1 00:00:11,845 --> 00:00:13,805 {\an8}Świetnie. Już wstałeś. 2 00:00:14,264 --> 00:00:17,059 {\an8}Za pół godziny spotykamy się z menedżerem Kimem. 3 00:00:17,726 --> 00:00:21,480 {\an8}Wysłuchaj go. Musisz się jeszcze dużo nauczyć o prowadzeniu interesów. 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,522 {\an8}Matko... 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,900 {\an8}Później mamy spotkanie na 15. piętrze. 6 00:00:25,192 --> 00:00:28,237 {\an8}Porozmawiasz z zarządem o Ga-in. 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 {\an8}Musimy zająć się tą sprawą, zanim stanie się problemem. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 {\an8}Matko! 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,367 {\an8}Słucham? 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,827 {\an8}Wszystko to jest... 11 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 {\an8}zupełnie... 12 00:00:44,378 --> 00:00:45,629 {\an8}Odchodzę. 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,675 {\an8}Nie bądź śmieszny. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,220 {\an8}Nie możesz odwrócić tego, co już się stało. 15 00:00:53,387 --> 00:00:54,763 {\an8}Bądź odpowiedzialny! 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,915 {\an8}Joon, proszę zwolnij! 17 00:02:04,207 --> 00:02:06,460 {\an8}Jestem postacią z serialu. 18 00:02:07,544 --> 00:02:08,920 {\an8}I do tego dupkiem. 19 00:02:09,004 --> 00:02:11,048 {\an8}Tak, ale też ulubieńcem fanów. 20 00:02:11,590 --> 00:02:13,425 {\an8}Co powinienem zrobić? 21 00:02:14,051 --> 00:02:15,260 {\an8}Zrobić? Co masz na myśli? 22 00:02:15,969 --> 00:02:19,640 {\an8}Nie jestem sobą. Nawet nie wiem, czym jestem. 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,184 {\an8}Oczywiście, że jesteś sobą. 24 00:02:22,267 --> 00:02:24,686 {\an8}Tak, ale jestem też sześcioma innymi osobami. 25 00:02:24,770 --> 00:02:26,855 {\an8}Tak. Nie! To znaczy, zrozum. 26 00:02:27,481 --> 00:02:31,443 {\an8}Jesteś Joon Park i ten serial zbliża się do końca. 27 00:02:32,527 --> 00:02:33,528 {\an8}Chyba tak. 28 00:02:33,945 --> 00:02:37,032 {\an8}Jeśli skończy się szczęśliwie, obudzisz się... 29 00:02:37,324 --> 00:02:41,620 {\an8}jako inna osoba, w innym serialu, gdzie wszystko zacznie się od nowa. 30 00:02:42,079 --> 00:02:45,791 {\an8}Ale dlaczego? Dlaczego nie mogę pozostać sobą? 31 00:02:48,794 --> 00:02:51,922 {\an8}Ponieważ teraz potrzebujemy bohatera. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,137 {\an8}Seo-yeon. 33 00:02:59,638 --> 00:03:00,514 {\an8}Tak, proszę pana. 34 00:03:00,764 --> 00:03:03,725 {\an8}Proszę, mów mi Seth. 35 00:03:05,394 --> 00:03:06,770 {\an8}Mogę poprosić cię na minutę? 36 00:03:08,063 --> 00:03:09,731 {\an8}Oczywiście. 37 00:03:22,619 --> 00:03:24,621 {\an8}Seth, co to ma znaczyć? 38 00:03:26,790 --> 00:03:28,333 {\an8}Chcę ci podziękować. 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 {\an8}Za to, że mogłem na ciebie liczyć. 40 00:03:31,962 --> 00:03:32,838 {\an8}Usiądź, proszę. 41 00:03:33,004 --> 00:03:33,964 {\an8}Okej. 42 00:03:44,307 --> 00:03:46,518 {\an8}To jest jak sen. 43 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 {\an8}Mam dużo pracy. 44 00:03:55,861 --> 00:03:58,238 {\an8}Tylko łyczek. Jest okazja. 45 00:04:01,199 --> 00:04:02,242 {\an8}Za nas. 46 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 {\an8}Za nas. 47 00:04:13,253 --> 00:04:16,882 {\an8}Czy nie masz wrażenia, że znamy się od dawna? 48 00:04:25,640 --> 00:04:30,395 {\an8}KRÓLEWSKA BRAMA NIEBIOS 49 00:04:53,293 --> 00:04:54,878 {\an8}Znamy się już jakiś czas. 50 00:04:55,587 --> 00:04:56,755 {\an8}Pamiętasz? 51 00:04:58,673 --> 00:05:03,386 {\an8}Równocześnie zaczęliśmy pracę u szefa Parka kilka miesięcy temu. 52 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 {\an8}To był zbieg okoliczności. 53 00:05:08,642 --> 00:05:10,685 {\an8}Nie wierzę w zbiegi okoliczności. 