1
00:00:07,716 --> 00:00:10,260
{\an8}EPISÓDIO 7
2
00:00:20,353 --> 00:00:22,773
{\an2}Alguém se beneficiou com
a morte do Sr. Park.
3
00:00:23,858 --> 00:00:25,568
{\an2}Vou descobrir quem foi!
4
00:00:26,317 --> 00:00:27,862
{\an2}Talvez a rosa ficasse
melhor aqui.
5
00:00:27,945 --> 00:00:29,237
{\an2}Melhor aqui?
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,241
{\an2}Está bem.
7
00:00:33,324 --> 00:00:34,994
{\an2}Você está indo bem.
8
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
{\an2}Não sou muito boa nisso.
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,957
{\an2}Viu isso?
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
{\an2}Você está indo muito bem!
11
00:00:42,835 --> 00:00:44,795
{\an2}Você não deveria
desperdiçar seus talentos.
12
00:00:46,546 --> 00:00:47,590
{\an2}Seth!
13
00:00:49,299 --> 00:00:50,968
{\an2}O que acha de
comandar o restaurante?
14
00:01:08,485 --> 00:01:10,487
{\an2}Naquele dia
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,157
{\an2}Eu não pude dormir
16
00:01:14,240 --> 00:01:19,454
{\an2}Pensando em você
17
00:01:22,207 --> 00:01:23,374
{\an2}Seu amor
18
00:01:31,216 --> 00:01:32,342
{\an2}O que há com você?
19
00:01:47,273 --> 00:01:49,317
{\an2}Você não mataria alguém.
20
00:01:51,152 --> 00:01:53,154
{\an2}Você é um personagem
muito secundário.
21
00:01:53,238 --> 00:01:54,280
{\an2}Como é?
22
00:01:55,032 --> 00:01:56,033
{\an2}Nada.
23
00:01:56,784 --> 00:01:57,826
{\an2}Nada.
24
00:01:59,160 --> 00:02:00,286
{\an2}A Seo Yeon está aqui?
25
00:02:00,746 --> 00:02:01,872
{\an2}Ah...
26
00:02:02,748 --> 00:02:03,749
{\an2}não.
27
00:02:05,084 --> 00:02:06,835
{\an2}Ela não vai aparecer por um tempo.
28
00:02:06,919 --> 00:02:07,920
{\an2}Por quê?
29
00:02:08,671 --> 00:02:09,672
{\an2}O restaurante.
30
00:02:13,466 --> 00:02:16,136
{\an2}Quando tomou banho
pela última vez?
31
00:02:17,220 --> 00:02:18,346
{\an2}Você está...
32
00:02:24,937 --> 00:02:26,146
{\an2}Alguém pode me ajudar?
33
00:02:29,566 --> 00:02:32,235
{\an2}Meu Deus, tem alguém
precisando de maquiagem completa!
34
00:02:34,655 --> 00:02:36,782
{\an2}Primeiramente, um contorno
para os olhos So Cool,
35
00:02:36,865 --> 00:02:39,868
{\an2}para essas olheiras.
Aí está.
36
00:02:39,952 --> 00:02:42,287
{\an8}Depois, tonalizador
de leite de cabra,
37
00:02:42,370 --> 00:02:45,666
{\an2}para revitalizar
essa pele cansada.
38
00:02:47,458 --> 00:02:48,877
{\an2}Aogra, nossa emulsão
Whitening.
39
00:02:48,961 --> 00:02:51,046
{\an2}Deixe para lá.
40
00:02:51,130 --> 00:02:53,423
{\an2}Um toque de delineador Backgel
41
00:02:53,506 --> 00:02:56,426
{\an2}destacará seus olhos.
42
00:02:57,302 --> 00:02:59,512
{\an2}E um toque de corretor labial
Bbo Bbo,
43
00:03:00,680 --> 00:03:03,349
{\an2}para finalizar.
44
00:03:06,644 --> 00:03:08,563
{\an2}Uau!
45
00:03:11,191 --> 00:03:13,568
{\an2}Graças a Deus existe
merchandising!
46
00:03:13,651 --> 00:03:16,404
{\an2}-Vamos subir com isso aqui.
-Está bem.
