1 00:00:07,716 --> 00:00:10,260 {\an8}EPISÓDIO 7 2 00:00:20,353 --> 00:00:22,773 {\an2}Alguém se beneficiou com a morte do Sr. Park. 3 00:00:23,858 --> 00:00:25,568 {\an2}Vou descobrir quem foi! 4 00:00:26,317 --> 00:00:27,862 {\an2}Talvez a rosa ficasse melhor aqui. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,237 {\an2}Melhor aqui? 6 00:00:31,782 --> 00:00:33,241 {\an2}Está bem. 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,994 {\an2}Você está indo bem. 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 {\an2}Não sou muito boa nisso. 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,957 {\an2}Viu isso? 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 {\an2}Você está indo muito bem! 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,795 {\an2}Você não deveria desperdiçar seus talentos. 12 00:00:46,546 --> 00:00:47,590 {\an2}Seth! 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,968 {\an2}O que acha de comandar o restaurante? 14 00:01:08,485 --> 00:01:10,487 {\an2}Naquele dia 15 00:01:11,822 --> 00:01:14,157 {\an2}Eu não pude dormir 16 00:01:14,240 --> 00:01:19,454 {\an2}Pensando em você 17 00:01:22,207 --> 00:01:23,374 {\an2}Seu amor 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,342 {\an2}O que há com você? 19 00:01:47,273 --> 00:01:49,317 {\an2}Você não mataria alguém. 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 {\an2}Você é um personagem muito secundário. 21 00:01:53,238 --> 00:01:54,280 {\an2}Como é? 22 00:01:55,032 --> 00:01:56,033 {\an2}Nada. 23 00:01:56,784 --> 00:01:57,826 {\an2}Nada. 24 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 {\an2}A Seo Yeon está aqui? 25 00:02:00,746 --> 00:02:01,872 {\an2}Ah... 26 00:02:02,748 --> 00:02:03,749 {\an2}não. 27 00:02:05,084 --> 00:02:06,835 {\an2}Ela não vai aparecer por um tempo. 28 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 {\an2}Por quê? 29 00:02:08,671 --> 00:02:09,672 {\an2}O restaurante. 30 00:02:13,466 --> 00:02:16,136 {\an2}Quando tomou banho pela última vez? 31 00:02:17,220 --> 00:02:18,346 {\an2}Você está... 32 00:02:24,937 --> 00:02:26,146 {\an2}Alguém pode me ajudar? 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,235 {\an2}Meu Deus, tem alguém precisando de maquiagem completa! 34 00:02:34,655 --> 00:02:36,782 {\an2}Primeiramente, um contorno para os olhos So Cool, 35 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 {\an2}para essas olheiras. Aí está. 36 00:02:39,952 --> 00:02:42,287 {\an8}Depois, tonalizador de leite de cabra, 37 00:02:42,370 --> 00:02:45,666 {\an2}para revitalizar essa pele cansada. 38 00:02:47,458 --> 00:02:48,877 {\an2}Aogra, nossa emulsão Whitening. 39 00:02:48,961 --> 00:02:51,046 {\an2}Deixe para lá. 40 00:02:51,130 --> 00:02:53,423 {\an2}Um toque de delineador Backgel 41 00:02:53,506 --> 00:02:56,426 {\an2}destacará seus olhos. 42 00:02:57,302 --> 00:02:59,512 {\an2}E um toque de corretor labial Bbo Bbo, 43 00:03:00,680 --> 00:03:03,349 {\an2}para finalizar. 