1 00:00:11,845 --> 00:00:13,805 {\an8}Goed. Je bent al wakker. 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 {\an8}We ontmoeten Manager Kim binnen een half uur. 3 00:00:17,726 --> 00:00:21,480 {\an8}Luister naar hem. Je moet nog veel leren over het bedrijf. 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,522 {\an8}Moeder... 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,900 {\an8}Daarna hebben we een vergadering op de 15e verdieping. 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,237 {\an8}Je moet met de bestuursraad spreken over Ga-in. 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 {\an8}We moeten de kwestie bespreken voor het een probleem wordt. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 {\an8}Moeder! 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 {\an8}Wat is er? 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,827 {\an8}Dit is allemaal... 11 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 {\an8}...helemaal... 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,629 {\an8}Ik stop ermee. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,675 {\an8}Doe niet belachelijk. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,220 {\an8}Je kan niet terugkomen op iets dat beslist is. 15 00:00:53,387 --> 00:00:54,763 {\an8}Neem je verantwoordelijkheid! 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,915 {\an8}Joon, niet zo snel! 17 00:02:04,207 --> 00:02:06,460 {\an8}Ik ben een tv-personage. 18 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 {\an8}En ook een eikel. 19 00:02:09,004 --> 00:02:11,048 {\an8}Ja, maar ook de favoriet van fans. 20 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 {\an8}Wat moet ik doen? 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,260 {\an8}Doen? Hoe bedoel je? 22 00:02:15,969 --> 00:02:19,640 {\an8}Ik ben mezelf niet. Ik weet niet eens wat ik ben. 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,184 {\an8}Nee, je bent jezelf. Natuurlijk ben je jezelf. 24 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 {\an8}Ja, maar ik ben ook zowat zes andere gasten. 25 00:02:24,770 --> 00:02:26,855 {\an8}Ja. Nee! Ik bedoel, nee, kijk. 26 00:02:27,481 --> 00:02:31,443 {\an8}Jij bent Joon Park en deze serie eindigt bijna, niet? 27 00:02:32,527 --> 00:02:33,528 {\an8}Ik denk het. 28 00:02:33,945 --> 00:02:37,032 {\an8}Dus zolang dit een happy end heeft, word je wakker... 29 00:02:37,324 --> 00:02:41,620 {\an8}...als een ander persoon, in een ander drama, en alles begint weer opnieuw. 30 00:02:42,079 --> 00:02:45,791 {\an8}Maar waarom? Waarom kan ik mezelf niet zijn? 31 00:02:48,794 --> 00:02:51,922 {\an8}Omdat we nu een held nodig hebben. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 {\an8}Seo-yeon. 33 00:02:59,638 --> 00:03:00,514 {\an8}Ja, meneer. 34 00:03:00,764 --> 00:03:03,725 {\an8}Alsjeblief, noem me maar Seth. 35 00:03:05,394 --> 00:03:06,770 {\an8}Kan je even meekomen? 36 00:03:08,063 --> 00:03:09,731 {\an8}Natuurlijk. 37 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 {\an8}Dan... 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,621 {\an8}Seth, wat heeft dit te betekenen? 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,333 {\an8}Ik wou je gewoon bedanken. 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 {\an8}Omdat je er was toen ik je nodig had. 41 00:03:31,962 --> 00:03:32,838 {\an8}Ga maar zitten. 42 00:03:33,004 --> 00:03:33,964 {\an8}Oké. 43 00:03:44,307 --> 00:03:46,518 {\an8}Het lijkt wel of ik droom. 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 {\an8}Ik heb veel werk te doen. 45 00:03:55,861 --> 00:03:58,238 {\an8}Een slokje. Om te vieren. 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,242 {\an8}Op ons. 47 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 {\an8}Op ons. 48 00:04:13,253 --> 00:04:16,882 {\an8}Lijkt het niet of wij al een lange geschiedenis hebben? 49 00:04:25,640 --> 00:04:30,395 {\an8}DE POORT VAN DE KONINKLIJKE HEMEL 50 00:04:53,293 --> 00:04:54,878 {\an8}We hebben inderdaad een geschiedenis. 51 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 {\an8}Herinner je het je nog? 52 00:04:58,673 --> 00:05:03,386 {\an8}We begonnen samen te werken bij Chef Park, dus dat is al een paar maanden geleden. 