47
00:03:21,242 --> 00:03:22,243
{\an2}Seth?
48
00:03:23,453 --> 00:03:24,872
{\an2}Claire!
49
00:03:25,496 --> 00:03:26,749
{\an2}Você ainda está aqui!
50
00:03:27,290 --> 00:03:28,416
{\an2}Seth, o que está havendo?
51
00:03:28,499 --> 00:03:30,002
{\an2}Eu comprei o restaurante!
52
00:03:30,335 --> 00:03:31,962
{\an2}O quê? Como?
53
00:03:32,046 --> 00:03:33,130
{\an2}Bem,
54
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
{\an2}eu vivo nessas histórias
há algum tempo.
55
00:03:35,256 --> 00:03:37,176
{\an2}Consegui economizar
um dinheiro.
56
00:03:37,300 --> 00:03:39,053
{\an2}Sabe, para uma emergência.
57
00:03:39,928 --> 00:03:41,387
{\an2}O quê? Por que você faria isso?
58
00:03:42,139 --> 00:03:44,725
{\an2}O Sabor do Amor se baseia em Joon,
Seo Yeon e o restaurante...
59
00:03:44,808 --> 00:03:46,601
{\an2}Que iria fechar.
60
00:03:47,895 --> 00:03:49,520
{\an2}Está certo.
Esse é um bom argumento.
61
00:03:51,065 --> 00:03:52,482
{\an2}Eu preciso falar com você.
62
00:03:52,983 --> 00:03:55,526
{\an2}Seth, o Capítulo oito! Certo?
Capítulo oito?
63
00:03:55,819 --> 00:03:57,905
{\an2}Alguém se beneficiou!
Pense nisso.
64
00:03:58,613 --> 00:04:00,824
{\an2}Todos ainda pensam que
o Sr. Park se matou.
65
00:04:00,908 --> 00:04:02,034
{\an2}Por que pensariam isso?
66
00:04:02,117 --> 00:04:03,827
{\an2}-Quem está por trás disso?
-Sim, eu sei!
67
00:04:03,911 --> 00:04:06,329
{\an2}Sim. Quem neste mundo
tem mais a ganhar?
68
00:04:06,997 --> 00:04:09,249
{\an2}Também andei pensando nisso, Claire.
69
00:04:11,626 --> 00:04:13,378
{\an2}E falaremos sobre isso depois,
prometo.
70
00:04:13,461 --> 00:04:16,173
{\an2}Mas, primeiro, temos que
colocar o restaurante para funcionar.
71
00:04:16,381 --> 00:04:18,424
{\an2}Prioridade número um,
final feliz, certo?
72
00:04:20,844 --> 00:04:22,221
{\an2}Pronta para pôr
as mãos à obra?
73
00:04:23,304 --> 00:04:24,472
{\an8}PRODUTOS CONGELADOS PARK
74
00:04:27,142 --> 00:04:29,937
{\an8}JOON PARK, DIRETOR
75
00:04:30,020 --> 00:04:33,523
{\an2}O diretor de uma empresa
deve ter uma sala à altura.
76
00:04:34,607 --> 00:04:37,652
{\an2}Mas, mãe,
esta é a sala do meu pai.
77
00:04:37,945 --> 00:04:38,987
{\an2}Eu sei disso.
78
00:04:47,121 --> 00:04:49,497
{\an2}Não sente falta dele?
79
00:04:51,624 --> 00:04:53,127
{\an2}É claro que sim.
80
00:04:54,128 --> 00:04:57,923
{\an2}Por 60 anos,
ele foi meu mundo.
81
00:04:59,258 --> 00:05:00,926
{\an2}Mãe,
82
00:05:01,009 --> 00:05:02,468
{\an2}nunca conversamos
sobre isso, mas...
83
00:05:03,929 --> 00:05:05,680
{\an2}por que acha
que ele fez aquilo?
84
00:05:08,474 --> 00:05:11,061
{\an2}Ele nunca fez nada
sem um motivo.
85
00:05:11,186 --> 00:05:12,437
{\an2}Mãe, espere!
86
00:05:16,108 --> 00:05:18,609
{\an2}Que motivo o faria
tirar a própria vida?