44 00:03:06,644 --> 00:03:08,563 {\an2}Uau! 45 00:03:11,191 --> 00:03:13,568 {\an2}Graças a Deus existe merchandising! 46 00:03:13,651 --> 00:03:16,404 {\an2}-Vamos subir com isso aqui. -Está bem. 47 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 {\an2}Seth? 48 00:03:23,453 --> 00:03:24,872 {\an2}Claire! 49 00:03:25,496 --> 00:03:26,749 {\an2}Você ainda está aqui! 50 00:03:27,290 --> 00:03:28,416 {\an2}Seth, o que está havendo? 51 00:03:28,499 --> 00:03:30,002 {\an2}Eu comprei o restaurante! 52 00:03:30,335 --> 00:03:31,962 {\an2}O quê? Como? 53 00:03:32,046 --> 00:03:33,130 {\an2}Bem, 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 {\an2}eu vivo nessas histórias há algum tempo. 55 00:03:35,256 --> 00:03:37,176 {\an2}Consegui economizar um dinheiro. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,053 {\an2}Sabe, para uma emergência. 57 00:03:39,928 --> 00:03:41,387 {\an2}O quê? Por que você faria isso? 58 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 {\an2}O Sabor do Amor se baseia em Joon, Seo Yeon e o restaurante... 59 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 {\an2}Que iria fechar. 60 00:03:47,895 --> 00:03:49,520 {\an2}Está certo. Esse é um bom argumento. 61 00:03:51,065 --> 00:03:52,482 {\an2}Eu preciso falar com você. 62 00:03:52,983 --> 00:03:55,526 {\an2}Seth, o Capítulo oito! Certo? Capítulo oito? 63 00:03:55,819 --> 00:03:57,905 {\an2}Alguém se beneficiou! Pense nisso. 64 00:03:58,613 --> 00:04:00,824 {\an2}Todos ainda pensam que o Sr. Park se matou. 65 00:04:00,908 --> 00:04:02,034 {\an2}Por que pensariam isso? 66 00:04:02,117 --> 00:04:03,827 {\an2}-Quem está por trás disso? -Sim, eu sei! 67 00:04:03,911 --> 00:04:06,329 {\an2}Sim. Quem neste mundo tem mais a ganhar? 68 00:04:06,997 --> 00:04:09,249 {\an2}Também andei pensando nisso, Claire. 69 00:04:11,626 --> 00:04:13,378 {\an2}E falaremos sobre isso depois, prometo. 70 00:04:13,461 --> 00:04:16,173 {\an2}Mas, primeiro, temos que colocar o restaurante para funcionar. 71 00:04:16,381 --> 00:04:18,424 {\an2}Prioridade número um, final feliz, certo? 72 00:04:20,844 --> 00:04:22,221 {\an2}Pronta para pôr as mãos à obra? 73 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 {\an8}PRODUTOS CONGELADOS PARK 74 00:04:27,142 --> 00:04:29,937 {\an8}JOON PARK, DIRETOR 75 00:04:30,020 --> 00:04:33,523 {\an2}O diretor de uma empresa deve ter uma sala à altura. 76 00:04:34,607 --> 00:04:37,652 {\an2}Mas, mãe, esta é a sala do meu pai. 77 00:04:37,945 --> 00:04:38,987 {\an2}Eu sei disso. 78 00:04:47,121 --> 00:04:49,497 {\an2}Não sente falta dele? 79 00:04:51,624 --> 00:04:53,127 {\an2}É claro que sim. 80 00:04:54,128 --> 00:04:57,923 {\an2}Por 60 anos, ele foi meu mundo. 81 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 {\an2}Mãe, 82 00:05:01,009 --> 00:05:02,468 {\an2}nunca conversamos sobre isso, mas... 83 00:05:03,929 --> 00:05:05,680 {\an2}por que acha que ele fez aquilo? 84 00:05:08,474 --> 00:05:11,061 {\an2}Ele nunca fez nada sem um motivo. 