jeg må gå. Vi snakkes.
197
00:11:32,609 --> 00:11:33,860
{\an8}Hva er sykdommen?
198
00:11:33,943 --> 00:11:36,487
{\an8}Hvem eller hva infiserte Dramaworld?
199
00:11:37,739 --> 00:11:39,073
{\an8}Kanskje alt var for meg?
200
00:11:54,255 --> 00:11:56,215
{\an8}Jeg trodde vi var ferdige.
201
00:11:58,551 --> 00:11:59,594
{\an8}Gjorde du?
202
00:12:02,013 --> 00:12:03,139
{\an8}Gjett hva?
203
00:12:05,975 --> 00:12:07,226
{\an8}Jeg har blitt sparket ut.
204
00:12:09,812 --> 00:12:11,105
{\an8}Han sparket meg.
205
00:12:14,651 --> 00:12:16,361
{\an8}Og han gifter seg ikke med meg.
206
00:12:20,907 --> 00:12:21,866
{\an8}Claire.
207
00:12:23,660 --> 00:12:24,619
{\an8}Å, Gud.
208
00:12:24,827 --> 00:12:26,955
{\an8}Jeg er så glad for å se deg.
209
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
{\an8}Er du?
210
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
{\an8}Kan jeg?
211
00:12:41,010 --> 00:12:42,136
{\an8}I dag har vært
212
00:12:42,553 --> 00:12:44,180
{\an8}den lengste dagen i mitt liv.
213
00:12:45,139 --> 00:12:47,225
{\an8}Og jeg jobbet bare i fem timer.
214
00:12:51,270 --> 00:12:52,355
{\an8}Går det bra?
215
00:12:52,480 --> 00:12:53,523
{\an8}Nei.
216
00:12:53,690 --> 00:12:56,150
{\an8}Jeg har gått meg vill.
217
00:12:57,694 --> 00:13:00,196
{\an8}Det er det jeg mener!
218
00:13:01,155 --> 00:13:02,323
{\an8}Hvem snakker du med?
219
00:13:02,615 --> 00:13:03,741
{\an8}Beklager.
220
00:13:06,661 --> 00:13:09,163
{\an8}Det er min feil, Joon Park.
221
00:13:09,247 --> 00:13:11,124
{\an8}Det er ikke med vilje. Jeg mener...
222
00:13:13,376 --> 00:13:16,879
{\an8}Alt jeg gjør her
er så du kan være lykkelig.
223
00:13:17,922 --> 00:13:20,425
{\an8}Du må tro meg. Gjør du?
224
00:13:20,633 --> 00:13:23,928
{\an8}Tror du at alt jeg gjør her
er så du kan være lykkelig?
225
00:13:28,433 --> 00:13:30,393
{\an8}Se på dette, jeg har
en ærlighetsscene på fylla!
226
00:13:30,518 --> 00:13:33,062
{\an8}Blir jeg til ledende kvinne?
Dette kan ikke skje!
227
00:13:33,771 --> 00:13:36,232
{\an8}Jeg må fortelle deg noe.
228
00:13:36,649 --> 00:13:37,650
{\an8}Det er viktig.
229
00:13:37,984 --> 00:13:39,027
{\an8}Greit.
230
00:13:40,028 --> 00:13:41,362
{\an8}Faren din...
231
00:13:42,238 --> 00:13:43,489
{\an8}og brannen...
232
00:13:43,948 --> 00:13:45,283
{\an8}det er feil.
233
00:13:46,743 --> 00:13:48,077
{\an8}Alt er en feil.
234
00:13:49,454 --> 00:13:50,580
{\an8}Forstått?
235
00:13:52,874 --> 00:13:53,958
{\an8}Jeg vet det.
236
00:13:56,085 --> 00:13:58,171
{\an8}-Men det er livet.
-Nei, det er det ikke!
237
00:13:58,546 --> 00:14:00,173
{\an8}Det er ikke livet, og du forstår ikke!
238
00:14:00,256 --> 00:14:03,051
{\an8}Og nå er du ved Park Frossen Gourmet? Nei!
239
00:14:05,094 --> 00:14:07,638
{\an8}-Det er det far hadde villet.
-Nei, det er det ikke!
240
00:14:08,097 --> 00:14:09,057
{\an8}Det er ikke det.
241
00:14:13,519 --> 00:14:15,146
{\an8}Lover du å ikke hate meg?
242
00:14:16,522 --> 00:14:17,398
{\an8}Hva er det?
243
00:14:20,068 --> 00:14:22,362
{\an8}Det skulle være lite og i pannen,
244
00:14:22,445 --> 00:14:24,947
{\an8}som sist jeg
brukte brannslukkingsapparatet.
245
00:14:25,365 --> 00:14:26,783
{\an8}Og du skulle komme inn
246
00:14:27,116 --> 00:14:28,951
{\an8}og redde dagen, og redde Seo-yeon,
247
00:14:29,035 --> 00:14:30,870
{\an8}og du ville det,
men du reddet meg i stedet!