87
00:05:21,280 --> 00:05:24,158
{\an2}Ele sempre quis que você
herdasse a empresa.
88
00:05:25,117 --> 00:05:26,869
{\an2}E veja onde você está agora.
89
00:05:27,660 --> 00:05:29,746
{\an2}Você pertence a esse lugar.
90
00:05:29,830 --> 00:05:31,248
{\an2}Isso é tudo que importa.
91
00:05:35,127 --> 00:05:36,836
{\an2}Preciso de dois alto-falantes aqui,
92
00:05:36,920 --> 00:05:38,546
{\an2}virados para fora.
93
00:05:38,629 --> 00:05:40,924
{\an2}E uma bola espelhada lá
94
00:05:41,008 --> 00:05:43,135
{\an2}-e um holofote bem no meio.
-Tudo bem.
95
00:05:43,384 --> 00:05:44,677
{\an2}É isso.
96
00:05:44,970 --> 00:05:46,889
{\an2}Seth, para que tudo isso?
97
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
{\an2}O que eu lhe disse antes,
irmãzinha?
98
00:05:49,807 --> 00:05:51,434
{\an2}Todo mundo adora karaokê.
99
00:05:51,517 --> 00:05:52,643
{\an2}Seth!
100
00:05:57,607 --> 00:05:59,151
{\an2}Chamou?
101
00:06:01,778 --> 00:06:02,862
{\an2}Abra a boca.
102
00:06:06,283 --> 00:06:07,284
{\an2}Uau.
103
00:06:07,742 --> 00:06:09,827
{\an2}Acho que poderíamos
colocar no cardápio.
104
00:06:09,912 --> 00:06:11,330
{\an2}É delicioso.
105
00:06:16,001 --> 00:06:17,085
{\an2}É, irmão?
106
00:06:18,586 --> 00:06:19,922
{\an2}Podemos ter uma palavrinha?
107
00:06:20,923 --> 00:06:21,924
{\an2}Um minuto.
108
00:06:26,677 --> 00:06:27,678
{\an2}Sim, Claire?
109
00:06:27,762 --> 00:06:30,515
{\an2}Cara, ela está caidinha por você!
110
00:06:32,184 --> 00:06:34,353
{\an2}O quê? Não!
111
00:06:34,435 --> 00:06:35,436
{\an2}Não, ela não está.
112
00:06:35,520 --> 00:06:36,646
{\an2}Você salvou a vida dela,
113
00:06:36,729 --> 00:06:39,107
{\an2}e agora ela quer...
beijar você!
114
00:06:39,649 --> 00:06:41,026
{\an2}Não seja ridícula.
115
00:06:41,109 --> 00:06:42,527
{\an2}A história dela
voltou aos eixos.
116
00:06:42,610 --> 00:06:44,529
{\an2}Ela é uma chef,
a mocinha da história.
117
00:06:44,612 --> 00:06:46,656
{\an2}Mas não temos o galã!
118
00:06:47,241 --> 00:06:48,616
{\an2}Claro que temos.
119
00:06:52,371 --> 00:06:54,289
{\an2}Esse é o próximo passo.
120
00:07:00,295 --> 00:07:01,296
{\an2}Sr. presidente!
121
00:07:03,631 --> 00:07:04,632
{\an2}Oi, Ga In.
122
00:07:08,928 --> 00:07:10,721
{\an2}Como foi seu primeiro
dia como diretor?
123
00:07:12,723 --> 00:07:14,517
{\an2}Pensei que ter aberto
o restaurante
124
00:07:14,600 --> 00:07:15,978
{\an2}havia sido um erro.
125
00:07:17,145 --> 00:07:18,896
{\an2}Que eu havia
posto tudo a perder.
126
00:07:19,314 --> 00:07:21,816
{\an2}Mas, agora,
estou pensando
127
00:07:22,943 --> 00:07:25,486
{\an2}-talvez eu não devesse...
-Você pertence a esse lugar.
128
00:07:27,155 --> 00:07:29,199
{\an2}Temos que começar
pelas questões principais.
129
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
{\an2}Claro.
130
00:07:31,909 --> 00:07:33,786
{\an2}Como o nosso casamento,
por exemplo.
