1 00:00:02,043 --> 00:00:04,462 片名: 欧巴 我入戏了 2 00:00:22,856 --> 00:00:26,109 (第八集) 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,031 召集二等兵 4 00:00:31,448 --> 00:00:34,242 召集一等兵 5 00:00:34,325 --> 00:00:40,373 召集将军 YDG上士登场!YDG上士 6 00:00:40,457 --> 00:00:43,209 我曾是个步兵 负责站哨 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,421 我曾当兵保卫我的国家 8 00:00:46,504 --> 00:00:52,343 我老爹经历了朝鲜战争 而我活在高油价时代 9 00:00:52,427 --> 00:00:58,308 前线会要我的命 但逃兵役可不好玩 10 00:00:58,391 --> 00:01:01,186 我们从早到晚都在操步 11 00:01:01,269 --> 00:01:04,105 吃着拉面 这里吃!那里吃!到处吃! 12 00:01:04,564 --> 00:01:07,484 把我的空炮弹拿来 13 00:01:07,650 --> 00:01:10,361 哒哒哒 发炮 14 00:01:10,445 --> 00:01:12,864 一 二 三!装弹 15 00:01:12,947 --> 00:01:15,825 装弹 16 00:01:16,409 --> 00:01:22,248 召集二等兵 召集一等兵 17 00:01:22,332 --> 00:01:28,171 勇敢站立 打败恐惧 坚定站立 对抗诱惑 18 00:01:28,254 --> 00:01:31,424 这是我的当兵生活!YDG风格 19 00:01:31,508 --> 00:01:34,594 让我们摇摇臀 享受当兵 20 00:01:34,677 --> 00:01:39,933 我被女友甩了 该死!连假都报销了 21 00:01:40,016 --> 00:01:43,144 没关系!祝你幸福 22 00:01:43,228 --> 00:01:46,189 我会服满兵役 再回到平民生活 23 00:01:46,523 --> 00:01:49,567 把我的空炮弹拿来 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,403 哒哒哒 发炮 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,989 一 二 三!装弹 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,617 装弹 27 00:02:12,715 --> 00:02:13,675 怎么了? 28 00:02:14,008 --> 00:02:15,343 没什么 只是感觉… 29 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 很悲哀 30 00:02:16,761 --> 00:02:17,720 克莱尔 31 00:02:17,804 --> 00:02:20,306 我们都很清楚她是什么样的人 32 00:02:20,390 --> 00:02:22,559 我知道 她的角色就是个贱货 33 00:02:22,642 --> 00:02:23,476 什么? 34 00:02:24,018 --> 00:02:25,103 很抱歉 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,022 走吧 36 00:02:31,192 --> 00:02:32,569 但是 塞斯 她会自杀? 37 00:02:32,986 --> 00:02:36,698 佳仁这种角色搞不好还会杀了俊 她怎么可能会自杀? 38 00:02:37,031 --> 00:02:38,908 而且她的死法跟朴先生一模一样 39 00:02:38,992 --> 00:02:39,993 而他是被谋杀的 40 00:02:40,076 --> 00:02:41,619 这不是现实 这是韩剧 41 00:02:41,703 --> 00:02:45,081 所以凶手一定是同一个人 对吗? 42 00:02:50,753 --> 00:02:52,797 这可不是那种类型的剧集 克莱尔 43 00:02:52,880 --> 00:02:55,925 这不是悬疑剧 是浪漫爱情剧 44 00:02:57,051 --> 00:02:58,553 这本来应该是浪漫爱情剧的 45 00:03:00,513 --> 00:03:03,850 忘了跟你说 你这样很帅 干净利落 46 00:03:03,933 --> 00:03:05,560 很有男人气概 47 00:03:08,605 --> 00:03:10,315 谢谢称赞 48 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 你也很漂亮 49 00:03:13,318 --> 00:03:16,195 无论如何 这还是场丧礼 50 00:03:18,781 --> 00:03:19,824 请节哀 51 00:03:19,907 --> 00:03:21,451 谢谢你们来 52 00:03:28,666 --> 00:03:30,585 言归正传 这不是现实 这是韩剧 53 00:03:30,668 --> 00:03:32,795 所以杀了朴先生和佳仁的人 54 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 也会出席这场丧礼 一定会的 是吧? 55 00:03:36,549 --> 00:03:38,426 临演 56 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 徐妍?不可能 朴女士?有可能 57 00:03:40,845 --> 00:03:42,347 -克莱尔 -什么? 58 00:03:42,639 --> 00:03:45,266 我不想打断你的推理 59 00:03:45,850 --> 00:03:48,519 -但我觉得现在不是时候 -我不懂我还能干什么! 