1 00:00:05,380 --> 00:00:06,590 {\an8}Lees dat nog eens. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,051 {\an8}'Een kus uit ware liefde zorgt voor een goed einde.' 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 {\an8}Hij denkt dat hij een hoofdrol heeft. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,138 {\an8}Samen met Seo-yeon. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,476 {\an8}Misschien is dat ook zo. Hij heeft immers haar leven gered. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 {\an8}Hij heeft je vader vermoord! 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,606 {\an8}Zodat jij het familiebedrijf over moest nemen... 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,608 {\an8}...en het restaurant moest sluiten... 9 00:00:24,691 --> 00:00:28,070 {\an8}...en toen dat te langzaam ging heeft hij mij gebruikt om brand te stichten. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 {\an8}Wat trouwens precies hetzelfde vuur was... 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 {\an8}...als op de eerste werkdag. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 {\an8}-Dat is toeval. -Hij heeft die brand ook gesticht. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,872 {\an8}Die pijl in de borst die Seo-Yeon redde. 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,250 {\an8}Hij is een K-drama-superboef! 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,085 {\an8}Hij kwam voor in mijn droom. 16 00:00:43,168 --> 00:00:45,671 {\an8}Hij en mijn vader overtuigden me het restaurant te verkopen. 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,631 {\an8}Hij is zo kwaadaardig! 18 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 {\an8}Wat als hij haar kust uit ware liefde? 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 {\an8}Nou, als hij uiteindelijk... 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,805 {\an8}...haar ware liefde is, dan... 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,683 {\an8}Dan is dat het goede einde. 22 00:00:58,517 --> 00:01:01,645 {\an8}En in het volgende seizoen zal er geen Joon Park meer zijn. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,648 {\an8}Dan is Seth de hoofdrolspeler. 24 00:01:05,148 --> 00:01:06,567 {\an8}En zij zal het niet doorhebben. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,028 {\an8}En als hij haar geen kus uit ware liefde geeft? 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 {\an8}Dan vergaat de wereld. 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,535 {\an8}We hebben hulp nodig. 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 {\an8}Wat is er aan de hand, Seth? 29 00:01:23,875 --> 00:01:27,796 {\an8}Al zou ik het je vertellen, je zou het na vanavond allemaal vergeten zijn. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 {\an8}Je zult morgen... 31 00:01:32,009 --> 00:01:35,762 {\an8}...ontwaken als een ander persoon met een ander verhaal. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 {\an8}Waar heb je het over? 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,936 {\an8}Het is je laatste kans... 34 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 {\an8}Je laatste kans om gelukkig te worden. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 {\an8}Wil je je laatste kans op ware liefde missen? 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,074 {\an8}Nee, dat wil ik niet. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 {\an8}Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 38 00:02:17,012 --> 00:02:17,929 {\an8}Zeg dat nog eens. 39 00:02:18,013 --> 00:02:20,891 {\an8}Je bent niet echt een bloemist, 40 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 {\an8}je hebt een bijrol in een dramaserie. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 {\an8}Seo-Yeon zit in de problemen. 42 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 {\an8}Kom, we gaan. 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,068 {\an8}Jij... 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,279 {\an8}Ik herinner me het moment dat ik je voor het eerst zag. 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 {\an8}Ik stond perplex. 46 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 {\an8}Ik wist het meteen. 47 00:02:43,622 --> 00:02:46,083 {\an8}Het is soms moeilijk om dingen te sturen. 