131
00:07:33,996 --> 00:07:35,830
{\an2}Estou feliz que
tenha tocado nesse ponto...
132
00:07:35,913 --> 00:07:36,999
{\an2}Algo simples, eu acho.
133
00:07:38,624 --> 00:07:39,625
{\an2}Quero lhe perguntar algo.
134
00:07:40,252 --> 00:07:42,337
{\an2}Mas não tão simples.
135
00:07:42,628 --> 00:07:44,381
{\an2}As pessoas comentariam.
136
00:07:45,007 --> 00:07:46,133
{\an2}Você me ama?
137
00:07:50,345 --> 00:07:51,929
{\an2}Não seja ridículo.
138
00:07:53,265 --> 00:07:54,932
{\an2}Quer dizer, olhe para você.
139
00:08:05,651 --> 00:08:07,653
{\an2}Você não vai me perguntar
140
00:08:07,737 --> 00:08:08,863
{\an2}se eu te amo ou não?
141
00:08:13,743 --> 00:08:15,287
{\an2}Que diferença isso faz?
142
00:08:16,621 --> 00:08:19,166
{\an2}Estaremos casados
em breve.
143
00:08:21,418 --> 00:08:24,463
{\an2}Não, eu não acho.
144
00:08:27,840 --> 00:08:29,051
{\an2}Por quê?
145
00:08:30,551 --> 00:08:32,887
{\an2}Eu não quero me matar
como meu pai.
146
00:08:35,723 --> 00:08:36,891
{\an2}E se...
147
00:08:38,352 --> 00:08:39,894
{\an2}E se eu lhe dissesse...
148
00:08:43,148 --> 00:08:44,941
{\an2}que ele não se matou...
149
00:08:46,401 --> 00:08:47,944
{\an2}mas foi assassinado?
150
00:08:49,946 --> 00:08:50,988
{\an2}O que você está dizendo?
151
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
{\an2}E se não foi suicídio?
152
00:08:53,991 --> 00:08:56,786
{\an2}E se alguém tinha motivos
153
00:08:56,869 --> 00:08:58,330
{\an2}para matá-lo?
154
00:08:59,580 --> 00:09:01,624
{\an2}Diria que você está delirando.
155
00:09:06,421 --> 00:09:09,299
{\an2}E se alguém chegou
até o seu pai,
156
00:09:09,424 --> 00:09:11,884
{\an2}pode facilmente
vir até você também.
157
00:09:16,639 --> 00:09:18,266
{\an2}A menos que eu o impeça.
158
00:09:18,933 --> 00:09:20,726
{\an2}Saia daqui.
159
00:09:20,810 --> 00:09:22,187
{\an2}Quero você fora daqui.
160
00:09:22,895 --> 00:09:24,272
{\an2}Você está demitida.
161
00:09:26,441 --> 00:09:27,733
{\an2}Não.
162
00:09:30,487 --> 00:09:31,862
{\an2}Você não pode fazer isso.
163
00:09:31,946 --> 00:09:33,240
{\an2}É claro que posso.
164
00:09:33,823 --> 00:09:36,159
{\an2}Sou o presidente do conselho. Saia!
165
00:09:50,257 --> 00:09:51,299
{\an2}Bom trabalho, pessoal.
166
00:09:51,383 --> 00:09:53,759
{\an2}Obrigado novamente.
Nos vemos amanhã.
167
00:09:53,843 --> 00:09:55,052
{\an2}Adeus.
168
00:09:57,347 --> 00:09:59,849
{\an2}Obrigado pelo trabalho
duro hoje, chef.
169
00:10:01,143 --> 00:10:03,811
{\an2}Obrigada, Seth,
pela oportunidade.
170
00:10:14,573 --> 00:10:15,865
{\an2}-Eu vou indo, então.
-Tudo bem.
171
00:10:15,948 --> 00:10:17,159
{\an2}Boa noite.
172
00:10:22,497 --> 00:10:23,498
{\an2}Cara!
173
00:10:24,166 --> 00:10:26,083
{\an2}-O que foi isso?
-Hein?
174
00:10:27,084 --> 00:10:29,463
{\an2}Você está flertando
com ela!
