1 00:00:02,043 --> 00:00:04,754 ‏دراماوورلد 2 00:00:11,719 --> 00:00:13,680 ‏استيقظت باكراً 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,933 ‏سنقابل المدير "كيم" في غضون نصف ساعة 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,396 ‏استمع له، ‏ما زال لديك الكثير لتتعلمه عن الشركة 5 00:00:21,479 --> 00:00:22,439 ‏أمي 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,983 ‏بعد ذلك لدينا اجتماع في الطابق 15 7 00:00:25,108 --> 00:00:28,153 ‏ستتحدث للمجلس عن "غا إن" 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,947 ‏علينا التحدث عن الموضوع قبل أن يصبح مشكلة 9 00:00:31,031 --> 00:00:31,990 ‏أمي! 10 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 ‏ما الأمر 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,119 ‏كل هذا... 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,788 ‏بأكمله... 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 ‏أنا أستقيل 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,591 ‏لا تكن سخيفاً 15 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 ‏لا يمكنك الرجوع عن شيء تم إقراره 16 00:00:53,219 --> 00:00:54,679 ‏تحمل بعض المسؤولية 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,317 ‏حلقة 9 18 00:01:18,828 --> 00:01:19,954 ‏مرحباً 19 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 ‏أبطئ رجاء يا "جون"! 20 00:02:04,082 --> 00:02:06,459 ‏أنا شخصية تلفزيونية! 21 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 ‏وأحمق نوعاً ما! 22 00:02:09,003 --> 00:02:11,005 ‏نعم، والمفضل عند كل المعجبين 23 00:02:11,422 --> 00:02:13,424 ‏ما الذي يفترض بي فعله؟ 24 00:02:13,883 --> 00:02:15,260 ‏تفعل؟ ماذا تعني؟ 25 00:02:15,718 --> 00:02:19,514 ‏أنا لست أنا، لا أعرف حتى ما أنا 26 00:02:19,597 --> 00:02:22,100 ‏لا، أنت هو أنت، من المؤكد أنك أنت 27 00:02:22,183 --> 00:02:24,269 ‏نعم لكنني أيضاً 6 أشخاص غيري 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,729 ‏نعم، لا! أقصد، انظر 29 00:02:27,355 --> 00:02:31,484 ‏أنت "بارك جون" ‏وهذا المسلسل على وشك أن ينتهي، صحيح؟ 30 00:02:32,402 --> 00:02:33,570 ‏أعتقد ذلك 31 00:02:33,653 --> 00:02:37,073 ‏لذا طالما أن هذا المسلسل ‏سينتهي نهاية سعيدة، ستستيقظ 32 00:02:37,157 --> 00:02:41,578 ‏شخص مختلف، ‏في دراما مختلفة، وتبدأ الأمر من جديد 33 00:02:41,869 --> 00:02:45,957 ‏لكن لماذا لا يمكنني أن أكون أنا؟ 34 00:02:48,585 --> 00:02:52,714 ‏لأنه في الوقت الراهن نحن بحاجة إلى بطل 35 00:02:57,969 --> 00:02:59,012 ‏"سو يون" 36 00:02:59,512 --> 00:03:00,513 ‏نعم يا سيدي 37 00:03:00,763 --> 00:03:04,058 ‏ناديني "سيث" فقط، رجاء 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,020 ‏هل يمكنك الخروج للحظة؟ 39 00:03:07,979 --> 00:03:09,397 ‏طبعاً 40 00:03:10,857 --> 00:03:12,150 ‏هيا 41 00:03:22,535 --> 00:03:24,871 ‏ما كل هذا يا "سيث"؟ 42 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 ‏أردت أن أشكرك فقط 43 00:03:28,833 --> 00:03:31,044 ‏لدخولك حياتي عندما احتجت إليك 44 00:03:31,794 --> 00:03:32,754 ‏اجلسي أرجوك 45 00:03:32,837 --> 00:03:33,838 ‏حسناً 46 00:03:44,098 --> 00:03:46,726 ‏وكأنني في حلم 47 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 ‏لدي الكثير من العمل 48 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 ‏رشفة واحدة فقط، كي نحتفل 49 00:04:00,990 --> 00:04:02,200 ‏نخبنا 50 00:04:03,618 --> 00:04:04,661 ‏نخبنا 51 00:04:13,086 --> 00:04:17,173 ‏ألا تشعرين أننا نعرف بعضنا منذ زمن بعيد؟ 52 00:04:25,598 --> 00:04:30,561 ‏بوابة الملك السماوية 53 00:04:53,084 --> 00:04:54,794 ‏نحن فعلاً نعرف بعضنا منذ فترة 54 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 ‏أتذكرين؟ 