48 00:02:46,375 --> 00:02:49,878 {\an8}Soms duurt het een paar afleveringen voordat ik snap wie wie is. 49 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 {\an8}En je kunt er pas naar handelen als je het zeker weet. 50 00:02:54,049 --> 00:02:57,344 {\an8}Maar toen ik jou zag, wist ik het. 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,182 {\an8}Tot nu, heb ik je van een afstand bekeken. 52 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 {\an8}Meer niet. 53 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 {\an8}Is het niet terecht dat ik nu de hoofdpersoon word? 54 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 {\an8}Ga zitten. 55 00:03:17,656 --> 00:03:18,782 {\an8}Wat? 56 00:03:20,700 --> 00:03:22,244 {\an8}Wil je blijven staan? 57 00:03:34,131 --> 00:03:35,382 {\an8}Seth! 58 00:03:44,850 --> 00:03:48,145 {\an8}Herinner je je die dag? Die dag dat er brand was? 59 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 {\an8}Ik rende hier naar binnen en droeg je naar buiten. 60 00:03:57,446 --> 00:04:01,158 {\an8}Je keek me aan en zei dat je van me hield. 61 00:04:02,117 --> 00:04:06,538 {\an8}Niet met woorden, je ogen zeiden me wat je voelde. 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 {\an8}En ik hou ook van jou, Seo-Yeon. 63 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 {\an8}Ik hou van je. 64 00:04:14,880 --> 00:04:15,922 {\an8}Ik hou van je. 65 00:04:16,840 --> 00:04:17,966 {\an8}Ik hou van je. 66 00:04:26,308 --> 00:04:27,559 {\an8}Park Joon. 67 00:04:28,143 --> 00:04:29,644 {\an8}Even geduld, mijn liefste. 68 00:04:29,728 --> 00:04:31,188 {\an8}-Volg mij! -Ja, meneer. 69 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 {\an8}-Claire, hoe is het in jouw wereld? -Hè? 70 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 {\an8}Je bent niet van hier. Hoe is het daar waar jij vandaan komt? 71 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 {\an8}Dat vraag je me nu? 72 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 {\an8}Misschien krijg ik de kans niet meer. 73 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 {\an8}Er is niets aan. 74 00:04:59,132 --> 00:05:01,510 {\an8}Je weet nooit of iets goed zal aflopen. 75 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 {\an8}Dus... 76 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 {\an8}...precies zoals dit. 77 00:05:12,020 --> 00:05:13,605 {\an8}Tijd om je beminde te redden. 78 00:05:15,232 --> 00:05:16,107 {\an8}Klaar? 79 00:05:17,734 --> 00:05:18,819 {\an8}Ja. 80 00:05:29,579 --> 00:05:31,206 {\an8}Seth, je kunt dit niet doen! 81 00:05:31,915 --> 00:05:33,416 {\an8}Ik moet het doen! 82 00:05:33,708 --> 00:05:35,210 {\an8}Ik moet mijn beminde beschermen. 83 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 {\an8}Regel nummer één, Claire! 84 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 {\an8}Verkeerd gespeeld, Park Joon. 85 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 {\an8}Achterom binnensluipen? 86 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 {\an8}Ik had gedacht dat je door de voordeur zou komen. 87 00:05:52,227 --> 00:05:54,187 {\an8}Is dat wat een hoofdrolspeler zou doen? 88 00:05:54,729 --> 00:05:55,981 {\an8}Hoofdrolspeler? 89 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 {\an8}Je weet het dus? 90 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 {\an8}Claire? Wat heb ik gezegd over de regels overtreden? 91 00:06:00,318 --> 00:06:02,404 {\an8}Joon Park moet zo in de war zijn. 92 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 {\an8}Woedend, voornamelijk. 93 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 {\an8}Grijp de vrouw. 94 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 {\an8}Joon! 95 00:06:20,672 --> 00:06:22,257 {\an8}Maak ze allemaal af! 96 00:06:33,101 --> 00:06:36,688 {\an8}Kom op, Claire. Geef je over! 97 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 {\an8}Ik ben de laatste kans voor deze wereld. 98 00:06:39,649 --> 00:06:41,735 {\an8}Als ik haar niet kus, vergaat Dramaworld. 99 00:06:41,818 --> 00:06:43,862 {\an8}Ze houdt niet van je. Je bent niet haar ware. 100 00:06:43,945 --> 00:06:47,949 {\an8}Zwijg me over K-drama. Als we er iets over geleerd hebben, 101 00:06:48,033 --> 00:06:50,744 {\an8}is het wel dat je kunt worden wie je wilt zijn. 102 00:06:50,827 --> 00:06:53,955 {\an8}Seo-Yeon begon als arme bordenwasser. 103 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 {\an8}Moet je haar nu zien. 104 00:06:55,999 --> 00:07:00,837 {\an8}Waarom ik niet? Na al die tijd genegeerd te zijn geweest. 