1 00:00:11,845 --> 00:00:13,805 {\an8}C'est bien. Tu es déjà debout. 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 {\an8}On a rendez-vous avec Kim, le directeur, dans 30 minutes. 3 00:00:17,726 --> 00:00:21,480 {\an8}Écoute-le. Tu as beaucoup à apprendre en matière de gestion. 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,522 {\an8}Maman... 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,900 {\an8}Après, on a un rendez-vous au 15e étage. 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,237 {\an8}Tu vas devoir parler de Ga-in au conseil d'administration. 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 {\an8}Il faut régler ça avant que ça devienne un problème. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 {\an8}Maman ! 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 {\an8}Quoi ? 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,827 {\an8}Tout ça, c'est... 11 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 {\an8}complètement... 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,629 {\an8}Je démissionne. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,675 {\an8}Ne sois pas idiot. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,220 {\an8}Tu ne peux revenir sur ta décision comme ça. 15 00:00:53,387 --> 00:00:54,763 {\an8}Prends tes responsabilités ! 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,915 {\an8}Joon, ralentis, s'il te plaît ! 17 00:02:04,207 --> 00:02:06,460 {\an8}Je suis un personnage de série. 18 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 {\an8}Un peu débile. 19 00:02:09,004 --> 00:02:11,048 {\an8}Oui, mais le préféré des fans. 20 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 {\an8}Qu'est-ce que je suis censé faire ? 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,260 {\an8}Faire ? Comment ça ? 22 00:02:15,969 --> 00:02:19,640 {\an8}Je ne suis pas moi-même. Je ne sais même pas qui je suis. 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,184 {\an8}Si, tu es toi-même. Bien sûr que tu es toi-même. 24 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 {\an8}Mais je suis aussi six autres types. 25 00:02:24,770 --> 00:02:26,855 {\an8}Oui. Enfin, non, écoute. 26 00:02:27,481 --> 00:02:31,443 {\an8}Tu es Joon Park et cette série est bientôt finie, pas vrai ? 27 00:02:32,527 --> 00:02:33,528 {\an8}Je suppose. 28 00:02:33,945 --> 00:02:37,032 {\an8}Tant qu'il y aura une fin heureuse, tu te réveilleras... 29 00:02:37,324 --> 00:02:41,620 {\an8}dans la peau de quelqu'un d'autre et tu recommenceras une nouvelle série. 30 00:02:42,079 --> 00:02:45,791 {\an8}Mais pourquoi je ne peux pas simplement être moi ? 31 00:02:48,794 --> 00:02:51,922 {\an8}Parce ce que pour l'instant, on a besoin d'un héros. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 {\an8}Seo-yeon. 33 00:02:59,638 --> 00:03:00,514 {\an8}Oui, monsieur. 34 00:03:00,764 --> 00:03:03,725 {\an8}Appelle-moi Seth. 35 00:03:05,394 --> 00:03:06,770 {\an8}Tu peux sortir une minute ? 36 00:03:08,063 --> 00:03:09,731 {\an8}Bien sûr. 37 00:03:11,024 --> 00:03:12,067 {\an8}Viens... 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,621 {\an8}Seth, c'est quoi, tout ça ? 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,333 {\an8}Je voulais te remercier 40 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 {\an8}d'être arrivée juste au bon moment. 41 00:03:31,962 --> 00:03:32,838 {\an8}Assieds-toi. 42 00:03:33,004 --> 00:03:33,964 {\an8}D'accord. 43 00:03:44,307 --> 00:03:46,518 {\an8}J'ai l'impression de rêver. 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 {\an8}J'ai beaucoup de travail. 45 00:03:55,861 --> 00:03:58,238 {\an8}Juste une gorgée. Pour fêter ça. 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,242 {\an8}À nous ! 47 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 {\an8}À nous ! 48 00:04:13,253 --> 00:04:16,882 {\an8}Tu n'as pas l'impression qu'on se connaît depuis longtemps ? 49 00:04:25,640 --> 00:04:30,395 {\an8}PORTE DU ROI DES CIEUX 50 00:04:53,293 --> 00:04:54,878 {\an8}Ça fait un bon moment. 51 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 {\an8}Tu te souviens ? 52 00:04:58,673 --> 00:05:03,386 {\an8}On a débuté ensemble chez Park il y a plusieurs mois. 53 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 {\an8}C'était une pure coïncidence. 