248
00:14:30,995 --> 00:14:32,622
{\an8}Du reddet livet mitt!
249
00:14:33,122 --> 00:14:34,290
{\an8}Og det burde du ikke!
250
00:14:34,374 --> 00:14:37,168
{\an8}Alle ville hatt det bedre om jeg var død.
251
00:14:38,961 --> 00:14:39,962
{\an8}Nei.
252
00:14:40,046 --> 00:14:41,339
{\an8}Nei, det er sant.
253
00:14:42,715 --> 00:14:43,800
{\an8}Nei.
254
00:14:43,883 --> 00:14:45,176
{\an8}Hold kjeft.
255
00:14:46,344 --> 00:14:47,470
{\an8}Det er sant.
256
00:14:49,514 --> 00:14:51,099
{\an8}Du bør gjøre noe.
257
00:14:54,435 --> 00:14:56,479
{\an8}Om du ikke retter opp i det,
258
00:14:58,022 --> 00:14:59,565
{\an8}forteller jeg alle sannheten.
259
00:15:00,525 --> 00:15:02,026
{\an8}Sannheten?
260
00:15:02,902 --> 00:15:04,821
{\an8}At jeg drepte Mr. Park?
261
00:15:05,029 --> 00:15:06,906
{\an8}Hvem ville trodd deg?
262
00:15:07,240 --> 00:15:08,866
{\an8}Og du fikk Joon skutt med en pil.
263
00:15:09,784 --> 00:15:12,453
{\an8}Igjen, utilsiktede konsekvenser.
264
00:15:13,413 --> 00:15:15,623
{\an8}Den hvite jenta var målet.
265
00:15:16,124 --> 00:15:17,875
{\an8}Men det gikk bra nok.
266
00:15:18,501 --> 00:15:21,838
{\an8}Jeg får Park Joon, du får Seo-yeon.
267
00:15:22,547 --> 00:15:24,507
{\an8}Det var avtalen!
268
00:15:25,216 --> 00:15:27,677
{\an8}Så rett opp i det!
269
00:15:28,928 --> 00:15:30,346
{\an8}Hva mente du
270
00:15:30,930 --> 00:15:32,390
{\an8}med at det skulle være lite,
271
00:15:32,849 --> 00:15:34,058
{\an8}som sist?
272
00:15:35,435 --> 00:15:36,602
{\an8}Du...
273
00:15:39,647 --> 00:15:40,898
{\an8}Du startet ikke brannen?
274
00:15:43,860 --> 00:15:45,027
{\an8}Du...
275
00:15:45,570 --> 00:15:48,281
{\an8}er grunnen til at jeg mistet restauranten?
276
00:15:51,617 --> 00:15:52,660
{\an8}Libertine...
277
00:15:54,454 --> 00:15:55,872
{\an8}Det var alt.
278
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
{\an8}Det var hjertet mitt!
279
00:15:58,875 --> 00:15:59,959
{\an8}Og du...
280
00:16:01,169 --> 00:16:02,462
{\an8}Jeg forstår ikke, Claire.
281
00:16:03,171 --> 00:16:04,714
{\an8}Hvorfor ville du gjøre det?
282
00:16:05,131 --> 00:16:07,508
{\an8}Det var den eneste måten,
du måtte velge...
283
00:16:07,717 --> 00:16:09,051
{\an8}Men jeg valgte deg!
284
00:16:09,385 --> 00:16:11,053
{\an8}Jeg valgte deg!
285
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
{\an8}Jeg tok deg inn, ga deg en jobb,
286
00:16:15,183 --> 00:16:17,852
{\an8}ble skutt av en pil for deg!
287
00:16:18,686 --> 00:16:20,688
{\an8}Jeg forelsket meg nesten i deg!
288
00:16:36,537 --> 00:16:37,955
{\an8}Jeg vil aldri se deg igjen.
289
00:16:40,249 --> 00:16:41,709
{\an8}Du må forstå at jeg...
290
00:16:46,255 --> 00:16:47,507
{\an8}Han fanget meg ikke.
291
00:16:49,300 --> 00:16:50,843
{\an8}Gjør hva som helst!
292
00:16:53,387 --> 00:16:56,265
{\an8}Og hold deg til planen.
Jeg er lei av overraskelser.
293
00:16:57,517 --> 00:16:58,518
{\an8}Er du?
294
00:17:00,186 --> 00:17:01,312
{\an8}Ja.
295
00:17:03,731 --> 00:17:05,316
{\an8}Da vil du hate dette!
296
00:17:08,778 --> 00:17:09,946
{\an8}Ikke!
297
00:17:10,404 --> 00:17:12,990
{\an8}Du sa historien trengte meg!
298
00:17:13,324 --> 00:17:15,034
{\an8}-Det er for det beste.
-Nei.
299
00:17:15,535 --> 00:17:16,619
{\an8}Nei.
300
00:17:16,702 --> 00:17:18,246
{\an8}Nei!
301
00:17:20,748 --> 00:17:22,583
{\an8}Ser deg i neste serie.