105 00:07:01,338 --> 00:07:06,551 {\an8}Ik ben nu de hoofdrolspeler, Claire. Ik heb het restaurant en de vrouw. 106 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 {\an8}En ze houdt van me. 107 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 {\an8}Ik heb haar leven gered. 108 00:07:11,014 --> 00:07:13,099 {\an8}Joon! Je moet hem tegenhouden! 109 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 {\an8}Ik ken elke stijlfiguur in deze wereld, Claire. 110 00:07:18,313 --> 00:07:20,607 {\an8}Het is de laatste aflevering en er is nog geen... 111 00:07:21,441 --> 00:07:22,609 {\an8}...karaoke geweest. 112 00:07:24,569 --> 00:07:28,031 {\an8}Iets romantisch, lijkt me. 113 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 {\an8}Seth! Hou hiermee op! 114 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 {\an8}Hou op! 115 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 {\an8}Joon, alsjeblieft! 116 00:07:34,913 --> 00:07:36,998 {\an8}Hou op! Nee! 117 00:07:41,044 --> 00:07:45,757 {\an8}Jij was het al die tijd, Seo-Yeon. Mijn ware liefde. 118 00:07:58,979 --> 00:08:00,271 {\an8}Nee! 119 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 {\an8}Nee! Je moet van me houden! 120 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 {\an8}Je moet van me houden, dat zijn de regels. 121 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 {\an8}Dit is jouw schuld! 122 00:08:06,528 --> 00:08:09,906 {\an8}Seth, je moet hem laten ophouden. Dramaworld zal anders vergaan! 123 00:08:09,990 --> 00:08:13,326 {\an8}Mooi! Het zijn toch allemaal leugens. 124 00:08:13,410 --> 00:08:15,161 {\an8}Deze plek is niet beter dan de echte wereld. 125 00:08:15,286 --> 00:08:17,372 {\an8}Ik wilde dat het wel zo was. Maar als dat niet kan... 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 {\an8}Joon. Je moet ophouden! Je moet haar kussen! Alsjeblieft! 127 00:08:19,958 --> 00:08:20,875 {\an8}Als dat niet kan... 128 00:08:20,959 --> 00:08:22,752 {\an8}...zal dit allemaal afbranden. 129 00:08:23,837 --> 00:08:25,922 {\an8}'Alle daden leiden tot een goed einde. 130 00:08:26,548 --> 00:08:29,926 {\an8}De hoofdrolspeler heeft altijd het beste voor met de hoofdrolspeelster.' 131 00:08:30,010 --> 00:08:31,553 {\an8}Je moet Seo-Yeon kussen! 132 00:08:32,429 --> 00:08:33,805 {\an8}Voor mij! 133 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 {\an8}Nee. Dit is niet... 134 00:08:50,697 --> 00:08:51,948 {\an8}Joon, schiet op. 135 00:09:06,004 --> 00:09:07,505 {\an8}Je moet haar kussen. 136 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 {\an8}Je moet haar een kus geven uit ware liefde. 137 00:09:16,264 --> 00:09:17,891 {\an8}Je hebt me gered. 138 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 {\an8}Dit is een kus uit ware liefde. 139 00:10:20,912 --> 00:10:23,081 {\an8}Seo-Yeon, het spijt me zo... 140 00:10:28,586 --> 00:10:29,879 {\an8}Oké. 141 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 {\an8}Hoe wist je het? 142 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 {\an8}Ik wist het vanaf toen ik je voor het eerst zag. 143 00:10:47,689 --> 00:10:49,232 {\an8}Ik wist niet dat je kon zingen. 144 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 {\an8}Geloof het of niet, er is vast een hoop wat je niet weet over mij. 145 00:11:09,878 --> 00:11:12,422 {\an8}Wat staat er morgen op het menu, chef? 146 00:11:12,964 --> 00:11:14,215 {\an8}Maak je daar maar niet druk om. 147 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 {\an8}Dat bedenken we morgenvroeg wel. 148 00:11:16,801 --> 00:11:17,844 {\an8}Oké. 149 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 {\an8}Het was een lange dag. 150 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 {\an8}Ik breng je naar huis. 151 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 {\an8}Graag. 152 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 {\an8}Bedankt, chef. 153 00:11:33,610 --> 00:11:34,652 {\an8}Tot ziens. 154 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 {\an8}Oké. 155 00:11:44,037 --> 00:11:45,371 {\an8}Jullie zijn... 156 00:11:46,039 --> 00:11:47,123 {\an8}Bedankt. 157 00:11:54,505 --> 00:11:56,466 {\an8}Bedankt, Claire. Tot morgen. 158 00:12:11,648 --> 00:12:12,690 {\an8}Het is oké. 159 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 {\an8}De serie is afgelopen en niemand zal zich iets herinneren. 