1 00:00:02,377 --> 00:00:04,754 ‏دراماوورلد 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,589 ‏اقرئي ذلك الجزء ثانية 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,050 ‏"يمكن الوصول إلى النهاية السعيدة ‏من خلال قبلة حب صادقة." 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 ‏هو يعتقد أنه البطل 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,138 ‏و"سو يون" هي البطلة 6 00:00:13,513 --> 00:00:17,475 ‏ماذا لو كان هو البطل فعلاً؟ ‏أعني أنقذ حياتها 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,602 ‏قتل أباك! 8 00:00:19,686 --> 00:00:22,605 ‏كي تجبر في النهاية ‏على تولي أمر شركة العائلة 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,607 ‏وتغلق المطعم 10 00:00:24,691 --> 00:00:28,069 ‏وعندما كان ذلك يحدث رويداً رويداً، ‏استغلني كي أحرق المكان! 11 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 ‏والتي كانت لعلمك تماماً نفس النار 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,906 ‏التي اندلعت في أول يوم عمل لي 13 00:00:32,782 --> 00:00:35,952 ‏- تلك مصادفة ‏- يا إلهي، أشعل تلك النار أيضاً 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,122 ‏السهم في الصدر، وإنقاذ "سو يون" 15 00:00:39,205 --> 00:00:41,249 ‏إنه الشرير الأعظم في الدراما الكورية! 16 00:00:41,332 --> 00:00:43,084 ‏كان موجوداً في حلمي! 17 00:00:43,168 --> 00:00:45,670 ‏هو وأبي أقنعاني ببيع المطعم 18 00:00:45,753 --> 00:00:47,630 ‏يا له من شرير 19 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 ‏ماذا لو قبلها قبلة حب حقيقية؟ 20 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 ‏حسناً، إن كان بطريقة ما 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,804 ‏حبها الحقيقي، إذاً... 22 00:00:56,056 --> 00:00:58,099 ‏ستكون تلك هي النهاية السعيدة 23 00:00:58,516 --> 00:01:01,644 ‏وفي المسلسل التالي، ‏لن يكون "بارك جون" موجوداً 24 00:01:02,437 --> 00:01:04,647 ‏سيكون "سيث" هو البطل 25 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 ‏ولن تعرف أبداً 26 00:01:07,942 --> 00:01:10,320 ‏وإن لم يقبلها قبلة حب حقيقية؟ 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 ‏ستكون نهاية العالم 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,534 ‏سنحتاج لبعض المساعدة 29 00:01:21,789 --> 00:01:23,291 ‏ما الذي يحدث يا "سيث"؟ 30 00:01:23,416 --> 00:01:24,334 {\an8}‏حلقة 10 31 00:01:24,459 --> 00:01:27,712 {\an8}‏حتى لو أخبرتك، لن تتذكري شيئاً بعد الليلة 32 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 ‏ستمسح ذاكرتك 33 00:01:32,008 --> 00:01:35,762 ‏وغداً ستستيقظين كشخص آخر في قصة جديدة 34 00:01:37,013 --> 00:01:39,432 ‏ما الذي تتحدث عنه؟ 35 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 ‏إنها فرصتك الأخيرة 36 00:01:43,394 --> 00:01:46,231 ‏فرصتك الأخيرة لتكوني سعيدة 37 00:01:48,108 --> 00:01:50,235 ‏أتريدين أن تفقدي فرصتك الأخيرة ‏في الحصول على الحب الحقيقي؟ 38 00:01:53,446 --> 00:01:56,074 ‏لا أريد ذلك 39 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 ‏عرفت أنك ستقولين ذلك 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,538 ‏"ماذا لو كنا أصغر قليلاً 41 00:02:02,705 --> 00:02:06,417 ‏كيف سنكون الآن؟ 