175
00:10:29,546 --> 00:10:31,381
{\an2}O quê? Você está bêbada?
176
00:10:31,465 --> 00:10:32,882
{\an2}Eu não estou bêbada.
177
00:10:35,427 --> 00:10:36,636
{\an2}O bastante!
178
00:10:39,556 --> 00:10:42,559
{\an2}Estou bêbada, ou esse
foi outro terremoto?
179
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
{\an2}Ambos.
180
00:10:44,018 --> 00:10:46,313
{\an2}Nada bom.
Nada bom, meu irmão!
181
00:10:46,396 --> 00:10:48,731
{\an2}Tudo bem!
Eis o que estou pensando.
182
00:10:49,191 --> 00:10:50,816
{\an2}E se todas as minhas trapalhadas
183
00:10:50,900 --> 00:10:52,693
{\an2}são apenas sintomas
de um problema maior?
184
00:10:53,528 --> 00:10:54,737
{\an2}Quando esse problema começou?
185
00:10:57,282 --> 00:10:58,408
{\an2}Vamos lá!
186
00:10:58,617 --> 00:10:59,700
{\an2}Com o Sr. Park!
187
00:10:59,784 --> 00:11:01,495
{\an2}Isso deveria
ser uma série romântica.
188
00:11:01,578 --> 00:11:03,455
{\an2}O que um assassinato,
mascarado de suicídio,
189
00:11:03,538 --> 00:11:05,499
{\an2}está fazendo no sexto episódio?
190
00:11:05,582 --> 00:11:07,542
{\an2}Isso é um seriado coreano, Claire.
191
00:11:07,626 --> 00:11:09,001
{\an2}Tudo acontece por um motivo...
192
00:11:09,085 --> 00:11:10,836
{\an2}É exatamente o que estou dizendo!
193
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
{\an2}Veja, Seth, terremotos,
aparições especiais,
194
00:11:13,130 --> 00:11:15,007
{\an2}Joon salvou minha vida
e você a de Seo Yeon?
195
00:11:15,091 --> 00:11:17,176
{\an2}O Mundo do Drama está doente.
196
00:11:17,260 --> 00:11:19,762
{\an2}E nós estamos tentando
tratar os sintomas.
197
00:11:19,845 --> 00:11:22,557
{\an2}Nós nem nos perguntamos
ainda qual é a doença!
198
00:11:22,641 --> 00:11:24,141
{\an2}Vou cair nessa.
Qual é a doença?
199
00:11:26,353 --> 00:11:28,396
{\an2}-Não faço ideia.
-Espere.
200
00:11:28,605 --> 00:11:31,525
{\an2}Eu preciso ir.
Falo com você mais tarde.
201
00:11:32,484 --> 00:11:33,734
{\an2}Qual é a doença?
202
00:11:33,818 --> 00:11:36,363
{\an2}Quem ou o que infectou
o Mundo do Drama?
203
00:11:37,656 --> 00:11:38,989
{\an2}Talvez seja tudo por minha causa?
204
00:11:54,171 --> 00:11:56,466
{\an2}Pensei que nosso negócio
estivesse concluído.
205
00:11:58,260 --> 00:11:59,302
{\an2}Pensou?
206
00:12:01,971 --> 00:12:03,390
{\an2}Mas adivinhe?
207
00:12:05,933 --> 00:12:07,561
{\an2}Eu fui expulsa.
208
00:12:09,770 --> 00:12:11,314
{\an2}Ele me demitiu.
209
00:12:14,568 --> 00:12:16,653
{\an2}E ele não vai se casar comigo.
210
00:12:20,865 --> 00:12:21,991
{\an2}Claire.
211
00:12:23,577 --> 00:12:24,578
{\an2}Meu Deus.
212
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
{\an2}Estou tão feliz em vê-la.
213
00:12:27,706 --> 00:12:28,831
{\an2}Você está?
214
00:12:29,708 --> 00:12:31,000
{\an2}Posso?
215
00:12:40,885 --> 00:12:42,219
{\an2}Hoje tem sido
216
00:12:42,304 --> 00:12:44,221
{\an2}o dia mais longo da minha vida.