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,685 {\an8}Je ne crois pas aux coïncidences. 55 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 {\an8}Moi non plus. 56 00:05:13,480 --> 00:05:17,317 {\an8}L'incendie, ce jour-là, le fait qu'on travaille ensemble... 57 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 {\an8}J'ai la sensation qu'on est de vieux amis. 58 00:05:21,780 --> 00:05:23,323 {\an8}Qu'on a toujours été proches. 59 00:05:28,745 --> 00:05:32,082 {\an8}Je veux être quelqu'un de spécial pour toi. 60 00:05:35,210 --> 00:05:36,294 {\an8}D'accord. 61 00:05:41,091 --> 00:05:42,342 {\an8}Vas-y, mange. 62 00:05:45,345 --> 00:05:46,304 {\an8}D'accord. 63 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 {\an8}Merci. 64 00:06:00,610 --> 00:06:03,238 {\an8}Je crois que c'est encore congelé. 65 00:06:04,322 --> 00:06:05,699 {\an8}Ça va se décongeler. 66 00:06:11,746 --> 00:06:12,664 {\an8}Seth ? 67 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 {\an8}Qu'est-ce qu'on fait là ? 68 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 {\an8}On a besoin d'aide et Seth est un expert. Il te connaît depuis... 69 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 {\an8}Qu'est-ce que... 70 00:06:20,005 --> 00:06:21,631 {\an8}C'est... moi. 71 00:06:23,341 --> 00:06:24,426 {\an8}Elles sont toutes de... 72 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 {\an8}Toi. Oui. 73 00:06:26,761 --> 00:06:28,763 {\an8}Alors, il... 74 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 {\an8}Seth est comme moi, mais je... 75 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 {\an8}Je suis nouvelle. Seth a fait des dizaines de séries. 76 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 {\an8}Il est bien meilleur que moi. 77 00:06:34,686 --> 00:06:36,855 {\an8}Mais rien n'arrive par hasard dans Dramaworld. 78 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 {\an8}Tu vois, tout est pensé à l'avance. 79 00:06:40,400 --> 00:06:41,318 {\an8}Même toi ? 80 00:06:41,401 --> 00:06:43,945 {\an8}Non, pas moi. Je ne suis pas d'ici. 81 00:06:44,738 --> 00:06:46,948 {\an8}Il y a une chose qui cloche depuis la mort de ton père. 82 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 {\an8}On essaie de savoir quoi. 83 00:06:49,367 --> 00:06:52,329 {\an8}Je pensais que ça venait de Ga-in, mais non. 84 00:06:53,038 --> 00:06:54,247 {\an8}C'était une peste. 85 00:06:54,331 --> 00:06:55,540 {\an8}Claire, arrête. 86 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 {\an8}Elle est morte. 87 00:06:58,710 --> 00:07:02,005 {\an8}Oui, mais elle reviendra. 88 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 {\an8}Dans la prochaine série. 89 00:07:09,763 --> 00:07:12,015 {\an8}- Je dois vraiment y retourner. - Attends. 90 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 {\an8}Tu aimes le gâteau au fromage, non ? 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,483 {\an8}Oui, bien sûr. 92 00:07:33,662 --> 00:07:35,163 {\an8}- Vas-y. - Non, merci. 93 00:07:35,246 --> 00:07:37,916 {\an8}Juste une bouchée, allez. 94 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 {\an8}Non, je mâche encore. 95 00:07:53,765 --> 00:07:57,477 {\an8}Je dois me préparer. Merci. 96 00:07:57,727 --> 00:08:00,063 {\an8}Un premier rôle doit être arrogant et obstiné. 97 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 {\an8}Seo-yeon ! 98 00:08:02,399 --> 00:08:03,358 {\an8}Oui ? 99 00:08:03,608 --> 00:08:05,360 {\an8}Si tu te montrais plus reconnaissante ? 100 00:08:08,405 --> 00:08:11,574 {\an8}Oui, merci. J'ai beaucoup apprécié. 101 00:08:12,909 --> 00:08:14,077 {\an8}Retourne travailler. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,787 {\an8}Oui, monsieur. 103 00:08:21,710 --> 00:08:26,798 {\an8}C'est écrit : "Il est interdit de tisser des liens avec les personnages 104 00:08:27,048 --> 00:08:28,800 {\an8}afin d'éviter de perturber la série." 105 00:08:29,175 --> 00:08:32,929 {\an8}J'ai tout fait pour vous réunir, toi et Seo-yeon. 106 00:08:33,013 --> 00:08:34,848 {\an8}On n'a tissé aucun lien. 107 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 {\an8}Non. 108 00:08:39,644 --> 00:08:40,603 {\an8}Non. 109 00:08:40,812 --> 00:08:42,147 {\an8}Tu aimes Seo-yeon. 110 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 {\an8}Tout le monde aime Seo-yeon, mais ça ne veut pas dire que moi... 111 00:08:46,151 --> 00:08:49,404 {\an8}Si tu l'avais sauvée au restaurant quand je t'en ai donné l'occasion ! 