42 00:02:07,043 --> 00:02:10,004 ‏ماذا لو"... 43 00:02:17,011 --> 00:02:17,929 ‏قل ذلك ثانية؟ 44 00:02:18,012 --> 00:02:20,890 ‏أنت لست بائع أزهار 45 00:02:20,974 --> 00:02:23,309 ‏أنت البطل الثاني في هذه الدراما 46 00:02:23,393 --> 00:02:24,727 ‏"سو يون" واقعة في مشكلة 47 00:02:28,731 --> 00:02:29,774 ‏دعونا نذهب 48 00:02:29,857 --> 00:02:31,067 ‏أنت... 49 00:02:31,568 --> 00:02:34,529 ‏أتذكر أول مرة وقعت عيناي عليك 50 00:02:35,321 --> 00:02:38,825 ‏شعرت أنني أطير في الهواء 51 00:02:39,576 --> 00:02:41,035 ‏علمت وقتها فوراً 52 00:02:42,287 --> 00:02:43,246 ‏حسناً... 53 00:02:43,621 --> 00:02:46,082 ‏يمكن أن يكون تيسير الأمور صعباً 54 00:02:46,374 --> 00:02:49,877 ‏في بعض الأحيان، أتطلب عدة حلقات ‏لأعرف كل شخصية من هي... 55 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 ‏ولا يمكن أن تفعل شيئاً حتى تتأكد 56 00:02:53,798 --> 00:02:57,677 ‏لكن في اللحظة التي رأيتك فيها، عرفت 57 00:03:00,346 --> 00:03:02,765 ‏حتى الآن، كنت أراقبك عن بعد 58 00:03:02,849 --> 00:03:05,935 ‏هذا كل ما كان علي فعله 59 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 ‏أليس عدلاً أن أصبح البطل الآن؟ 60 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 ‏اجلسي 61 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 ‏ماذا؟ 62 00:03:20,700 --> 00:03:22,577 ‏تريدين أن تبقي واقفة إذاً؟ 63 00:03:34,130 --> 00:03:35,381 ‏"سيث"! 64 00:03:44,766 --> 00:03:48,228 ‏أنت تذكرين ذلك اليوم، صحيح؟ ‏يوم اندلع الحريق؟ 65 00:03:49,729 --> 00:03:54,359 ‏ركضت إلى هنا، ‏حملتك بين ذراعي وأخذتك للخارج 66 00:03:57,445 --> 00:04:01,824 ‏ونظرت في عيني وأخبرتني أنك تحبينني 67 00:04:02,116 --> 00:04:06,954 ‏ليس بالكلمات، ‏لكن عيناك قالتا ما شعرت به 68 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 ‏وأنا أحبك يا "سو يون" 69 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 ‏أنا أحبك 70 00:04:14,962 --> 00:04:15,922 ‏أنا أحبك 71 00:04:16,839 --> 00:04:17,965 ‏أنا أحبك 72 00:04:26,307 --> 00:04:27,558 ‏"بارك جون" 73 00:04:28,142 --> 00:04:29,644 ‏لحظة يا عزيزتي 74 00:04:29,727 --> 00:04:31,187 ‏- اتبعوني! ‏- حاضر سيدي 75 00:04:35,983 --> 00:04:39,153 ‏"ليبرتين" 76 00:04:39,612 --> 00:04:42,240 ‏- كيف هو عالمك يا "كلير"؟ ‏- ماذا؟ 77 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 ‏أنت لست من هنا، ‏ما شكل العالم الذي جئت منه؟ 78 00:04:47,161 --> 00:04:48,663 ‏أتسألني هذا الآن؟ 79 00:04:49,330 --> 00:04:53,042 ‏ربما لا أتمكن من سؤالك لاحقاً 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 ‏إنه مقرف 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 ‏لا تعرف إن كان أي شيء ‏سينتهي على خير في النهاية 82 00:05:03,177 --> 00:05:04,178 ‏إذاً... 83 00:05:05,221 --> 00:05:06,931 ‏تماماً كهذا العالم 84 00:05:11,853 --> 00:05:13,646 ‏حان الوقت لتنقذ الفتاة التي تحبها 85 00:05:15,231 --> 00:05:16,482 ‏جاهز؟ 86 00:05:17,734 --> 00:05:18,818 ‏نعم 87 00:05:29,579 --> 00:05:31,205 ‏لا يمكنك فعل هذا يا "سيث"! 88 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 ‏أنا مجبر على ذلك! 