85 00:05:11,186 --> 00:05:12,437 {\an2}Mãe, espere! 86 00:05:16,108 --> 00:05:18,609 {\an2}Que motivo o faria tirar a própria vida? 87 00:05:21,280 --> 00:05:24,158 {\an2}Ele sempre quis que você herdasse a empresa. 88 00:05:25,117 --> 00:05:26,869 {\an2}E veja onde você está agora. 89 00:05:27,660 --> 00:05:29,746 {\an2}Você pertence a esse lugar. 90 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 {\an2}Isso é tudo que importa. 91 00:05:35,127 --> 00:05:36,836 {\an2}Preciso de dois alto-falantes aqui, 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,546 {\an2}virados para fora. 93 00:05:38,629 --> 00:05:40,924 {\an2}E uma bola espelhada lá 94 00:05:41,008 --> 00:05:43,135 {\an2}-e um holofote bem no meio. -Tudo bem. 95 00:05:43,384 --> 00:05:44,677 {\an2}É isso. 96 00:05:44,970 --> 00:05:46,889 {\an2}Seth, para que tudo isso? 97 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 {\an2}O que eu lhe disse antes, irmãzinha? 98 00:05:49,807 --> 00:05:51,434 {\an2}Todo mundo adora karaokê. 99 00:05:51,517 --> 00:05:52,643 {\an2}Seth! 100 00:05:57,607 --> 00:05:59,151 {\an2}Chamou? 101 00:06:01,778 --> 00:06:02,862 {\an2}Abra a boca. 102 00:06:06,283 --> 00:06:07,284 {\an2}Uau. 103 00:06:07,742 --> 00:06:09,827 {\an2}Acho que poderíamos colocar no cardápio. 104 00:06:09,912 --> 00:06:11,330 {\an2}É delicioso. 105 00:06:16,001 --> 00:06:17,085 {\an2}É, irmão? 106 00:06:18,586 --> 00:06:19,922 {\an2}Podemos ter uma palavrinha? 107 00:06:20,923 --> 00:06:21,924 {\an2}Um minuto. 108 00:06:26,677 --> 00:06:27,678 {\an2}Sim, Claire? 109 00:06:27,762 --> 00:06:30,515 {\an2}Cara, ela está caidinha por você! 110 00:06:32,184 --> 00:06:34,353 {\an2}O quê? Não! 111 00:06:34,435 --> 00:06:35,436 {\an2}Não, ela não está. 112 00:06:35,520 --> 00:06:36,646 {\an2}Você salvou a vida dela, 113 00:06:36,729 --> 00:06:39,107 {\an2}e agora ela quer... beijar você! 114 00:06:39,649 --> 00:06:41,026 {\an2}Não seja ridícula. 115 00:06:41,109 --> 00:06:42,527 {\an2}A história dela voltou aos eixos. 116 00:06:42,610 --> 00:06:44,529 {\an2}Ela é uma chef, a mocinha da história. 117 00:06:44,612 --> 00:06:46,656 {\an2}Mas não temos o galã! 118 00:06:47,241 --> 00:06:48,616 {\an2}Claro que temos. 119 00:06:52,371 --> 00:06:54,289 {\an2}Esse é o próximo passo. 120 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 {\an2}Sr. presidente! 121 00:07:03,631 --> 00:07:04,632 {\an2}Oi, Ga In. 122 00:07:08,928 --> 00:07:10,721 {\an2}Como foi seu primeiro dia como diretor? 123 00:07:12,723 --> 00:07:14,517 {\an2}Pensei que ter aberto o restaurante 124 00:07:14,600 --> 00:07:15,978 {\an2}havia sido um erro. 125 00:07:17,145 --> 00:07:18,896 {\an2}Que eu havia posto tudo a perder. 126 00:07:19,314 --> 00:07:21,816 {\an2}Mas, agora, estou pensando 127 00:07:22,943 --> 00:07:25,486 {\an2}-talvez eu não devesse... -Você pertence a esse lugar. 128 00:07:27,155 --> 00:07:29,199 {\an2}Temos que começar pelas questões principais. 129 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 {\an2}Claro. 