112 00:08:49,487 --> 00:08:51,156 {\an8}J'ai tout fait pour ça ! 113 00:08:55,452 --> 00:08:56,494 {\an8}Arrête ! 114 00:08:56,661 --> 00:08:57,495 {\an8}Pardon. 115 00:09:03,084 --> 00:09:04,002 {\an8}Donc... 116 00:09:04,711 --> 00:09:08,840 {\an8}Je sais que j'ai oublié mes vies passées, mais... 117 00:09:10,717 --> 00:09:12,635 {\an8}si j'ai été un super archer, est-ce que... 118 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 {\an8}je le suis encore ? 119 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 {\an8}Aucune idée. 120 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 {\an8}Ce serait cool. 121 00:09:25,106 --> 00:09:28,443 {\an8}Alors, tu me suis depuis longtemps ? 122 00:09:28,568 --> 00:09:30,445 {\an8}Arrête, je suis sérieuse. 123 00:09:33,490 --> 00:09:34,908 {\an8}Ça n'a pas d'importance. 124 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 {\an8}Enfin... 125 00:09:37,285 --> 00:09:40,747 {\an8}Dramaworld m'a amenée ici car je suis invisible dans le monde réel. 126 00:09:41,915 --> 00:09:44,334 {\an8}Il fallait quelqu'un qui ne serait pas un personnage. 127 00:09:45,627 --> 00:09:47,462 {\an8}Je ne le suis pas dans ma propre vie. 128 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 {\an8}J'en doute. 129 00:09:53,218 --> 00:09:54,969 {\an8}Je serais transparente comme une fenêtre 130 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 {\an8}et tu serais plus intéressé par ce qui se passe de l'autre côté. 131 00:10:01,226 --> 00:10:02,936 {\an8}Je te regarde, maintenant. 132 00:10:05,897 --> 00:10:07,065 {\an8}Pas à travers toi. 133 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 {\an8}Non, arrête ! 134 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 {\an8}Désolé. 135 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 {\an8}Seo-yeon. Tu aimes Seo-yeon. 136 00:10:15,698 --> 00:10:16,616 {\an8}Bien sûr. 137 00:10:17,242 --> 00:10:18,493 {\an8}Tout le monde aime Seo-yeon. 138 00:10:18,952 --> 00:10:20,411 {\an8}Pourquoi on ne l'aimerait pas ? 139 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 {\an8}Tout le monde aime Seo-yeon. 140 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 {\an8}Il n'y a pas de coïncidences dans Dramaworld. 141 00:10:28,670 --> 00:10:31,256 {\an8}Désolé, M. Park, c'est mieux comme ça. 142 00:10:32,215 --> 00:10:33,591 {\an8}Voici Seo-yeon. 143 00:10:33,800 --> 00:10:34,717 {\an8}Je l'aime. 144 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 {\an8}Tu m'as sauvée ! 145 00:10:42,100 --> 00:10:43,685 {\an8}Mais il n'y a pas d'acteur principal ! 146 00:10:43,810 --> 00:10:44,978 {\an8}Bien sûr que si. 147 00:10:45,979 --> 00:10:47,313 {\an8}C'est toujours moi. 148 00:10:51,484 --> 00:10:52,569 {\an8}Claire ? 149 00:10:53,153 --> 00:10:54,362 {\an8}Mon Dieu ! 150 00:10:55,864 --> 00:10:56,739 {\an8}Joon ! 151 00:11:15,884 --> 00:11:16,843 {\an8}Mince. 152 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 {\an8}Seth ! 153 00:11:24,267 --> 00:11:25,393 {\an8}Seth ? 154 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 {\an8}Où sont-ils tous ? 155 00:11:30,982 --> 00:11:32,650 {\an8}Ils devraient être là depuis longtemps. 156 00:11:34,819 --> 00:11:36,279 {\an8}J'ai apporté des changements. 157 00:11:36,821 --> 00:11:39,574 {\an8}Quelqu'un d'autre vient ce soir ? 158 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 {\an8}Bien sûr. 159 00:11:42,577 --> 00:11:44,078 {\an8}Ce soir, c'est le dernier épisode. 160 00:11:44,787 --> 00:11:45,955 {\an8}Quoi ? 161 00:11:46,998 --> 00:11:48,082 {\an8}Non, rien. 162 00:11:48,666 --> 00:11:51,878 {\an8}Ce sera une soirée inoubliable, tiens-toi prête. 163 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 {\an8}Seth, il se passe quelque chose... 164 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 {\an8}Ne t'inquiète pas, Seo-yeon. 165 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 {\an8}Comme je te l'ai dit... 166 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 {\an8}ce soir, tout va changer.