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,293 ‏علي حماية المرأة التي أحب 90 00:05:35,376 --> 00:05:37,920 ‏القاعدة الأولى يا "كلير" 91 00:05:42,091 --> 00:05:44,218 ‏أنت في الدراما الخطأ يا "بارك جون" 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,805 ‏تتسلل من الباب الخلفي؟ 93 00:05:48,389 --> 00:05:51,434 ‏ظننت أنه ستكون لديك الشجاعة لتواجهني 94 00:05:52,226 --> 00:05:54,187 ‏أهذا ما قد يفعله البطل؟ 95 00:05:54,729 --> 00:05:55,980 ‏البطل؟ 96 00:05:56,063 --> 00:05:57,023 ‏إذاً، أنت تعرف؟ 97 00:05:57,106 --> 00:06:00,234 ‏ما الذي أخبرتك به ‏عن كسر القواعد يا "كلير"؟ 98 00:06:00,318 --> 00:06:02,403 ‏لا بد وأن "بارك جون" مشوش جداً! 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,071 ‏وغاضب على الأغلب 100 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 ‏أمسك بالفتاة 101 00:06:12,288 --> 00:06:13,539 ‏"جون"! 102 00:06:20,671 --> 00:06:22,256 ‏اقتلوهم جميعاً 103 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 ‏لا تقاومي يا "كلير"! 104 00:06:37,146 --> 00:06:39,565 ‏أنا الأمل الوحيد كي يحيا هذا العالم 105 00:06:39,649 --> 00:06:41,943 ‏إن لم أقبلها، ستنهار "دراماورلد" 106 00:06:42,026 --> 00:06:43,861 ‏إنها لا تحبك! لم تخلق لأجلها 107 00:06:43,945 --> 00:06:47,949 ‏لا تعطيني النصائح بشأن الدراما الكورية ‏يا "كلير"، إن تعلمنا شيئاً من هذه الدراما 108 00:06:48,032 --> 00:06:50,743 ‏فهو أن الناس دائماً ‏يمكن أن يصبحوا ما يريدون 109 00:06:50,827 --> 00:06:54,205 ‏بدأت "سو يون" كغاسلة صحون فقيرة 110 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 ‏انظري إليها الآن! 111 00:06:55,790 --> 00:07:00,837 ‏لم لا أكون أنا؟ ‏بعد أن تم تجاهلي مراراً 112 00:07:01,337 --> 00:07:06,551 ‏أنا البطل الآن يا "كلير"، ‏أنا من يملك المطعم وأنا من حصل على الفتاة 113 00:07:07,885 --> 00:07:09,387 ‏وهي تحبني 114 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 ‏أنقذت حياتها 115 00:07:11,013 --> 00:07:12,807 ‏عليك إيقافه يا "جون"! 116 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 ‏أعرف جميع الكلمات المجازية ‏في هذا العالم يا "كلير" 117 00:07:18,312 --> 00:07:20,398 ‏إنها الحلقة الأخيرة ‏ولم يتسن لنا الذهاب إلى... 118 00:07:20,857 --> 00:07:22,608 ‏الكاريوكي 119 00:07:24,569 --> 00:07:28,030 ‏شيء رومانسي باعتقادي 120 00:07:30,032 --> 00:07:32,076 ‏"سيث" توقف! 121 00:07:32,159 --> 00:07:33,286 ‏توقف عن هذا! 122 00:07:33,369 --> 00:07:34,829 ‏أرجوك يا "جون"! 123 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 ‏توقف لا! 124 00:07:38,165 --> 00:07:40,960 ‏"مهما انتظرت طويلاً"... 125 00:07:41,043 --> 00:07:45,756 ‏لطالما كنت أنت يا "سو يون" ‏حبي الأول والوحيد 126 00:07:45,840 --> 00:07:48,092 ‏..."كالأحمق 127 00:07:48,175 --> 00:07:52,930 ‏أبكي بجانبك 128 00:07:53,014 --> 00:07:58,895 ‏لا أعلم لم كان عليك أن تجرحيني" 129 00:07:58,978 --> 00:08:00,271 ‏لا! 130 00:08:00,521 --> 00:08:01,814 ‏لا! يجب أن تحبيني! 131 00:08:02,231 --> 00:08:04,108 ‏عليك أن تحبيني، هذا مكتوب في القواعد 132 00:08:05,067 --> 00:08:06,444 ‏هذه غلطتك! 133 00:08:06,527 --> 00:08:09,906 ‏عليك أن تجعله يتوقف! ‏وإلا ستنتهي "دراماورلد"! 134 00:08:09,989 --> 00:08:13,326 ‏هذا جيد! لأنه عالم مليء بالأكاذيب! 