60 00:03:51,022 --> 00:03:54,192 -你的男朋友不在这里 -俊不是我的男朋友 61 00:03:54,567 --> 00:03:56,778 你不觉得有点奇怪吗? 62 00:03:56,861 --> 00:04:00,031 你不觉得有点可疑吗? 63 00:04:02,075 --> 00:04:06,663 逝者的未婚夫是 唯一没有出席的常规角色 64 00:04:10,208 --> 00:04:11,209 我不知道 65 00:04:15,004 --> 00:04:16,506 他滚到哪去了? 66 00:04:16,589 --> 00:04:19,801 {\an8}(塞斯浪子餐厅 即将开张) 67 00:04:58,798 --> 00:05:02,176 保管好!朝鲜的核导弹机密都在这里 68 00:05:02,510 --> 00:05:05,596 不!我现在没空管这个 我现在一个头两个大! 69 00:05:12,687 --> 00:05:13,563 嘿! 70 00:05:15,022 --> 00:05:16,190 你还好吗? 71 00:05:17,942 --> 00:05:19,777 我跟她不可能会成为好朋友 72 00:05:20,737 --> 00:05:22,905 但是如果我知道会发生这种事的话 73 00:05:23,948 --> 00:05:27,994 我会对她好一点的 我感到很抱歉 74 00:05:35,251 --> 00:05:36,586 徐妍 别哭了 75 00:05:36,961 --> 00:05:38,671 我感到很抱歉 76 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 你不需要感到抱歉 77 00:05:41,132 --> 00:05:46,804 要感到抱歉的人不该是你 而是连她的葬礼都不愿出席的朴俊 78 00:05:47,764 --> 00:05:48,681 塞斯! 79 00:05:49,015 --> 00:05:49,974 不是现在 80 00:06:13,414 --> 00:06:17,293 爸 很抱歉我都没跟你好好道别 81 00:06:20,588 --> 00:06:25,218 佳仁 你也是 我应该为你好好做顿饭的 82 00:06:26,052 --> 00:06:27,845 {\an8}(泡菜炒饭) 83 00:06:28,346 --> 00:06:33,810 爸 还记得你以前 都会做饭给我吃吗? 84 00:06:39,190 --> 00:06:44,362 今天 我们就一起享用最后一餐吧 85 00:06:54,622 --> 00:06:55,790 -塞斯 -什么? 86 00:06:56,582 --> 00:07:00,086 我不断地问自己 朴先生死了 谁会受益? 87 00:07:00,169 --> 00:07:03,047 佳仁死了 谁会受益? 但是我只想到一个答案 88 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 万一我之前都错了 而俊就是凶手? 89 00:07:07,844 --> 00:07:09,595 俊会是凶手? 90 00:07:09,804 --> 00:07:10,763 你想想看 91 00:07:10,847 --> 00:07:13,224 他的爸爸希望他继承公司 死了 92 00:07:13,558 --> 00:07:15,560 佳仁想逼他娶她 死了 93 00:07:17,270 --> 00:07:20,565 -但他可是男主角 -不是他还有谁? 94 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 塞斯! 95 00:07:22,942 --> 00:07:26,070 我现在没空听你的复仇幻想曲 96 00:07:26,153 --> 00:07:27,947 我只是想拯救这个世界 97 00:07:28,448 --> 00:07:29,907 那第九章怎么办? 98 00:07:30,324 --> 00:07:33,828 -讲清楚点 -第九章!正义! 99 00:07:34,161 --> 00:07:36,080 在韩剧里 人生是公平的 100 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 若是剧集结束了而邪恶没有被惩治 101 00:07:38,791 --> 00:07:41,669 它将直接或间接地影响其它剧集 102 00:07:42,628 --> 00:07:44,213 那我想你应该去找他摊牌 103 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 大家好 104 00:07:53,514 --> 00:07:57,351 我是塞斯 也是即将开张的 105 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 塞斯浪子餐厅的老板 106 00:08:00,313 --> 00:08:02,732 我想趁这个机会谢谢大家 107 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 来见我们的朋友 佳仁最后一面 108 00:08:06,777 --> 00:08:12,408 在我们永远道别之前 我想说几句话 109 00:08:13,701 --> 00:08:19,206 佳仁在我们每个人的人生中 扮演了非常重要的角色 110 00:08:21,542 --> 00:08:26,422 我们永远都不会知道 她在结束自己的生命之前在想些什么 111 00:08:27,757 --> 00:08:29,717 她一定是感到非常绝望 112 00:08:30,635 --> 00:08:32,178 才会结束自己的生命 113 00:08:36,265 --> 00:08:40,645 但是 就让我们记住她最美好的一面 114 00:08:42,063 --> 00:08:43,856 我相信佳仁也会希望我们这么做 115 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 安息吧 佳仁 116 00:08:57,453 --> 00:08:58,454 不如现在 117 00:08:59,455 --> 00:09:02,375 我们就请她的未婚夫说几句话吧? 