130 00:07:31,909 --> 00:07:33,786 {\an2}Como o nosso casamento, por exemplo. 131 00:07:33,996 --> 00:07:35,830 {\an2}Estou feliz que tenha tocado nesse ponto... 132 00:07:35,913 --> 00:07:36,999 {\an2}Algo simples, eu acho. 133 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 {\an2}Quero lhe perguntar algo. 134 00:07:40,252 --> 00:07:42,337 {\an2}Mas não tão simples. 135 00:07:42,628 --> 00:07:44,381 {\an2}As pessoas comentariam. 136 00:07:45,007 --> 00:07:46,133 {\an2}Você me ama? 137 00:07:50,345 --> 00:07:51,929 {\an2}Não seja ridículo. 138 00:07:53,265 --> 00:07:54,932 {\an2}Quer dizer, olhe para você. 139 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 {\an2}Você não vai me perguntar 140 00:08:07,737 --> 00:08:08,863 {\an2}se eu te amo ou não? 141 00:08:13,743 --> 00:08:15,287 {\an2}Que diferença isso faz? 142 00:08:16,621 --> 00:08:19,166 {\an2}Estaremos casados em breve. 143 00:08:21,418 --> 00:08:24,463 {\an2}Não, eu não acho. 144 00:08:27,840 --> 00:08:29,051 {\an2}Por quê? 145 00:08:30,551 --> 00:08:32,887 {\an2}Eu não quero me matar como meu pai. 146 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 {\an2}E se... 147 00:08:38,352 --> 00:08:39,894 {\an2}E se eu lhe dissesse... 148 00:08:43,148 --> 00:08:44,941 {\an2}que ele não se matou... 149 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 {\an2}mas foi assassinado? 150 00:08:49,946 --> 00:08:50,988 {\an2}O que você está dizendo? 151 00:08:51,697 --> 00:08:53,824 {\an2}E se não foi suicídio? 152 00:08:53,991 --> 00:08:56,786 {\an2}E se alguém tinha motivos 153 00:08:56,869 --> 00:08:58,330 {\an2}para matá-lo? 154 00:08:59,580 --> 00:09:01,624 {\an2}Diria que você está delirando. 155 00:09:06,421 --> 00:09:09,299 {\an2}E se alguém chegou até o seu pai, 156 00:09:09,424 --> 00:09:11,884 {\an2}pode facilmente vir até você também. 157 00:09:16,639 --> 00:09:18,266 {\an2}A menos que eu o impeça. 158 00:09:18,933 --> 00:09:20,726 {\an2}Saia daqui. 159 00:09:20,810 --> 00:09:22,187 {\an2}Quero você fora daqui. 160 00:09:22,895 --> 00:09:24,272 {\an2}Você está demitida. 161 00:09:26,441 --> 00:09:27,733 {\an2}Não. 162 00:09:30,487 --> 00:09:31,862 {\an2}Você não pode fazer isso. 163 00:09:31,946 --> 00:09:33,240 {\an2}É claro que posso. 164 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 {\an2}Sou o presidente do conselho. Saia! 165 00:09:50,257 --> 00:09:51,299 {\an2}Bom trabalho, pessoal. 166 00:09:51,383 --> 00:09:53,759 {\an2}Obrigado novamente. Nos vemos amanhã. 167 00:09:53,843 --> 00:09:55,052 {\an2}Adeus. 168 00:09:57,347 --> 00:09:59,849 {\an2}Obrigado pelo trabalho duro hoje, chef. 169 00:10:01,143 --> 00:10:03,811 {\an2}Obrigada, Seth, pela oportunidade. 170 00:10:14,573 --> 00:10:15,865 {\an2}-Eu vou indo, então. -Tudo bem. 171 00:10:15,948 --> 00:10:17,159 {\an2}Boa noite. 172 00:10:22,497 --> 00:10:23,498 {\an2}Cara! 173 00:10:24,166 --> 00:10:26,083 {\an2}-O que foi isso? -Hein? 174 00:10:27,084 --> 00:10:29,463 {\an2}Você está flertando com ela! 175 00:10:29,546 --> 00:10:31,381 {\an2}O quê? Você está bêbada? 