135 00:08:13,409 --> 00:08:15,119 ‏هذا العالم ليس أفضل من العالم الحقيقي! 136 00:08:15,202 --> 00:08:17,371 ‏وقد أردته أن يكون كذلك، ‏لكن إن كان لا يستطيع... 137 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 ‏عليك وضع حد لهذا يا "جون"! ‏عليك أن تقبلها أرجوك! 138 00:08:19,957 --> 00:08:20,875 ‏حسناً هذا جيد! 139 00:08:20,958 --> 00:08:22,752 ‏سيحترق المكان بأكمله! 140 00:08:23,836 --> 00:08:26,464 ‏"كل الأفعال تقود إلى نهاية سعيدة 141 00:08:26,547 --> 00:08:29,926 ‏البطل دائماً ما يملك ‏الصفات التي تحبها البطلة." 142 00:08:30,009 --> 00:08:31,552 ‏عليك أن تقبل "سو يون" يا "جون"! 143 00:08:32,428 --> 00:08:33,804 ‏لأجلي! 144 00:08:42,813 --> 00:08:44,565 ‏لا، هذا غير... 145 00:08:50,696 --> 00:08:51,948 ‏بسرعة يا "جون" 146 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 ‏عليك أن تقبلها 147 00:09:09,757 --> 00:09:11,842 ‏عليك أن تقبلها قبلة حب صادقة 148 00:09:16,263 --> 00:09:17,890 ‏أنقذتني 149 00:09:47,086 --> 00:09:48,629 ‏هذه قبلة حب صادقة 150 00:10:20,911 --> 00:10:23,080 ‏أنا آسفة يا "سو يون"... 151 00:10:28,210 --> 00:10:29,503 ‏حسناً 152 00:10:39,221 --> 00:10:40,723 ‏كيف عرفت؟ 153 00:10:41,223 --> 00:10:43,225 ‏عرفت في اللحظة التي رأيتك فيها 154 00:10:47,688 --> 00:10:49,231 ‏لم أعلم أنك تجيد الغناء 155 00:10:49,315 --> 00:10:53,611 ‏صدقي أو لا، لكن هناك الكثير ‏من الأشياء التي لا تعرفينها عني 156 00:11:09,877 --> 00:11:12,755 ‏ما الذي ستضعه ‏في قائمة الطعام غداً أيها الطاهي؟ 157 00:11:12,963 --> 00:11:14,507 ‏لا تقلقي بشأن الموضوع 158 00:11:14,590 --> 00:11:16,550 ‏سننظر في الأمر غداً 159 00:11:16,801 --> 00:11:17,843 ‏اتفقنا 160 00:11:21,806 --> 00:11:24,141 ‏كان يوماً طويلاً 161 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 ‏سأسير معك إلى المنزل 162 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 ‏يا حبذا 163 00:11:30,898 --> 00:11:32,525 ‏شكراً لك أيها الطاهي 164 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 ‏سأراك 165 00:11:35,027 --> 00:11:35,903 ‏حسناً 166 00:11:44,036 --> 00:11:45,371 ‏أنتما فعلاً... 167 00:11:46,038 --> 00:11:47,123 ‏شكراً 168 00:11:54,505 --> 00:11:57,216 ‏شكراً "كلير" نراك غداً 169 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 ‏ما بالك؟ 170 00:12:11,522 --> 00:12:12,773 ‏لا بأس 171 00:12:17,027 --> 00:12:20,823 ‏انتهى المسلسل، ‏ولا أحد سيتذكر شيئاً 172 00:12:23,159 --> 00:12:24,952 ‏كل هذا 173 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 ‏أنت وأنا و... 174 00:12:27,830 --> 00:12:31,083 ‏ستبدأ من جديد، وسأعود للمنزل 175 00:12:32,793 --> 00:12:35,588 ‏ماذا لو بقيت هنا؟ 176 00:12:37,882 --> 00:12:39,341 ‏هذا ليس عالمي 177 00:12:41,552 --> 00:12:44,972 ‏إضافة إلى أنني سأحتفظ بذاكرتي ‏بينما سيفقدها الجميع 178 00:12:46,182 --> 00:12:48,601 ‏ماذا لو أتيت معك؟ 179 00:12:51,353 --> 00:12:52,605 ‏لا 180 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 ‏أنت تنتمي إلى هذا المكان 181 00:12:56,901 --> 00:12:58,152 ‏إضافة إلى ذلك... 182 00:12:58,986 --> 00:13:00,821 ‏أريد رؤية مسلسلك الجديد 183 00:13:03,574 --> 00:13:06,452 ‏أهذا كل ما لدينا؟ 