54 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 {\an8}Ja też nie. 55 00:05:13,480 --> 00:05:17,317 {\an8}Pożar tamtego dnia i nasza wspólna praca tutaj... 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 {\an8}czuję, jakbyśmy byli starymi przyjaciółmi. 57 00:05:21,780 --> 00:05:23,323 {\an8}Jakbyśmy zawsze byli sobie bliscy. 58 00:05:28,745 --> 00:05:32,082 {\an8}Chcę być dla ciebie kimś wyjątkowym. 59 00:05:35,210 --> 00:05:36,294 {\an8}Okej. 60 00:05:41,091 --> 00:05:42,342 {\an8}Jedz, proszę. 61 00:05:45,345 --> 00:05:46,304 {\an8}Okej. 62 00:05:46,888 --> 00:05:48,056 {\an8}Dziękuję. 63 00:06:00,610 --> 00:06:03,238 {\an8}Chyba jest nadal zamrożone. 64 00:06:04,322 --> 00:06:05,699 {\an8}Ogrzeje się. 65 00:06:12,747 --> 00:06:13,748 {\an8}Co my tu robimy? 66 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 {\an8}Potrzebujemy pomocy, a Seth jest ekspertem. Zna cię od... 67 00:06:17,085 --> 00:06:18,420 {\an8}Co do diabła? 68 00:06:20,005 --> 00:06:21,631 {\an8}To... ja. 69 00:06:23,341 --> 00:06:24,426 {\an8}To wszystko... 70 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 {\an8}Ty. Tak. 71 00:06:26,761 --> 00:06:28,763 {\an8}Więc, on-- 72 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 {\an8}Seth jest taki jak ja, tylko... 73 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 {\an8}Ja jestem tu nowa. Seth był już w dziesiątkach seriali. 74 00:06:33,143 --> 00:06:34,603 {\an8}Jest w tym o wiele lepszy niż ja. 75 00:06:34,686 --> 00:06:36,855 {\an8}W Dramaworld nie ma zbiegów okoliczności. 76 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 {\an8}Wszystko jest manipulowane. 77 00:06:40,400 --> 00:06:41,318 {\an8}Nawet ty? 78 00:06:41,401 --> 00:06:43,945 {\an8}Nie. Ja nie jestem stąd. 79 00:06:44,738 --> 00:06:46,948 {\an8}Coś się dzieje od czasu morderstwa twojego taty. 80 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 {\an8}Próbowaliśmy dowiedzieć się co. 81 00:06:49,367 --> 00:06:52,329 {\an8}Myślałam, że chodziło o Ga-in, ale okazało się, że nie. 82 00:06:53,038 --> 00:06:54,247 {\an8}Ona była zła. 83 00:06:54,331 --> 00:06:55,540 {\an8}Claire, daj spokój. 84 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 {\an8}Ona nie żyje. 85 00:06:58,710 --> 00:07:02,005 {\an8}Tak, ale wróci. 86 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 {\an8}W następnym serialu. 87 00:07:09,763 --> 00:07:12,015 {\an8}- Naprawdę, muszę wracać. - Poczekaj. 88 00:07:16,978 --> 00:07:18,438 {\an8}Lubisz sernik, prawda? 89 00:07:18,939 --> 00:07:21,483 {\an8}Tak, oczywiście. 90 00:07:33,662 --> 00:07:35,163 {\an8}- Spróbuj - Nie, dziękuję. 91 00:07:35,246 --> 00:07:37,916 {\an8}Tylko kawałeczek. 92 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 {\an8}Wystarczy, wciąż jeszcze żuję. 93 00:07:53,765 --> 00:07:57,477 {\an8}Muszę wracać do pracy. Dziękuję. 94 00:07:57,727 --> 00:08:00,063 {\an8}Główny bohater musi być arogancki i uparty. 95 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 {\an8}Seo-yeon! 96 00:08:02,399 --> 00:08:03,358 {\an8}Tak? 97 00:08:03,608 --> 00:08:05,360 {\an8}Co z okazaniem odrobiny wdzięczności? 98 00:08:08,405 --> 00:08:11,574 {\an8}Oczywiście. Dziękuję. Doceniam to. 99 00:08:12,909 --> 00:08:14,077 {\an8}Wracaj do pracy. 100 00:08:14,619 --> 00:08:15,787 {\an8}Tak, proszę pana. 101 00:08:21,710 --> 00:08:26,798 {\an8}Tutaj jest napisane, żeby „Nie nawiązywać związków emocjonalnych z bohaterami, 102 00:08:27,048 --> 00:08:28,800 {\an8}ponieważ może to narazić serial”. 103 00:08:29,175 --> 00:08:32,929 {\an8}Robiłam wszystko, żeby połączyć cię z Seo-yeon. 104 00:08:33,013 --> 00:08:34,848 {\an8}Nie jesteśmy związani emocjonalnie. 105 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 {\an8}Nie jesteśmy. 106 00:08:39,644 --> 00:08:40,603 {\an8}Nie jesteśmy! 