176 00:10:31,465 --> 00:10:32,882 {\an2}Eu não estou bêbada. 177 00:10:35,427 --> 00:10:36,636 {\an2}O bastante! 178 00:10:39,556 --> 00:10:42,559 {\an2}Estou bêbada, ou esse foi outro terremoto? 179 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 {\an2}Ambos. 180 00:10:44,018 --> 00:10:46,313 {\an2}Nada bom. Nada bom, meu irmão! 181 00:10:46,396 --> 00:10:48,731 {\an2}Tudo bem! Eis o que estou pensando. 182 00:10:49,191 --> 00:10:50,816 {\an2}E se todas as minhas trapalhadas 183 00:10:50,900 --> 00:10:52,693 {\an2}são apenas sintomas de um problema maior? 184 00:10:53,528 --> 00:10:54,737 {\an2}Quando esse problema começou? 185 00:10:57,282 --> 00:10:58,408 {\an2}Vamos lá! 186 00:10:58,617 --> 00:10:59,700 {\an2}Com o Sr. Park! 187 00:10:59,784 --> 00:11:01,495 {\an2}Isso deveria ser uma série romântica. 188 00:11:01,578 --> 00:11:03,455 {\an2}O que um assassinato, mascarado de suicídio, 189 00:11:03,538 --> 00:11:05,499 {\an2}está fazendo no sexto episódio? 190 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 {\an2}Isso é um seriado coreano, Claire. 191 00:11:07,626 --> 00:11:09,001 {\an2}Tudo acontece por um motivo... 192 00:11:09,085 --> 00:11:10,836 {\an2}É exatamente o que estou dizendo! 193 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 {\an2}Veja, Seth, terremotos, aparições especiais, 194 00:11:13,130 --> 00:11:15,007 {\an2}Joon salvou minha vida e você a de Seo Yeon? 195 00:11:15,091 --> 00:11:17,176 {\an2}O Mundo do Drama está doente. 196 00:11:17,260 --> 00:11:19,762 {\an2}E nós estamos tentando tratar os sintomas. 197 00:11:19,845 --> 00:11:22,557 {\an2}Nós nem nos perguntamos ainda qual é a doença! 198 00:11:22,641 --> 00:11:24,141 {\an2}Vou cair nessa. Qual é a doença? 199 00:11:26,353 --> 00:11:28,396 {\an2}-Não faço ideia. -Espere. 200 00:11:28,605 --> 00:11:31,525 {\an2}Eu preciso ir. Falo com você mais tarde. 201 00:11:32,484 --> 00:11:33,734 {\an2}Qual é a doença? 202 00:11:33,818 --> 00:11:36,363 {\an2}Quem ou o que infectou o Mundo do Drama? 203 00:11:37,656 --> 00:11:38,989 {\an2}Talvez seja tudo por minha causa? 204 00:11:54,171 --> 00:11:56,466 {\an2}Pensei que nosso negócio estivesse concluído. 205 00:11:58,260 --> 00:11:59,302 {\an2}Pensou? 206 00:12:01,971 --> 00:12:03,390 {\an2}Mas adivinhe? 207 00:12:05,933 --> 00:12:07,561 {\an2}Eu fui expulsa. 208 00:12:09,770 --> 00:12:11,314 {\an2}Ele me demitiu. 209 00:12:14,568 --> 00:12:16,653 {\an2}E ele não vai se casar comigo. 210 00:12:20,865 --> 00:12:21,991 {\an2}Claire. 211 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 {\an2}Meu Deus. 212 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 {\an2}Estou tão feliz em vê-la. 213 00:12:27,706 --> 00:12:28,831 {\an2}Você está? 214 00:12:29,708 --> 00:12:31,000 {\an2}Posso? 215 00:12:40,885 --> 00:12:42,219 {\an2}Hoje tem sido 216 00:12:42,304 --> 00:12:44,221 {\an2}o dia mais longo da minha vida. 217 00:12:45,139 --> 00:12:47,224 {\an2}E eu só trabalhei por cinco horas. 