55 00:04:58,506 --> 00:05:03,219 ‏بدأ كلانا بالعمل مع الطاهي "بارك" ‏لذا سبق ومرت عدة أشهر على ذلك 56 00:05:04,387 --> 00:05:07,849 ‏تلك كانت مصادفة وحسب 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 ‏أنا لا أومن بالمصادفات 58 00:05:10,935 --> 00:05:12,270 ‏ولا أنا 59 00:05:13,354 --> 00:05:17,317 ‏الحريق الذي اندلع ذلك اليوم ‏وعملنا معاً هنا 60 00:05:18,067 --> 00:05:20,737 ‏كل هذا جعلني أشعر أننا صديقان قديمان 61 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 ‏وكأننا كنا دائماً مقربين 62 00:05:28,578 --> 00:05:32,498 ‏أريد أن أكون شخصاً مميزاً بالنسبة لك 63 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 ‏حسناً 64 00:05:40,923 --> 00:05:42,467 ‏هيا تفضلي 65 00:05:45,261 --> 00:05:46,179 ‏حسناً 66 00:05:46,721 --> 00:05:48,139 ‏شكراً 67 00:06:00,401 --> 00:06:03,279 ‏أظنه لا يزال مثلجاً 68 00:06:04,155 --> 00:06:06,032 ‏سيذوب 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,413 ‏"سيث"؟ 70 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 ‏ما الذي نفعله هنا؟ 71 00:06:13,664 --> 00:06:16,626 ‏نحتاج المساعدة و"سيث" هو الخبير ‏إنه يعرفك منذ... 72 00:06:16,918 --> 00:06:18,461 ‏ما هذا؟ 73 00:06:19,837 --> 00:06:21,589 ‏إنه أنا 74 00:06:23,132 --> 00:06:24,509 ‏كل هؤلاء... 75 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 ‏أنت، نعم 76 00:06:26,719 --> 00:06:28,346 ‏لذا هو... 77 00:06:28,554 --> 00:06:30,056 ‏"سيث" مثلي لكن أنا... 78 00:06:30,139 --> 00:06:32,016 ‏أنا جديدة، أعني أن "سيث" كان موجوداً 79 00:06:32,099 --> 00:06:34,560 ‏في الكثير من الدراما، ‏وهو أفضل مني بكثير في هذا المجال 80 00:06:34,685 --> 00:06:36,771 ‏لكن لا يوجد شيء اسمه صدفة في "دراماورلد" 81 00:06:36,854 --> 00:06:38,523 ‏أترى، كل شيء يتم التلاعب به 82 00:06:40,191 --> 00:06:41,150 ‏حتى أنت؟ 83 00:06:41,234 --> 00:06:44,028 ‏لا، أنا لست من هنا 84 00:06:44,612 --> 00:06:46,989 ‏حدث خطب ما منذ قتل والدك 85 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 ‏كنا نحاول معرفة السبب 86 00:06:49,200 --> 00:06:50,910 ‏اعتقدت أنها "غا إن"، لكن... 87 00:06:51,285 --> 00:06:54,080 ‏لا أعتقد ذلك، كانت شريرة 88 00:06:54,163 --> 00:06:55,498 ‏رجاءً يا "كلير" 89 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 ‏ماتت 90 00:06:58,543 --> 00:07:01,963 ‏نعم، لكنها ستعود 91 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 ‏في الدراما المقبلة 92 00:07:09,595 --> 00:07:12,056 ‏- علي العودة حقاً... ‏- لحظة 93 00:07:16,811 --> 00:07:18,271 ‏أنت تحبين كعكة الجبن، صحيح؟ 94 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 ‏نعم 95 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 ‏- هيا، كلي ‏- لا، شكراً 96 00:07:35,121 --> 00:07:37,790 ‏لقمة واحدة، هيا 97 00:07:48,718 --> 00:07:50,970 ‏لا بأس، ما زلت أمضغ 98 00:07:53,639 --> 00:07:57,351 ‏علي الذهاب والتحضير حقاً، شكراً 99 00:07:57,560 --> 00:08:00,271 ‏على البطل أن يكون متعجرفاً وعنيداً 100 00:08:00,855 --> 00:08:01,856 ‏"سو يون"! 101 00:08:02,106 --> 00:08:03,065 ‏نعم؟ 102 00:08:03,399 --> 00:08:05,693 ‏ماذا عن بعض الامتنان؟ 103 00:08:08,237 --> 00:08:11,866 ‏شكراً، أقدر لك ذلك 104 00:08:12,658 --> 00:08:13,993 ‏عودي للعمل 105 00:08:14,452 --> 00:08:15,703 ‏نعم سيدي 106 00:08:21,334 --> 00:08:26,672 ‏يقول الكتاب هنا، "ليس من المفترض ‏التورط عاطفياً مع الشخصيات 107 00:08:26,797 --> 00:08:28,925 ‏لأن هذا سيعرض الدراما للخطر." 108 00:08:29,008 --> 00:08:32,720 ‏حاولت ما بوسعي ‏لأجمعكما أنت و"سو يون" معاً 109 00:08:32,803 --> 00:08:35,097 ‏لسنا مرتبطين عاطفياً 110 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 ‏لا لسنا كذلك 111 00:08:39,435 --> 00:08:40,478 ‏حقاً! 