184 00:13:08,245 --> 00:13:11,582 ‏أنقذنا العالم يا "بارك جون" 185 00:13:12,124 --> 00:13:15,127 ‏إن كان هذا كل ما لدينا، ‏أعتقد أنه جيد 186 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 ‏لكن ما زلت أريد المزيد 187 00:13:21,550 --> 00:13:22,968 ‏حسناً 188 00:13:24,511 --> 00:13:27,097 ‏أنت خارج هذا العالم قليلاً الآن 189 00:13:28,390 --> 00:13:30,017 ‏ربما ستتذكرني 190 00:13:32,436 --> 00:13:33,896 ‏أود ذلك 191 00:13:41,695 --> 00:13:43,489 ‏بدأت شارة النهاية 192 00:13:45,115 --> 00:13:46,492 ‏نهاية سعيدة 193 00:13:50,746 --> 00:13:52,665 ‏ما الذي سيحدث الآن؟ 194 00:13:52,748 --> 00:13:53,791 ‏لا أعرف 195 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 ‏لا تخف 196 00:13:56,168 --> 00:13:58,045 ‏الأبطال لا يخافون 197 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 ‏سأشاهدك يا "بارك جون" 198 00:14:04,718 --> 00:14:06,053 ‏وصلنا إلى النهاية 199 00:14:07,054 --> 00:14:07,972 ‏ماذا؟ 200 00:14:08,055 --> 00:14:09,807 ‏قلت وصلنا إلى النهاية 201 00:14:09,890 --> 00:14:11,558 ‏لا أستطيع سماعك 202 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 ‏أنا أحبك 203 00:14:13,769 --> 00:14:14,979 ‏ماذا؟ 204 00:14:15,062 --> 00:14:16,313 ‏أنا أحبك! 205 00:14:16,522 --> 00:14:18,190 ‏هل يمكن أن تخفضي ‏من صوتك يا "دراماورلد" 206 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 ‏نحن نمر بلحظة رومانسية 207 00:14:20,567 --> 00:14:21,568 ‏أنا أحبك! 208 00:14:31,161 --> 00:14:32,162 ‏لا! 209 00:14:33,080 --> 00:14:34,248 ‏لا 210 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 ‏هيا! 211 00:14:41,672 --> 00:14:43,465 ‏لا! 212 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 ‏لا أريد أن أكون هنا! 213 00:14:52,933 --> 00:14:55,477 ‏أبي لا، انتظر يا أبي! ‏دعه يذهب 214 00:14:56,770 --> 00:14:58,022 ‏أمره لا يهمني 215 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 ‏أين كنت؟ 216 00:15:02,401 --> 00:15:03,485 ‏آسفة 217 00:15:06,280 --> 00:15:07,865 ‏كانت ليلة طويلة 218 00:15:11,493 --> 00:15:13,078 ‏تبدين مذهلة 219 00:15:15,247 --> 00:15:16,415 ‏شكراً 220 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 ‏اشتقت لك 221 00:15:26,550 --> 00:15:29,178 ‏- هذه هي النهاية ‏- لم أعلم أنها تحب ذلك 222 00:15:35,559 --> 00:15:37,519 ‏شكراً على الزيارة، طاب يومك! 223 00:15:39,521 --> 00:15:41,148 ‏ما اسمه؟ 224 00:15:41,482 --> 00:15:42,608 ‏ماذا؟ 225 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 ‏تعلمين أن أباك لم يولد البارحة 226 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 ‏أنت تتوهجين! أحدهن لديها حبيب 227 00:15:47,404 --> 00:15:49,198 ‏لا! ليس الأمر كما تظن 228 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 ‏لا بأس، ليس عليك إخباري 229 00:15:51,492 --> 00:15:54,036 ‏لكن إن أصبحت علاقتكما جدية، ‏أود أن أقابله على الأقل... 230 00:15:55,704 --> 00:15:57,289 ‏- "جون"؟ ‏- "كلير" 231 00:15:57,873 --> 00:15:59,249 ‏وجدتك أخيراً! 232 00:16:00,292 --> 00:16:01,710 ‏نحتاج إليك 233 00:16:01,877 --> 00:16:03,879 ‏"دراماورلد" تحتاج إليك 234 00:16:05,547 --> 00:16:07,007 ‏لحظة 235 00:16:07,091 --> 00:16:08,592 ‏هل أنا في...