218 00:12:51,187 --> 00:12:52,397 {\an2}Você está bem? 219 00:12:53,648 --> 00:12:56,108 {\an2}Estou totalmente perdido. 220 00:12:57,652 --> 00:13:00,237 {\an2}Viu? É exatamente disso que estou falando! 221 00:13:01,071 --> 00:13:02,574 {\an2}Com quem você está falando? 222 00:13:02,865 --> 00:13:03,991 {\an2}Me desculpe. 223 00:13:06,703 --> 00:13:09,205 {\an2}É culpa minha, Joon Park. 224 00:13:09,288 --> 00:13:11,165 {\an2}Mas não foi de propósito. Quer dizer... 225 00:13:13,250 --> 00:13:16,962 {\an2}tudo que eu faço aqui é para que você seja feliz. 226 00:13:17,880 --> 00:13:20,508 {\an2}Você precisa acreditar em mim. Você acredita? 227 00:13:20,634 --> 00:13:24,011 {\an2}Você acredita que tudo que faço aqui é para que seja feliz? 228 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 {\an2}Vejam só, estou numa cena de honestidade bêbada! 229 00:13:30,435 --> 00:13:32,978 {\an2}Estou virando a mocinha? Isso não pode acontecer! 230 00:13:33,605 --> 00:13:36,315 {\an2}Tudo bem! Preciso lhe contar algo. 231 00:13:36,399 --> 00:13:37,651 {\an2}É muito importante. 232 00:13:37,776 --> 00:13:39,860 {\an2}Tudo bem. 233 00:13:39,944 --> 00:13:41,446 {\an2}Seu pai... 234 00:13:42,071 --> 00:13:43,573 {\an2}e o incêndio... 235 00:13:43,906 --> 00:13:45,784 {\an2}está tudo errado. 236 00:13:46,451 --> 00:13:48,327 {\an2}É tudo um mal-entendido 237 00:13:49,454 --> 00:13:50,580 {\an2}Entendeu? 238 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 {\an2}Eu sei. 239 00:13:56,126 --> 00:13:58,295 {\an2}-Mas isso é a vida. -Não, não é! 240 00:13:58,505 --> 00:14:00,047 {\an2}Não é a vida, e você não entende! 241 00:14:00,130 --> 00:14:03,468 {\an2}E agora você está na Produtos Congelados Park? Não! 242 00:14:05,219 --> 00:14:07,764 {\an2}-É o que meu pai queria. -Não, não é! 243 00:14:07,930 --> 00:14:09,181 {\an2}Não é. 244 00:14:13,310 --> 00:14:15,271 {\an2}Você promete não me odiar? 245 00:14:16,481 --> 00:14:17,691 {\an2}O que foi? 246 00:14:20,025 --> 00:14:22,487 {\an2}Era para ser pequeno e apenas na panela, 247 00:14:22,570 --> 00:14:25,072 {\an2}como da última vez, quando usei o extintor. 248 00:14:25,365 --> 00:14:26,907 {\an2}E você deveria entrar 249 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 {\an2}e salvar o dia, salvar Seo Yeon, 250 00:14:29,034 --> 00:14:31,120 {\an2}e você teria feito isso, mas resolveu me salvar! 251 00:14:31,203 --> 00:14:32,831 {\an2}Quer dizer, você salvou a minha vida! 252 00:14:33,247 --> 00:14:34,416 {\an2}E não deveria ter feito isso! 253 00:14:34,499 --> 00:14:37,293 {\an2}Todo mundo estaria melhor se eu estivesse morta. 254 00:14:40,045 --> 00:14:41,338 {\an2}Não, isso não é verdade. 255 00:14:42,674 --> 00:14:43,758 {\an2}-Não. -Quieto. 256 00:14:43,842 --> 00:14:45,134 {\an2}Calado. 257 00:14:46,176 --> 00:14:47,429 {\an2}É verdade. 