217
00:12:45,139 --> 00:12:47,224
{\an2}E eu só trabalhei
por cinco horas.
218
00:12:51,187 --> 00:12:52,397
{\an2}Você está bem?
219
00:12:53,648 --> 00:12:56,108
{\an2}Estou totalmente perdido.
220
00:12:57,652 --> 00:13:00,237
{\an2}Viu? É exatamente
disso que estou falando!
221
00:13:01,071 --> 00:13:02,574
{\an2}Com quem você está falando?
222
00:13:02,865 --> 00:13:03,991
{\an2}Me desculpe.
223
00:13:06,703 --> 00:13:09,205
{\an2}É culpa minha, Joon Park.
224
00:13:09,288 --> 00:13:11,165
{\an2}Mas não foi de propósito.
Quer dizer...
225
00:13:13,250 --> 00:13:16,962
{\an2}tudo que eu faço aqui
é para que você seja feliz.
226
00:13:17,880 --> 00:13:20,508
{\an2}Você precisa acreditar em mim.
Você acredita?
227
00:13:20,634 --> 00:13:24,011
{\an2}Você acredita que tudo que faço
aqui é para que seja feliz?
228
00:13:28,391 --> 00:13:30,352
{\an2}Vejam só, estou numa
cena de honestidade bêbada!
229
00:13:30,435 --> 00:13:32,978
{\an2}Estou virando a mocinha?
Isso não pode acontecer!
230
00:13:33,605 --> 00:13:36,315
{\an2}Tudo bem! Preciso lhe contar algo.
231
00:13:36,399 --> 00:13:37,651
{\an2}É muito importante.
232
00:13:37,776 --> 00:13:39,860
{\an2}Tudo bem.
233
00:13:39,944 --> 00:13:41,446
{\an2}Seu pai...
234
00:13:42,071 --> 00:13:43,573
{\an2}e o incêndio...
235
00:13:43,906 --> 00:13:45,784
{\an2}está tudo errado.
236
00:13:46,451 --> 00:13:48,327
{\an2}É tudo um mal-entendido
237
00:13:49,454 --> 00:13:50,580
{\an2}Entendeu?
238
00:13:52,873 --> 00:13:53,958
{\an2}Eu sei.
239
00:13:56,126 --> 00:13:58,295
{\an2}-Mas isso é a vida.
-Não, não é!
240
00:13:58,505 --> 00:14:00,047
{\an2}Não é a vida,
e você não entende!
241
00:14:00,130 --> 00:14:03,468
{\an2}E agora você está
na Produtos Congelados Park? Não!
242
00:14:05,219 --> 00:14:07,764
{\an2}-É o que meu pai queria.
-Não, não é!
243
00:14:07,930 --> 00:14:09,181
{\an2}Não é.
244
00:14:13,310 --> 00:14:15,271
{\an2}Você promete não me odiar?
245
00:14:16,481 --> 00:14:17,691
{\an2}O que foi?
246
00:14:20,025 --> 00:14:22,487
{\an2}Era para ser pequeno
e apenas na panela,
247
00:14:22,570 --> 00:14:25,072
{\an2}como da última vez,
quando usei o extintor.
248
00:14:25,365 --> 00:14:26,907
{\an2}E você deveria entrar
249
00:14:26,991 --> 00:14:28,951
{\an2}e salvar o dia,
salvar Seo Yeon,
250
00:14:29,034 --> 00:14:31,120
{\an2}e você teria feito isso,
mas resolveu me salvar!
251
00:14:31,203 --> 00:14:32,831
{\an2}Quer dizer,
você salvou a minha vida!
252
00:14:33,247 --> 00:14:34,416
{\an2}E não deveria ter feito isso!
253
00:14:34,499 --> 00:14:37,293
{\an2}Todo mundo estaria melhor
se eu estivesse morta.
254
00:14:40,045 --> 00:14:41,338
{\an2}Não, isso não é verdade.
255
00:14:42,674 --> 00:14:43,758
{\an2}-Não.
-Quieto.
256
00:14:43,842 --> 00:14:45,134
{\an2}Calado.
257
00:14:46,176 --> 00:14:47,429
{\an2}É verdade.