53 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 {\an8}Nou, dat was gewoon toeval. 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,685 {\an8}Ik geloof niet in toeval. 55 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 {\an8}Ik ook niet. 56 00:05:13,480 --> 00:05:17,317 {\an8}De brand die dag, en wij samen hier werken... 57 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 {\an8}...gaf me het gevoel alsof we oude vrienden zijn. 58 00:05:21,780 --> 00:05:23,323 {\an8}Alsof we altijd hecht waren. 59 00:05:28,745 --> 00:05:32,082 {\an8}Ik wil iemand speciaal zijn voor jou. 60 00:05:35,210 --> 00:05:36,294 {\an8}Goed. 61 00:05:41,091 --> 00:05:42,342 {\an8}Eet maar. 62 00:05:45,345 --> 00:05:46,304 {\an8}Oké. 63 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 {\an8}Dank je. 64 00:06:00,610 --> 00:06:03,238 {\an8}Ik denk dat het nog bevroren is. 65 00:06:04,322 --> 00:06:05,699 {\an8}Het ontdooit wel. 66 00:06:11,746 --> 00:06:12,664 {\an8}Seth? 67 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 {\an8}Wat doen we hier? 68 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 {\an8}We hebben hulp nodig en Seth is de expert. Hij kent je al sinds... 69 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 {\an8}Wat... 70 00:06:20,005 --> 00:06:21,631 {\an8}Dat ben... ik. 71 00:06:23,341 --> 00:06:24,426 {\an8}Dit zijn allemaal... 72 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 {\an8}Jij. Ja. 73 00:06:26,761 --> 00:06:28,763 {\an8}Dus hij... 74 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 {\an8}Seth is zoals ik, maar ik... 75 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 {\an8}Ik ben nieuw. Ik bedoel, Seth was in veel drama's. 76 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 {\an8}Hij is er veel beter in dan ik. 77 00:06:34,686 --> 00:06:36,855 {\an8}Maar toeval bestaat niet in Dramawereld. 78 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 {\an8}Alles is gemanipuleerd. 79 00:06:40,400 --> 00:06:41,318 {\an8}Zelfs jij? 80 00:06:41,401 --> 00:06:43,945 {\an8}Nee, ik niet. Ik ben echter niet van hier. 81 00:06:44,738 --> 00:06:46,948 {\an8}Er is echt iets mis sinds je vader vermoord werd. 82 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 {\an8}We proberen te achterhalen wat. 83 00:06:49,367 --> 00:06:52,329 {\an8}Ik dacht dat het Ga-in was, maar ik denk het niet nu. 84 00:06:53,038 --> 00:06:54,247 {\an8}Ze was nogal boosaardig. 85 00:06:54,331 --> 00:06:55,540 {\an8}Claire, kom op. 86 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 {\an8}Ze is dood. 87 00:06:58,710 --> 00:07:02,005 {\an8}Wel, ja, maar ze komt terug. 88 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 {\an8}In het volgende drama. 89 00:07:09,763 --> 00:07:12,015 {\an8}Ik moet echt terug. -Wacht even. 90 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 {\an8}Je houdt van kaastaart, niet? 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,483 {\an8}Nou, ja, oké. 92 00:07:33,662 --> 00:07:35,163 {\an8}Doe maar. -Nee, bedankt. 93 00:07:35,246 --> 00:07:37,916 {\an8}Een hapje, kom nu. 94 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 {\an8}Het is goed, ik ben nog aan het kauwen. 95 00:07:53,765 --> 00:07:57,477 {\an8}Ik moet echt gaan en me klaarmaken. Bedankt. 96 00:07:57,727 --> 00:08:00,063 {\an8}Een hoofdpersonage moet arrogant en koppig zijn. 97 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 {\an8}Seo-yeon! 98 00:08:02,399 --> 00:08:03,358 {\an8}Ja? 99 00:08:03,608 --> 00:08:05,360 {\an8}Een beetje dankbaarheid, graag? 100 00:08:08,405 --> 00:08:11,574 {\an8}Oké. Bedankt, ik stel het op prijs. 101 00:08:12,909 --> 00:08:14,077 {\an8}Ga terug aan het werk. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,787 {\an8}Ja, meneer. 103 00:08:21,710 --> 00:08:26,798 {\an8}Hier staat: 'Je mag niet emotioneel betrokken worden met de personages... 104 00:08:27,048 --> 00:08:28,800 {\an8}...want het kan het drama compromitteren.' 105 00:08:29,175 --> 00:08:32,929 {\an8}Ik heb alles gedaan wat ik kon om jou en Seo-yeon samen te krijgen. 