258 00:14:49,556 --> 00:14:51,181 {\an2}Você tem que fazer algo. 259 00:14:54,477 --> 00:14:56,646 {\an2}Se não me ajudar, 260 00:14:58,022 --> 00:14:59,858 {\an2}contarei a verdade para todos. 261 00:15:00,567 --> 00:15:02,067 {\an2}A verdade? 262 00:15:02,861 --> 00:15:04,987 {\an2}O quê? Que eu matei o Sr. Park? 263 00:15:05,070 --> 00:15:07,072 {\an2}Quem acreditaria em você? 264 00:15:07,156 --> 00:15:09,033 {\an2}E que mandou atirarem em Joon com uma flecha. 265 00:15:09,784 --> 00:15:12,620 {\an2}Bem, novamente, consequências indesejadas. 266 00:15:13,287 --> 00:15:15,790 {\an2}A garota branca era o alvo. 267 00:15:16,040 --> 00:15:18,042 {\an2}Mas tudo se resolveu bem. 268 00:15:18,501 --> 00:15:22,046 {\an2}Eu fico com Joon Park, e você com Seo Yeon. 269 00:15:22,547 --> 00:15:24,507 {\an2}Esse era o acordo! 270 00:15:25,215 --> 00:15:27,677 {\an2}Então, faça-o valer! 271 00:15:29,136 --> 00:15:30,555 {\an2}O que quis dizer com. 272 00:15:30,638 --> 00:15:32,557 {\an2}Deveria ser pequeno 273 00:15:32,640 --> 00:15:33,850 {\an2}como da última vez? 274 00:15:35,435 --> 00:15:36,603 {\an2}Você... 275 00:15:39,522 --> 00:15:41,398 {\an2}Você começou o incêndio? 276 00:15:43,860 --> 00:15:45,235 {\an2}Você... 277 00:15:45,319 --> 00:15:48,490 {\an2}é a razão de eu ter perdido o meu restaurante? 278 00:15:51,493 --> 00:15:53,035 {\an2}O The Libertine... 279 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 {\an2}Ele era tudo. 280 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 {\an2}Era meu coração! 281 00:15:58,958 --> 00:16:00,794 {\an2}E você... 282 00:16:00,877 --> 00:16:02,545 {\an2}eu não entendo, Claire. 283 00:16:03,212 --> 00:16:04,964 {\an2}Por que faria isso comigo? 284 00:16:05,130 --> 00:16:07,467 {\an2}Era a única maneira, digo, você tinha que escolher... 285 00:16:07,550 --> 00:16:09,176 {\an2}Mas eu escolhi você! 286 00:16:09,259 --> 00:16:11,303 {\an2}Eu escolhi você! 287 00:16:11,763 --> 00:16:15,057 {\an2}Eu te acolhi, lhe dei um emprego, 288 00:16:15,224 --> 00:16:18,435 {\an2}eu levei uma flechada por você! 289 00:16:18,686 --> 00:16:21,438 {\an2}Droga, eu quase me apaixonei por você! 290 00:16:36,538 --> 00:16:38,372 {\an2}Eu não quero vê-la nunca mais. 291 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 {\an2}Você tem que entender, eu... 292 00:16:46,255 --> 00:16:48,048 {\an2}ele não me segurou. 293 00:16:49,216 --> 00:16:51,260 {\an2}Faça o que for preciso! 294 00:16:53,345 --> 00:16:56,558 {\an2}E atenha-se ao plano. Estou cansada de surpresas. 295 00:16:57,517 --> 00:16:58,518 {\an2}Está? 296 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 {\an2}Sim. 297 00:17:03,898 --> 00:17:05,608 {\an2}Então, você vai odiar isso! 298 00:17:08,778 --> 00:17:10,237 {\an2}Não! 299 00:17:10,487 --> 00:17:13,282 {\an2}Você disse que essa história precisava de mim! 300 00:17:13,365 --> 00:17:15,075 {\an2}-É para melhor. -Não. 301 00:17:15,827 --> 00:17:16,911 {\an2}Não. 302 00:17:16,995 --> 00:17:18,538 {\an2}Não! 303 00:17:20,748 --> 00:17:22,876 {\an2}Vejo você no próximo seriado.