118 00:09:04,293 --> 00:09:05,836 朴俊 你在吗? 119 00:09:20,017 --> 00:09:21,602 那个王八蛋 120 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 爸 121 00:09:24,814 --> 00:09:25,856 佳仁 122 00:09:28,359 --> 00:09:35,324 我试着回想曾经和你们 一起度过的美好时光 123 00:09:36,993 --> 00:09:42,164 但是无论我怎么努力 我都想不起来 124 00:09:45,585 --> 00:09:47,670 我现在只希望… 125 00:09:50,381 --> 00:09:52,008 我知道这听起来很疯狂… 126 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 但是我希望我可以让时光倒流 127 00:09:58,222 --> 00:10:03,144 回到过去那美好时光 再和你们好好相处 128 00:10:09,942 --> 00:10:11,611 但是一切都过去了 129 00:10:14,321 --> 00:10:15,531 没有第二次机会 130 00:10:18,075 --> 00:10:19,076 一切都… 131 00:10:24,582 --> 00:10:26,083 都结束了! 132 00:10:43,851 --> 00:10:45,811 你想干什么? 133 00:10:46,312 --> 00:10:47,354 正义 134 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 你知道吗? 135 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 我一直在想 所有问题是什么时候开始的 136 00:10:59,909 --> 00:11:04,288 然后我发现 好像是从你出现在我厨房那天开始的 137 00:11:05,039 --> 00:11:07,833 做得好 朴俊 别想转移话题 138 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 什么? 139 00:11:09,919 --> 00:11:11,212 你为什么那么做 俊? 140 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 你在说什么? 141 00:11:13,881 --> 00:11:14,882 我都知道 142 00:11:16,050 --> 00:11:19,178 我应该一早就知道了 我只是被自己对你的感觉所蒙蔽了 143 00:11:19,261 --> 00:11:22,389 被感觉所蒙蔽 以至于你试图烧了我的餐厅吗? 144 00:11:22,640 --> 00:11:25,351 不 你别想转移话题 先生 145 00:11:25,434 --> 00:11:26,644 什么话题 克莱尔? 146 00:11:26,769 --> 00:11:28,604 你就是凶手! 147 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 你是个杀人犯 朴俊 148 00:11:31,982 --> 00:11:33,067 你嗑药了吗? 149 00:11:33,150 --> 00:11:35,569 我嗑了名为真相的药 150 00:11:35,653 --> 00:11:37,154 这根本不合理! 151 00:11:37,488 --> 00:11:38,447 是吗? 152 00:11:38,531 --> 00:11:41,450 你杀了你父亲和未婚妻就合理吗? 153 00:11:41,534 --> 00:11:45,204 然后你还救了我一命 以为我不会怀疑你 但是我都知道! 154 00:11:48,707 --> 00:11:53,212 我没有杀任何人! 155 00:11:53,587 --> 00:11:55,381 那你为什么没来出席丧礼? 156 00:11:55,464 --> 00:11:59,593 因为我跟她一刀两段了! 因为我不想娶她! 157 00:12:00,386 --> 00:12:02,763 所以她自杀了 都是我害的! 158 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 胡说! 159 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 那你说我为什么杀了我爸? 160 00:12:09,979 --> 00:12:11,272 我很爱我爸! 161 00:12:11,355 --> 00:12:14,316 因为你不想继承他的公司! 162 00:12:15,109 --> 00:12:18,070 你是说我现在 继承了的这家公司吗? 163 00:12:18,737 --> 00:12:21,157 在我放弃了我的餐厅以后? 164 00:12:21,240 --> 00:12:23,534 那你为什么要救我? 165 00:12:23,951 --> 00:12:26,829 你毁了一切!就因为你救了我 这个世界被你毁了 166 00:12:26,912 --> 00:12:28,664 你这个白痴!你是个大白痴! 167 00:12:28,747 --> 00:12:32,585 -我是个白痴?我是个大白痴? -没错! 168 00:12:32,668 --> 00:12:34,003 -没错? -没错! 169 00:12:34,086 --> 00:12:35,087 那你是什么? 