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 {\an8}Dit allemaal. 161 00:12:25,244 --> 00:12:26,746 {\an8}Jij en ik en... 162 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 {\an8}Jij begint overnieuw en ik ga naar huis. 163 00:12:32,794 --> 00:12:35,171 {\an8}Wat als je hier blijft? 164 00:12:38,007 --> 00:12:39,217 {\an8}Dit is niet mijn wereld. 165 00:12:41,636 --> 00:12:44,973 {\an8}Daarnaast zou ik als enige mijn geheugen behouden. 166 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 {\an8}Wat als ik met jou meega? 167 00:12:51,354 --> 00:12:52,605 {\an8}Nee. 168 00:12:53,356 --> 00:12:54,607 {\an8}Jij hoort hier thuis. 169 00:12:57,068 --> 00:12:58,152 {\an8}En daarnaast... 170 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 {\an8}Ik wil je volgende serie zien. 171 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 {\an8}Dus dit was het? 172 00:13:08,496 --> 00:13:11,290 {\an8}We hebben de wereld gered, Joon Park. 173 00:13:12,125 --> 00:13:14,585 {\an8}Als dit het was, dan mogen we tevreden zijn. 174 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 {\an8}Maar toch wil ik meer. 175 00:13:22,051 --> 00:13:23,094 {\an8}Nou... 176 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 {\an8}Je staat nu een beetje buiten de wereld. 177 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 {\an8}Misschien herinner je je mij. 178 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 {\an8}Dat zou ik fijn vinden. 179 00:13:41,696 --> 00:13:43,489 {\an8}De aftiteling begint. 180 00:13:45,199 --> 00:13:46,284 {\an8}Een goed einde. 181 00:13:50,747 --> 00:13:52,373 {\an8}Wat gaat er nu gebeuren? 182 00:13:52,749 --> 00:13:53,791 {\an8}Ik weet het niet. 183 00:13:55,001 --> 00:13:55,960 {\an8}Wees niet bang. 184 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 {\an8}Hoofdrolspelers worden niet bang. 185 00:13:59,672 --> 00:14:01,466 {\an8}Ik zal kijken, Joon Park. 186 00:14:04,719 --> 00:14:05,720 {\an8}Het is zover. 187 00:14:07,055 --> 00:14:07,972 {\an8}Wat? 188 00:14:08,056 --> 00:14:09,557 {\an8}Ik zei: 'Het is zover.' 189 00:14:09,891 --> 00:14:11,559 {\an8}Ik versta je niet. 190 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 {\an8}Ik hou van je. 191 00:14:13,770 --> 00:14:14,979 {\an8}Wat? 192 00:14:15,063 --> 00:14:16,314 {\an8}Ik hou van je! 193 00:14:16,522 --> 00:14:18,191 {\an8}Kan het wat zachter, Dramaworld, 194 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 {\an8}dit is een bijzonder moment. 195 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 {\an8}Ik hou van je! 196 00:14:31,162 --> 00:14:32,163 {\an8}Nee! 197 00:14:33,081 --> 00:14:34,248 {\an8}Nee... 198 00:14:37,752 --> 00:14:39,796 {\an8}Kom op! 199 00:14:41,672 --> 00:14:43,466 {\an8}Nee! 200 00:14:43,549 --> 00:14:44,759 {\an8}Ik wil hier niet zijn! 201 00:14:52,934 --> 00:14:55,686 {\an8}Nee, wacht, pap! Laat hem gaan. 202 00:14:56,771 --> 00:14:58,022 {\an8}Hij is niet belangrijk. 203 00:15:00,274 --> 00:15:01,401 {\an8}Waar was je? 204 00:15:02,402 --> 00:15:03,486 {\an8}Sorry. 205 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 {\an8}Het was een lange avond. 206 00:15:11,494 --> 00:15:12,703 {\an8}Je ziet er geweldig uit. 207 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 {\an8}Dank je. 208 00:15:19,127 --> 00:15:20,461 {\an8}Ik heb je gemist. 209 00:15:26,968 --> 00:15:29,595 {\an8}-Dit is het. -Ik wist niet dat ze ervan hield. 210 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 {\an8}Bedankt. Fijne dag nog. 211 00:15:39,522 --> 00:15:40,773 {\an8}Hoe heet hij? 212 00:15:41,482 --> 00:15:42,400 {\an8}Wat? 213 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 {\an8}Ik ben niet van gisteren. 214 00:15:44,861 --> 00:15:47,071 {\an8}Je gloeit. Iemand hier heeft een vriendje. 215 00:15:47,405 --> 00:15:49,198 {\an8}Nee. Dat is het niet. 216 00:15:49,282 --> 00:15:51,409 {\an8}Het is oké. Je hoeft het me niet te vertellen. 217 00:15:51,492 --> 00:15:54,370 {\an8}Maar als het serieus wordt, wil ik hem op zijn minst ontmoeten... 218 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 {\an8}-Joon? -Claire. 219 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 {\an8}Ik heb je eindelijk gevonden. 220 00:16:00,293 --> 00:16:01,502 {\an8}We hebben je nodig. 221 00:16:01,878 --> 00:16:03,671 {\an8}Dramaworld heeft je nodig. 222 00:16:05,548 --> 00:16:06,507 {\an8}Wacht. 223 00:16:07,091 --> 00:16:08,593 {\an8}Ben ik in de...?