106 00:08:33,013 --> 00:08:34,848 {\an8}We hebben geen emotionele band. 107 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 {\an8}Hebben we niet. 108 00:08:39,644 --> 00:08:40,603 {\an8}Hebben we niet! 109 00:08:40,812 --> 00:08:42,147 {\an8}Jij bent verliefd op Seo-yeon. 110 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 {\an8}Ik bedoel, iedereen houd van Seo-yeon, maar dat betekent niet dat ik... 111 00:08:46,151 --> 00:08:49,404 {\an8}Je had haar gewoon moeten redden in het restaurant toen ik je de kans gaf! 112 00:08:49,487 --> 00:08:51,156 {\an8}Ik bedoel, ik had alles klaar. 113 00:08:55,452 --> 00:08:56,494 {\an8}Stop ermee! 114 00:09:03,084 --> 00:09:04,002 {\an8}Dus... 115 00:09:04,711 --> 00:09:08,840 {\an8}Ik weet dat ik me die vorige levens en zo niet herinner, maar... 116 00:09:10,717 --> 00:09:12,635 {\an8}...als ik een soort coole boogschutter was... 117 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 {\an8}...ben ik dat nog? 118 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 {\an8}Ik heb geen idee. 119 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 {\an8}Dat zou gaaf zijn. 120 00:09:25,106 --> 00:09:28,443 {\an8}Dus, voel je al lang iets voor mij? 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,445 {\an8}Stop ermee, serieus. 122 00:09:33,490 --> 00:09:34,908 {\an8}Trouwens, het maakt niet uit. 123 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 {\an8}Ik bedoel... 124 00:09:37,285 --> 00:09:40,747 {\an8}Dramawereld bracht me hier omdat ik in de echte wereld onzichtbaar ben. 125 00:09:41,915 --> 00:09:44,334 {\an8}Ze zochten iemand die geen personage ging zijn, dus... 126 00:09:45,627 --> 00:09:47,462 {\an8}Ik ben niet eens een personage in mijn leven. 127 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 {\an8}Dat betwijfel ik. 128 00:09:53,218 --> 00:09:54,969 {\an8}Je zou door me heen kijken als een raam, 129 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 {\an8}en meer geïnteresseerd zijn in alles dat aan de andere kant was. 130 00:10:01,226 --> 00:10:02,936 {\an8}Ik kijk nu echt naar je. 131 00:10:05,897 --> 00:10:07,065 {\an8}Niet door je heen. 132 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 {\an8}Nou, stop ermee! 133 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 {\an8}Seo-yeon. Je houdt van Seo-yeon. 134 00:10:15,698 --> 00:10:16,616 {\an8}Natuurlijk. 135 00:10:17,242 --> 00:10:18,493 {\an8}Iedereen houdt van Seo-yeon. 136 00:10:18,952 --> 00:10:20,411 {\an8}Natuurlijk, waarom niet? 137 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 {\an8}Iedereen houdt van Seo-yeon. 138 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 {\an8}Er bestaat geen toeval in Dramawereld. 139 00:10:28,670 --> 00:10:31,256 {\an8}Het spijt me, meneer Park, maar het is beter zo. 140 00:10:32,215 --> 00:10:33,591 {\an8}Dit is Seo-yeon. 141 00:10:33,800 --> 00:10:34,717 {\an8}Ik hou van haar. 142 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 {\an8}Je hebt me gered. 143 00:10:42,100 --> 00:10:43,685 {\an8}Maar er is geen hoofdpersonage. 144 00:10:43,810 --> 00:10:44,978 {\an8}Natuurlijk wel. 145 00:10:45,979 --> 00:10:47,313 {\an8}Ik ben het altijd. 146 00:10:51,484 --> 00:10:52,569 {\an8}Claire? 147 00:10:53,153 --> 00:10:54,362 {\an8}Mijn God. 148 00:10:55,864 --> 00:10:56,739 {\an8}Joon! 149 00:11:15,884 --> 00:11:16,843 {\an8}Jeetje. 150 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 {\an8}Seth! 151 00:11:24,267 --> 00:11:25,393 {\an8}Seth? 152 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 {\an8}Waar is iedereen? 153 00:11:30,982 --> 00:11:32,650 {\an8}Het personeel had hier al lang moeten zijn. 154 00:11:34,819 --> 00:11:36,279 {\an8}Ik voerde wat veranderingen door. 155 00:11:36,821 --> 00:11:39,574 {\an8}Komt er nog iemand anders vanavond? 156 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 {\an8}Natuurlijk. 157 00:11:42,577 --> 00:11:44,078 {\an8}Vanavond is de laatste aflevering. 158 00:11:44,787 --> 00:11:45,955 {\an8}Wat? 159 00:11:46,998 --> 00:11:48,082 {\an8}Niets. 160 00:11:48,666 --> 00:11:51,878 {\an8}Het wordt een speciale avond, dus maak je klaar. 161 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 {\an8}Seth, er is iets aan de hand... 162 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 {\an8}Maak je geen zorgen, Seo-yeon. 163 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 {\an8}Zoals ik zei... 164 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 {\an8}...vanavond verandert alles.