170 00:12:35,296 --> 00:12:39,925 我是更智障的… 171 00:12:40,134 --> 00:12:41,302 大白痴! 172 00:13:00,821 --> 00:13:01,697 对了 173 00:13:02,656 --> 00:13:04,783 我们的餐厅准备好开张了 对吧? 174 00:13:09,288 --> 00:13:10,289 当然了 175 00:13:13,167 --> 00:13:14,210 徐妍 176 00:13:15,002 --> 00:13:17,504 我们好好加油吧 我真的希望一切可以顺利 177 00:13:18,380 --> 00:13:19,298 为了我们 178 00:13:26,639 --> 00:13:27,848 我送你回家吧 179 00:13:27,932 --> 00:13:29,391 没关系 180 00:13:30,100 --> 00:13:32,686 我想好好思考一下 我可以自己走路回去 181 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 无论如何 谢谢你所做的一切 182 00:13:36,023 --> 00:13:37,483 那我先走了 183 00:13:49,828 --> 00:13:51,080 现在相信我了吧? 184 00:13:57,211 --> 00:13:59,505 我以为自己解开谜底了 185 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 什么谜底? 186 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 第九章 187 00:14:09,181 --> 00:14:10,975 你是个很奇怪的女人 188 00:14:13,394 --> 00:14:15,104 你平时应该多多打扮 189 00:14:21,402 --> 00:14:23,279 我觉得自己像个骗子 190 00:14:25,572 --> 00:14:27,658 她很清楚我为什么不想跟她结婚 191 00:14:28,450 --> 00:14:30,536 因为她是个婊子? 192 00:14:31,704 --> 00:14:33,330 不是 193 00:14:35,249 --> 00:14:36,250 是因为… 194 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 俊 不要 195 00:14:43,674 --> 00:14:47,011 你不可以 而且你错了 你根本不认识我 196 00:14:47,094 --> 00:14:50,431 没错 你就是个谜 197 00:14:51,724 --> 00:14:55,227 我知道所有女人在想些什么 198 00:14:55,686 --> 00:14:58,314 我知道她们想听到我说什么 可是你… 199 00:15:00,065 --> 00:15:01,608 你很不一样 200 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 你就像个外星人之类的 201 00:15:04,486 --> 00:15:05,988 不要再说了 俊 202 00:15:06,989 --> 00:15:08,615 包括你喊我名字的方式 203 00:15:09,450 --> 00:15:12,202 包括过去这几天 我很恨你 204 00:15:12,912 --> 00:15:14,747 我从来没有这么恨过一个人 205 00:15:14,830 --> 00:15:15,748 别说了 俊 206 00:15:15,831 --> 00:15:19,209 包括你指控我杀了我爸的时候 207 00:15:20,836 --> 00:15:22,504 我从来没想过会这样 但我… 208 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 拜托 不要 209 00:15:25,174 --> 00:15:26,467 看着我 不要 210 00:15:26,675 --> 00:15:27,801 为什么? 211 00:15:27,968 --> 00:15:28,969 俊… 212 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 你对我没有那种感觉吗? 213 00:15:31,221 --> 00:15:32,348 不是这样的 214 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 那为什么? 215 00:15:36,060 --> 00:15:37,686 给我一个理由 216 00:15:46,487 --> 00:15:51,033 因为如果你爸和佳仁不是你杀的 那肯定另有其人 217 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 而正义必须被伸展 218 00:16:07,383 --> 00:16:08,467 那是什么? 219 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 这很复杂 220 00:16:18,060 --> 00:16:21,772 如果我是你 在我看到你接下来 会看到的东西后 我应该会疯掉 221 00:16:22,272 --> 00:16:23,190 我… 222 00:16:25,359 --> 00:16:30,030 你最近经历了很多事 而我不知道还能怎么办 223 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 第四条规则 还有 224 00:16:32,116 --> 00:16:33,867 这是最重要的 225 00:16:34,076 --> 00:16:37,704 不能让这些人物知道 他们是在一部电视剧中 226 00:16:37,788 --> 00:16:39,373 好!我知道 227 00:16:40,040 --> 00:16:41,250 你在跟谁讲话? 228 00:16:43,043 --> 00:16:45,212 我知道这很冒险 229 00:16:45,295 --> 00:16:46,588 而这个世界可能就此完蛋 230 00:16:46,672 --> 00:16:49,425 或是我们的脸可能会忽然间爆炸 或… 231 00:16:51,760 --> 00:16:52,928 朴俊! 232 00:16:53,178 --> 00:16:54,221 什么事? 233 00:16:54,930 --> 00:16:56,557 我希望我没做错 234 00:17:09,028 --> 00:17:11,321 你是朴俊主厨吗? 235 00:17:11,405 --> 00:17:14,575 -你是那位有名的朴俊主厨 对吧? -你在这里干什么?