107 00:08:40,812 --> 00:08:42,147 {\an8}Jesteś zakochany w Seo-yeon. 108 00:08:43,106 --> 00:08:46,067 {\an8}Wszyscy kochają Seo-yeon, ale to nie znaczy, że jestem zakochany-- 109 00:08:46,151 --> 00:08:49,404 {\an8}Gdybyś tylko uratował ją w restauracji, kiedy dałam ci szansę! 110 00:08:49,487 --> 00:08:51,156 {\an8}Bardzo starałam się to zrobić! 111 00:08:55,452 --> 00:08:56,494 {\an8}Przestań! 112 00:08:56,661 --> 00:08:57,495 {\an8}Przepraszam. 113 00:09:03,084 --> 00:09:04,002 {\an8}Więc... 114 00:09:04,711 --> 00:09:08,840 {\an8}Nie pamiętam moich poprzednich wcieleń, ale... 115 00:09:10,717 --> 00:09:12,635 {\an8}byłem chyba świetnym łucznikiem... 116 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 {\an8}nadal nim jestem? 117 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 {\an8}Nie mam pojęcia. 118 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 {\an8}To byłoby fajne. 119 00:09:25,106 --> 00:09:28,443 {\an8}Byłaś mną zafascynowana od dawna? 120 00:09:28,568 --> 00:09:30,445 {\an8}Przestań, serio. 121 00:09:33,490 --> 00:09:34,908 {\an8}Poza tym, to nie ma znaczenia. 122 00:09:35,450 --> 00:09:36,451 {\an8}To znaczy... 123 00:09:37,285 --> 00:09:40,747 {\an8}Dramaworld mnie wciągnęło, bo w prawdziwym świecie jestem niewidzialna. 124 00:09:41,915 --> 00:09:44,334 {\an8}Potrzebny był ktoś, kto nie będzie bohaterem, więc... 125 00:09:45,627 --> 00:09:47,462 {\an8}A ja nie jestem interesująca we własnym życiu. 126 00:09:49,380 --> 00:09:50,423 {\an8}Wątpię. 127 00:09:53,218 --> 00:09:54,969 {\an8}Byłabym dla ciebie przezroczysta. 128 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 {\an8}Wszystko wokół byłoby ciekawsze. 129 00:10:01,226 --> 00:10:02,936 {\an8}Patrzę teraz na ciebie. 130 00:10:05,897 --> 00:10:07,065 {\an8}Nie przez ciebie. 131 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 {\an8}Więc, przestań! 132 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 {\an8}Przepraszam. 133 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 {\an8}Seo-yeon. Kochasz Seo-yeon. 134 00:10:15,698 --> 00:10:16,616 {\an8}Jasne. 135 00:10:17,242 --> 00:10:18,493 {\an8}Wszyscy kochają Seo-yeon. 136 00:10:18,952 --> 00:10:20,411 {\an8}Pewnie, czego w niej nie kochać? 137 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 {\an8}Wszyscy kochają Seo-yeon. 138 00:10:26,084 --> 00:10:28,545 {\an8}W Dramaworld nie ma zbiegów okoliczności. 139 00:10:28,670 --> 00:10:31,256 {\an8}Przepraszam, panie Park, ale tak będzie najlepiej. 140 00:10:32,215 --> 00:10:33,591 {\an8}To jest Seo-yeon. 141 00:10:33,800 --> 00:10:34,717 {\an8}Kocham ją. 142 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 {\an8}Uratowałeś mnie. 143 00:10:42,100 --> 00:10:43,685 {\an8}Ale nie ma głównego bohatera! 144 00:10:43,810 --> 00:10:44,978 {\an8}Oczywiście, że jest. 145 00:10:45,979 --> 00:10:47,313 {\an8}To zawsze ja. 146 00:10:51,484 --> 00:10:52,569 {\an8}Claire? 147 00:10:53,153 --> 00:10:54,362 {\an8}O Boże! 148 00:10:55,864 --> 00:10:56,739 {\an8}Joon! 149 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 {\an8}Seth? 150 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 {\an8}Gdzie są wszyscy? 151 00:11:30,982 --> 00:11:32,650 {\an8}Załoga już dawno powinna być. 152 00:11:34,819 --> 00:11:36,279 {\an8}Zrobiłem zmiany. 153 00:11:36,821 --> 00:11:39,574 {\an8}Czy ktoś przyjdzie dziś wieczorem? 154 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 {\an8}Oczywiście. 155 00:11:42,577 --> 00:11:44,078 {\an8}Dzisiaj jest ostatni odcinek. 156 00:11:44,787 --> 00:11:45,955 {\an8}Co? 157 00:11:46,998 --> 00:11:48,082 {\an8}Nic. 158 00:11:48,666 --> 00:11:51,878 {\an8}To będzie wyjątkowa noc, przygotuj się. 159 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 {\an8}Seth, coś dziwnego się dzieje... 160 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 {\an8}Ne przejmuj się, Seo-yeon. 161 00:12:16,569 --> 00:12:17,862 {\an8}Jak powiedziałem... 162 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 {\an8}dzisiaj wszystko się zmieni.