258
00:14:49,556 --> 00:14:51,181
{\an2}Você tem que fazer algo.
259
00:14:54,477 --> 00:14:56,646
{\an2}Se não me ajudar,
260
00:14:58,022 --> 00:14:59,858
{\an2}contarei a verdade para todos.
261
00:15:00,567 --> 00:15:02,067
{\an2}A verdade?
262
00:15:02,861 --> 00:15:04,987
{\an2}O quê?
Que eu matei o Sr. Park?
263
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
{\an2}Quem acreditaria em você?
264
00:15:07,156 --> 00:15:09,033
{\an2}E que mandou atirarem
em Joon com uma flecha.
265
00:15:09,784 --> 00:15:12,620
{\an2}Bem, novamente,
consequências indesejadas.
266
00:15:13,287 --> 00:15:15,790
{\an2}A garota branca era o alvo.
267
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
{\an2}Mas tudo se resolveu bem.
268
00:15:18,501 --> 00:15:22,046
{\an2}Eu fico com Joon Park,
e você com Seo Yeon.
269
00:15:22,547 --> 00:15:24,507
{\an2}Esse era o acordo!
270
00:15:25,215 --> 00:15:27,677
{\an2}Então, faça-o valer!
271
00:15:29,136 --> 00:15:30,555
{\an2}O que quis dizer com.
272
00:15:30,638 --> 00:15:32,557
{\an2}Deveria ser pequeno
273
00:15:32,640 --> 00:15:33,850
{\an2}como da última vez?
274
00:15:35,435 --> 00:15:36,603
{\an2}Você...
275
00:15:39,522 --> 00:15:41,398
{\an2}Você começou o incêndio?
276
00:15:43,860 --> 00:15:45,235
{\an2}Você...
277
00:15:45,319 --> 00:15:48,490
{\an2}é a razão de eu ter
perdido o meu restaurante?
278
00:15:51,493 --> 00:15:53,035
{\an2}O The Libertine...
279
00:15:54,411 --> 00:15:56,330
{\an2}Ele era tudo.
280
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
{\an2}Era meu coração!
281
00:15:58,958 --> 00:16:00,794
{\an2}E você...
282
00:16:00,877 --> 00:16:02,545
{\an2}eu não entendo, Claire.
283
00:16:03,212 --> 00:16:04,964
{\an2}Por que faria isso comigo?
284
00:16:05,130 --> 00:16:07,467
{\an2}Era a única maneira,
digo, você tinha que escolher...
285
00:16:07,550 --> 00:16:09,176
{\an2}Mas eu escolhi você!
286
00:16:09,259 --> 00:16:11,303
{\an2}Eu escolhi você!
287
00:16:11,763 --> 00:16:15,057
{\an2}Eu te acolhi,
lhe dei um emprego,
288
00:16:15,224 --> 00:16:18,435
{\an2}eu levei uma flechada
por você!
289
00:16:18,686 --> 00:16:21,438
{\an2}Droga, eu quase
me apaixonei por você!
290
00:16:36,538 --> 00:16:38,372
{\an2}Eu não quero vê-la nunca mais.
291
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
{\an2}Você tem que entender, eu...
292
00:16:46,255 --> 00:16:48,048
{\an2}ele não me segurou.
293
00:16:49,216 --> 00:16:51,260
{\an2}Faça o que for preciso!
294
00:16:53,345 --> 00:16:56,558
{\an2}E atenha-se ao plano.
Estou cansada de surpresas.
295
00:16:57,517 --> 00:16:58,518
{\an2}Está?
296
00:17:00,227 --> 00:17:01,353
{\an2}Sim.
297
00:17:03,898 --> 00:17:05,608
{\an2}Então, você vai odiar isso!
298
00:17:08,778 --> 00:17:10,237
{\an2}Não!
299
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
{\an2}Você disse que essa
história precisava de mim!
300
00:17:13,365 --> 00:17:15,075
{\an2}-É para melhor.
-Não.
301
00:17:15,827 --> 00:17:16,911
{\an2}Não.
302
00:17:16,995 --> 00:17:18,538
{\an2}Não!
303
00:17:20,748 --> 00:17:22,876
{\an2}Vejo você no próximo seriado.