112 00:08:40,603 --> 00:08:42,104 ‏أنت مغرم بـ"سو يون" 113 00:08:42,939 --> 00:08:45,942 ‏الجميع يحب "سو يون"، ‏لكن هذا لا يعني أنني أحب... 114 00:08:46,025 --> 00:08:49,362 ‏لو أنك أنقذتها في المطعم ‏عندما أعطيتك الفرصة! 115 00:08:49,445 --> 00:08:51,489 ‏أقصد كاد يصيبني السهم بسبب ذلك 116 00:08:55,117 --> 00:08:56,243 ‏توقف! 117 00:08:56,369 --> 00:08:57,411 ‏آسف 118 00:09:02,917 --> 00:09:03,960 ‏إذاً... 119 00:09:04,502 --> 00:09:08,464 ‏أعلم أنني لا أتذكر حيواتي السابقة، لكن... 120 00:09:10,508 --> 00:09:15,513 ‏إن كنت رام سهام ماهر ‏هل ما زلت كذلك؟ 121 00:09:17,723 --> 00:09:19,308 ‏لا فكرة لدي 122 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 ‏لكان ذلك رائعاً 123 00:09:24,814 --> 00:09:28,442 ‏إذاً هل أحببتني منذ زمن طويل؟ 124 00:09:28,526 --> 00:09:30,653 ‏توقف عن هذا أرجوك 125 00:09:33,239 --> 00:09:34,907 ‏لا يهم على كل حال 126 00:09:35,282 --> 00:09:36,534 ‏أقصد... 127 00:09:36,993 --> 00:09:38,327 ‏"دراماورلد" أحضرتني إلى هنا 128 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 ‏لأنني غير مرئية في العالم الحقيقي 129 00:09:41,789 --> 00:09:44,041 ‏احتاجت أحداً لن يمثل شخصية، لذا... 130 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 ‏لست شخصية حتى في حياتي الخاصة 131 00:09:49,046 --> 00:09:50,214 ‏أشك في ذلك 132 00:09:50,297 --> 00:09:51,716 ‏لا 133 00:09:53,009 --> 00:09:54,802 ‏كنت ستنظر من خلالي كزجاج النافذة 134 00:09:54,885 --> 00:09:58,180 ‏وتكون أكثر اهتماماً بأي شيء ‏في الجهة المقابلة 135 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 ‏أنا أنظر إليك الآن 136 00:10:05,646 --> 00:10:06,897 ‏وليس عبرك 137 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 ‏توقف إذاً! 138 00:10:10,943 --> 00:10:11,861 ‏آسف 139 00:10:13,320 --> 00:10:15,406 ‏أنت تحب "سو يون" 140 00:10:15,489 --> 00:10:16,490 ‏طبعاً 141 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 ‏الجميع يحب "سو يون" 142 00:10:18,784 --> 00:10:20,578 ‏ماذا فيها غير محبوب؟ 143 00:10:22,872 --> 00:10:25,124 ‏الجميع يحب "سو يون"! 144 00:10:25,750 --> 00:10:28,419 ‏لا يوجد شيء اسمه صدفة في "دراماورلد" 145 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 ‏آسف يا سيد "بارك"، ‏لكن هذا للأفضل 146 00:10:32,173 --> 00:10:33,382 ‏هذه "سو يون" 147 00:10:33,466 --> 00:10:34,759 ‏أنا أحبها 148 00:10:39,555 --> 00:10:41,390 ‏أنقذتني 149 00:10:41,932 --> 00:10:43,476 ‏لكن لا يوجد بطل! 150 00:10:43,559 --> 00:10:45,019 ‏طبعاً هناك 151 00:10:45,770 --> 00:10:47,521 ‏كنت دائماً أنا 152 00:10:51,358 --> 00:10:52,652 ‏"كلير"؟ 153 00:10:52,943 --> 00:10:54,445 ‏يا إلهي! 154 00:10:55,655 --> 00:10:56,697 ‏"جون" 155 00:11:15,716 --> 00:11:17,468 ‏يا إلهي... 156 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 ‏"سيث"! 157 00:11:24,100 --> 00:11:25,184 ‏"سيث"؟ 158 00:11:28,437 --> 00:11:30,147 ‏أين الجميع؟ 159 00:11:30,606 --> 00:11:32,775 ‏كان على الموظفين أن يكونوا هنا منذ زمن 160 00:11:34,652 --> 00:11:36,487 ‏قمت ببعض التغييرات 161 00:11:36,612 --> 00:11:39,490 ‏هل سيأتي أحد آخر الليلة؟ 162 00:11:39,573 --> 00:11:41,158 ‏طبعاً 163 00:11:42,368 --> 00:11:44,411 ‏الليلة هي الحلقة الأخيرة 164 00:11:44,537 --> 00:11:45,913 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا؟ 165 00:11:46,747 --> 00:11:47,915 ‏لا شيء 166 00:11:48,541 --> 00:11:52,336 ‏ستكون ليلة مميزة، لذا تحضري 167 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 ‏"ليبرتين" 168 00:12:11,188 --> 00:12:13,232 ‏هناك خطب ما يا "سيث"... 169 00:12:13,691 --> 00:12:15,526 ‏لا تقلقي يا "سو يون" 170 00:12:16,402 --> 00:12:18,028 ‏كما قلت... 171 00:12:19,321 --> 00:12:21,448 ‏اليوم سيتغير كل شيء